412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анжелика Янчевская » Отбор. Пламя в твоей крови (СИ) » Текст книги (страница 5)
Отбор. Пламя в твоей крови (СИ)
  • Текст добавлен: 3 декабря 2025, 06:00

Текст книги "Отбор. Пламя в твоей крови (СИ)"


Автор книги: Анжелика Янчевская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 16 страниц)

Я с трепетом прикоснулась к ткани – она казалась прохладной, как утренний лёд, но в то же время удивительно мягкой и живой под моими пальцами.

– Оно… оно как воплощение зимы, – выдохнула я, не найдя других слов.

Глаза Ильсы затуманились: – Лирна умерла за неделю до свадьбы. Лихорадка унесла её за три дня. Она даже не успела примерить это платье. – Старая швея ласково провела рукой по ткани. – Я хранила его все эти годы, не в силах ни отдать, ни выбросить.

– Ильса, я не могу его надеть, – прошептала я, внезапно почувствовав комок в горле. – Это слишком личное, слишком…

– Напротив, – перебила меня старая швея, и её голос окреп. – Ты должна его надеть. Лирна была такой же, как ты, – яркой, живой, не такой, как все эти высокородные леди. И она была твоего роста и телосложения. – Ильса улыбнулась сквозь слёзы. – Я думаю, она была бы рада, что её платье наконец-то послужит кому-то, кто так на неё похож.

Я не знала, что сказать. Такой жест доверия со стороны совершенно незнакомого человека потряс меня до глубины души.

– Примерь, – мягко попросила Ильса. – Посмотрим, подойдёт ли оно тебе.

С её помощью я надела платье, и оно село идеально, словно было сшито специально для меня. Прохладный шёлк обволакивал тело, подчёркивая изгибы талии, а лёгкость ткани делала каждое движение плавным, почти танцевальным. В отличие от жёстких корсетов и тяжёлых юбок придворных нарядов, в этом платье я чувствовала себя свободной, словно была одета в саму лунную дымку.

Я повернулась к зеркалу и застыла, не узнавая собственное отражение. В серебристо-голубом обрамлении мои рыжие волосы казались ещё ярче, словно живое пламя, танцующее среди ледяных кристаллов. Бледная кожа светилась изнутри, а голубые глаза потемнели, став глубокими и выразительными. Огонь и лёд встретились и не погасили, а усилили друг друга, создавая поразительный, почти гипнотический контраст.

– Ты выглядишь в точности как она, – прошептала Ильза, и я увидела, как в её глазах блестят слёзы.

– Правда?

Ильса кивнула:

– Это судьба, девочка. Это платье ждало тебя все эти годы. – Она быстро смахнула слезу и деловито оправила юбку. – Ну-ка, повернись. Нужно убедиться, что всё сидит как надо.

Каким-то чудом платье не нуждалось в поправках. Ильза лишь слегка подколола мои волосы, создав более изысканную причёску, и добавила пару шпилек с крошечными лазуритами.

– Вот теперь ты готова, – кивнула Ильса, отступая назад, чтобы полюбоваться результатом. – Иди и покажи этим высокомерным драконицам, что истинная красота не зависит от чистоты крови.

Я обняла её, не в силах выразить словами свою благодарность:

– Спасибо, Ильса. Я верну платье сразу после церемонии.

– Оставь себе, – мягко ответила она. – Пусть оно наконец-то послужит своей цели – сделает девушку счастливой в важный для неё день.

Когда я вышла в коридор, лорд Дарин перестал расхаживать взад-вперёд. Он скользнул по мне взглядом – внимательным, оценивающим, но лишённым эмоций. Лишь в глубине его золотистых глаз промелькнуло что-то похожее на интерес.

– Вы сменили платье, – заметил он с едва заметной вопросительной интонацией.

Я почувствовала, как щеки слегка краснеют:

– Ильза одолжила его мне. Моё было безвозвратно испорчено.

Дарин приблизился на полшага, изучая ткань и крой:

– Любопытный выбор, – в его голосе не было ни одобрения, ни осуждения, только холодная заинтересованность. – Это работа мастера.

– Оно было сшито для дочери Ильзы, – тихо пояснила я. – Которая так и не смогла его надеть.

Его взгляд слегка изменился, в нём появилось понимание:

– Лирны, – негромко произнёс он. – Да, я помню. Талантливая девушка, достойная дочь своей матери.

– Вы знали её? – удивилась я.

– В Рубиновой Цитадели мало что ускользает от моего внимания, – уклончиво ответил Дарин. – Пойдёмте, леди Эльвия. Время не ждёт.

Мы быстро шли по коридорам, и я старалась запомнить дорогу, но повороты сменяли друг друга так быстро, что вскоре я окончательно запуталась. Внезапно Дарин остановился:

– Вы понимаете, что это платье привлечет внимание?

Я нервно сглотнула:

– Разве оно настолько неуместно?

– Нет, – он слегка наклонил голову, словно рассматривая меня с новой стороны. – Оно просто выделяется. Не похоже на наряды, принятые при дворе.

Он говорил сухо, оценивающе, но в его голосе проскальзывала нотка чего-то похожего на одобрение.

– Не всем понравится такое… отклонение от традиций, – добавил он.

– Возможно, мне стоит вернуться и найти что-то более подходящее, – неуверенно предложила я.

– Нет времени, – отрезал Дарин. – К тому же… – он помедлил, словно взвешивая свои слова, – иногда стоит нарушить правила, чтобы тебя заметили.

В его глазах появился странный блеск, словно он нашёл решение какой-то головоломки.

– Идёмте.

10

Мы шли по бесконечным коридорам Рубиновой Цитадели, и с каждым шагом я чувствовала, как колотится моё сердце. Лорд Дарин двигался уверенно и стремительно, а я старалась не отставать, одновременно пытаясь не наступить на подол платья Лирны. Оно было идеальной длины, но непривычная для меня ткань скользила по мраморному полу, как вода по камням.

– Мы почти пришли, – произнёс Дарин, замедляя шаг перед огромными дверями из красного дерева, украшенными серебряной инкрустацией в виде драконов. – За этими дверями – Церемониальный зал. Все кандидатки уже должны быть там.

Я глубоко вдохнула, пытаясь унять дрожь в руках. Разумеется, я опоздала. Должно быть, это ужасное нарушение этикета. А теперь ещё и это платье…

– Почему вы нахмурились? – спросил Дарин, внимательно наблюдая за моим лицом.

– Я не хочу быть причиной скандала, – честно ответила я. – Сначала опоздала, теперь неподходящее платье. Леди Вейрис будет в ярости.

Уголок его рта дрогнул в намёке на улыбку: – Не беспокойтесь об этом. Вы со мной, а опоздание лучше, чем появление в испорченном платье.

Я кивнула, хотя внутри у меня всё сжималось от тревоги. Дарин жестом велел стражникам открыть двери, и створки медленно, величественно разъехались в стороны, открывая вид на самый впечатляющий зал, который я когда-либо видела.

Потолки, казалось, терялись в вышине, сводчатые и украшенные фресками с изображениями драконов, летящих среди облаков и звёзд. Стены из красного камня пульсировали мягким светом, словно в них текла горячая драконья кровь. Огромные хрустальные люстры спускались сверху, и в каждой вместо свечей горел настоящий огонь, но не красно-оранжевый, а холодный, голубовато-белый – драконье пламя, заключённое в магические кристаллы.

Сотни людей и драконов в человеческом обличье заполняли зал. Женщины в роскошных платьях и мужчины в богатых камзолах, все в сверкающих драгоценностях. Они собрались группами, тихо переговариваясь и потягивая напитки из тонких бокалов. Музыка – нежная мелодия, исполняемая на неизвестных мне инструментах, – наполняла воздух.

Но всё это отошло на второй план, когда я заметила восемь девушек, выстроившихся полукругом перед высоким помостом. Кандидатки. Мои соперницы. Они были одеты в сложные традиционные наряды, которые своей строгостью и помпезностью напоминали скорее доспехи, чем бальные платья. Драгоценные камни и золотые нити, высокие воротники и жёсткие корсеты, тяжёлые юбки, поддерживаемые обручами… Каждое платье выглядело как демонстрация статуса и богатства рода.

Я инстинктивно сделала шаг назад, но рука Дарина легла мне на поясницу, не давая отступить.

– Сейчас не время для сомнений, – тихо сказал он. – Идите вперёд, не опускайте голову. Вы не сделали ничего постыдного.

В зале воцарилась тишина, когда мы появились в дверях. Сотни пар глаз устремились в нашу сторону, и я почувствовала, как краснеют мои щёки. Но, вспомнив слова Дарина, я расправила плечи и вздёрнула подбородок. Будь что будет.

Мы пересекли зал, и шёлк платья Лирны тихо шуршал при каждом моём шаге. За нашими спинами послышался гул голосов – сначала тихий, потом всё громче. До меня долетали обрывки фраз:

– … под руку с самим лордом Дарином! – … кто она вообще такая? – … платье совсем не традиционное… – … говорят, она полукровка… – … какая дерзость – явиться с братом принца!

От лёгкого дуновения воздуха крошечные кристаллы на рукавах вспыхивали, как звёзды в зимнюю ночь. Я не смотрела по сторонам, но кожей ощущала удивлённые, оценивающие взгляды придворных. Одна придворная дама в изумрудном платье даже поднесла лорнет к глазам, чтобы лучше меня рассмотреть.

Когда мы приблизились к полукругу кандидаток, я наконец осмелилась поднять глаза и встретилась взглядом с леди Вейрис. Её алые глаза полыхали, ноздри раздувались от гнева. Чуть в стороне от неё стояла Мейра, с бледным лицом и опущенными глазами. Должно быть, она уже доложила о моём исчезновении, и теперь боялась гнева церемониймейстера.

Кандидатки смотрели на меня, как на диковинное животное. Сафира прикрыла рот веером, словно скрывая презрительную усмешку, и что-то прошептала своей соседке. Та прыснула со смеху, но быстро прикрыла рот рукой, стараясь сохранить подобие достоинства. Другая девушка – кажется, Нарис – просто смотрела на меня с нескрываемым любопытством. Белокурая Мелания сощурила глаза, словно пыталась понять, что за опасность я представляю.

– Леди Эльвия, – процедила леди Вейрис, едва шевеля тонкими губами. – Как мило, что вы всё-таки решили почтить нас своим присутствием. И в таком… необычном наряде.

Дарин сделал шаг вперёд, становясь между мной и гневной драконицей.

– Леди Вейрис, – его голос был спокоен, но в нём звучала власть, от которой церемониймейстер слегка поджала губы. – Леди Эльвии пришлось сменить платье в последний момент из-за непредвиденных обстоятельств. Она заслуживает уважения за то, что нашла решение проблемы и прибыла вовремя.

– Вовремя? – леди Вейрис приподняла тонкую бровь. – Церемония началась десять минут назад, милорд.

– И продлится ещё несколько часов, – парировал Дарин. – Вряд ли десять минут имеют такое значение.

Леди Вейрис поджала губы, явно недовольная, но спорить не стала. Вместо этого она окинула меня ещё одним неодобрительным взглядом и жестом указала место, где я должна была встать – в самом конце ряда кандидаток, рядом с Сафирой.

Когда я заняла своё место, Сафира наклонилась ко мне и прошептала с деланным участием: – Какое… интересное платье. Ты что, одолжила его у служанки?

Я заметила, что её собственное платье – тёмно-бордовое, с высоким воротником и расшитое золотом – сидело безупречно. Конечно же, она получила всю необходимую помощь от придворных швей. Наверняка, это была её идея – испортить моё платье.

– Нет, – ответила я, не опуская глаз. – Его сшила лучшая швея Рубиновой Цитадели для своей дочери. Платье тебе не по вкусу?

По её лицу пробежала тень раздражения: – Оно слишком… простое. Недостойное будущей королевы.

– Ах да, – я не сдержала улыбки. – Ведь будущая королева должна с трудом дышать в корсете и едва передвигаться под тяжестью юбок. Как это по-королевски.

Сафира резко втянула воздух, словно я ударила её. Стоящая рядом с ней высокая девушка с серебристыми волосами бросила на меня оценивающий взгляд, в котором мелькнуло что-то похожее на одобрение.

– Не думай, что если тебя привёл сюда лорд Дарин, то ты под его защитой, – прошипела Сафира. – Когда начнутся настоящие испытания, никто не спасёт тебя от позора.

Сафира приоткрыла рот, чтобы сказать что-то ещё, но в этот момент зазвучали трубы, возвещая о прибытии королевской семьи. Всё внимание обратилось к высоким дверям в дальнем конце зала.

Первым вошёл пожилой дракон с благородной сединой на висках и усталым, серьезным лицом. Его золотистые глаза были полны спокойной мудрости, а в осанке чувствовалась сила, несмотря на возраст. Король Драконьего Предела, догадалась я. За ним следовала высокая женщина потрясающей красоты, с гладкими чёрными волосами, уложенными в замысловатую высокую причёску, и алыми глазами, которые казались ещё более пронзительными из-за бледной, почти прозрачной кожи. Королева.

А затем появился он. Принц Тариус. Увидев его во второй раз, я поняла, почему драконицы со всего королевства мечтали стать его невестой. Он был красив нечеловеческой красотой, которая завораживает и пугает одновременно. Высокий, с гордой осанкой, широкими плечами, с идеально очерченным лицом, словно высеченным из мрамора. Его чёрные волосы, в отличие от свободно падающих локонов Дарина, были коротко острижены, открывая сильную шею и угловатую линию челюсти. Но самыми потрясающими были его глаза – не просто золотистые, как у большинства драконов, а с отчётливым синим оттенком, придававшим им вид расплавленного электрума.

Я услышала, как девушка рядом со мной судорожно вздохнула при виде принца, а Сафира выпрямилась так, что, казалось, её позвоночник превратился в металлический стержень.

Следом за Тариусом встал Дарин, который успел незаметно переместиться к королевской семье. Теперь я видела их вместе и действительно замечала явное фамильное сходство. Те же скулы, тот же разлёт бровей, та же форма губ. Но Дарин казался более… человечным, с его живыми эмоциями и взглядом, который видел и оценивал, Тариус выглядел словно совершенное, но холодное произведение искусства.

Королевская семья заняла места на возвышении, и король поднял руку, призывая к тишине.

– Добро пожаловать, благородные драконы и драконицы Огненного Предела, – его голос, глубокий и мощный, разнёсся по залу. – Сегодня мы собрались, чтобы приветствовать девять кандидаток, избранных шаром отбора для участия в испытаниях за честь стать невестой моего сына, принца Тариуса.

– Каждая из этих юных драконьих дев, – продолжил король, – доказала свою ценность и достоинство самим фактом избрания древней магией нашего рода. Теперь им предстоит проявить силу характера, ясность ума и чистоту сердца в череде испытаний.

Краем глаза я заметила, как Сафира выпрямилась ещё сильнее, гордо вскинув подбородок. Остальные кандидатки тоже старались выглядеть как можно более величественно и собранно. Я попыталась повторить их позу, но внезапно осознала, что в платье Лирны мне не нужно напрягаться, чтобы выглядеть достойно. Оно само создавало особую ауру – не надменного превосходства, а спокойной уверенности.

– Сейчас, – король взмахнул рукой, – каждая из вас будет представлена двору и получит благословение королевской семьи.

Леди Вейрис выступила вперёд, сжимая в руках свиток. Она зачитала имя первой кандидатки – Сафиры. Та грациозно поднялась на возвышение, где опустилась в глубоком реверансе перед королевской семьёй. Король коснулся её склонённой головы, и Сафира поднялась, сияя от гордости.

Затем были представлены остальные. Одна за другой они поднимались, приветствовали королевскую семью и получали благословение. Я заметила, что принц Тариус для каждой находил пару слов – комплимент, вопрос о семье, пожелание удачи. Всё это было холодно и формально, но всё же это было внимание.

Наконец, леди Вейрис назвала моё имя: – Леди Эльвия Харвуд.

Я сделала глубокий вдох и шагнула вперёд, чувствуя, как шелестит платье при каждом движении. Поднявшись по ступеням, я остановилась перед королевской семьёй и склонилась в реверансе, молясь всем богам, чтобы не споткнуться и не упасть.

Когда я выпрямилась, то увидела, что король внимательно изучает меня своими золотистыми глазами. В его взгляде читалось странное выражение – смесь удивления и… узнавания? Но этого не могло быть. Он не мог меня знать.

– Леди Эльвия, – произнёс король неожиданно мягким голосом. – Добро пожаловать в Рубиновую Цитадель.

– Благодарю, Ваше Величество, – ответила я, стараясь, чтобы голос не дрожал.

Я перевела взгляд на королеву, чьё прекрасное лицо было совершенно бесстрастным, словно маска. Она едва кивнула мне, не произнеся ни слова, но мне показалось, или её глаза на мгновение расширились, когда она смотрела на моё платье?

Затем настала очередь принца. Тариус смотрел на меня, и на этот раз он действительно смотрел, а не сквозь меня, как во время первой встречи. Его сине-золотые глаза сузились, в них промелькнуло что-то похожее на раздражение.

– Леди Эльвия, – его голос был холоден, как горный ручей. – Весьма необычное платье. В наших землях обычно придерживаются традиций.

Я почувствовала, как кровь приливает к моим щекам. Это был не просто холодный приём – это было открытое неодобрение. Зал затих, ловя каждое слово принца. Такое публичное неодобрение было чем-то неслыханным.

– Благодарю за заботу о соблюдении традиций, Ваше Высочество, – ответила я, стараясь, чтобы мой голос звучал ровно. – К сожалению, моё традиционное платье было повреждено прямо перед церемонией, и мне пришлось надеть это.

Уголок его рта слегка дёрнулся, словно он хотел усмехнуться, но сдержался.

– Как печально, – произнёс он таким тоном, что мне стало ясно: он не верит в случайность. – Надеюсь, в будущем вам повезёт больше… с платьями.

Я почувствовала, как внутри поднимается волна гнева. В его словах звучал прямой намёк на то, что я не продержусь долго на отборе.

– Благодарю за ваши пожелания, Ваше Высочество, – я выпрямилась, глядя ему прямо в глаза. – Я уверена, что найду своё место, будь то на отборе или за его пределами.

По залу пронёсся удивлённый вздох. Я услышала чей-то шокированный шёпот: «Она только что возразила самому принцу!» и «Видимо, у полукровки нет инстинкта самосохранения.»

В глазах Тариуса вспыхнуло удивление, быстро сменившееся чем-то похожим на гнев. Принц явно не привык к тому, чтобы кто-то отвечал на его колкости собственными.

Мой взгляд переместился к последнему члену королевской семьи – лорду Дарину. Он стоял чуть позади принца, и на его лице застыло задумчивое выражение. Наши взгляды встретились, и мне показалось, что в его золотистых глазах промелькнула искра одобрения.

Король прочистил горло.

– Что ж, леди Эльвия, – произнёс он примирительным тоном, – независимо от обстоятельств, вы выглядите очаровательно. Примите моё благословение.

Его рука коснулась моей головы, и я ощутила странное тепло, распространяющееся от его пальцев. На мгновение мне показалось, что я слышу далёкий рёв пламени и биение могучих крыльев. Потом видение исчезло, и я выпрямилась, чувствуя лёгкое головокружение.

– Спасибо, Ваше Величество, – прошептала я и, поклонившись ещё раз, спустилась обратно к остальным кандидаткам.

По пути я заметила, как переглядываются другие драконицы, явно ошеломлённые происходящим. Одна из них – с сияющими золотыми волосами – смотрела на меня с нескрываемым интересом, почти восхищением. Другая – статная шатенка с холодными малахитовыми глазами – сузила их в откровенной неприязни.

Сафира встретила меня ледяным взглядом: – Ну что, наслаждаешься королевским вниманием, деревенщина? – прошипела она. – Не обольщайся. Принц просто проявил вежливость, указав на твою ошибку с платьем.

– Разве это вежливость? – подала голос стоящая рядом драконица с серебристыми волосами, чьё имя я не запомнила. – По-моему, это было больше похоже на дуэль.

Сафира метнула в неё злобный взгляд: – Никто не спрашивал твоего мнения, Нарис, – отрезала она.

Я промолчала, чувствуя, что любой ответ только раззадорит её. Церемония продолжалась, король произнёс ещё какую-то речь, но я едва слушала. Моё внимание было сосредоточено на принце, который время от времени бросал в мою сторону холодные, оценивающие взгляды, и на Дарине, чьи глаза, напротив, казались всё более задумчивыми.

После официальной части начались танцы. Музыканты заиграли плавную, торжественную мелодию, и кандидатки одна за другой приглашались на танцпол придворными драконами. Я с ужасом поняла, что понятия не имею о придворных танцах. В деревне, конечно, были свои танцы, но я сомневалась, что кружение в кругу соседских мальчишек под дудки и свистульки можно было сравнить с изящными движениями, которые исполняли сейчас драконьи аристократы.

– Не волнуйтесь, – раздался тихий голос рядом со мной. Я обернулась и увидела Дарина, стоящего так близко, что можно было уловить исходящий от него запах – смесь корицы, дыма и чего-то ещё, неуловимого, но приятного. – В этом танце ведёт кавалер. Вам нужно только следовать за ним.

Я удивлённо посмотрела на него: – Вы приглашаете меня на танец, лорд Дарин?

Уголок его рта дрогнул в подобии улыбки: – Именно это я и делаю, леди Эльвия. – Он протянул мне руку. – Окажете мне честь?

Я нерешительно вложила свою ладонь в его и позволила вывести себя в центр зала. Посреди нашего пути я услышала громкий шёпот Сафиры: «О, вы только посмотрите на это! Первый танец с братом принца. Чем она, подкупает его внимание?»

Внутри всё сжалось от страха оступиться, упасть, опозориться перед всем двором. Но когда Дарин положил руку мне на талию и уверенно повёл в танце, я с удивлением обнаружила, что следовать за ним действительно легко. Он двигался плавно и грациозно, словно вода, и мне оставалось лишь подстраиваться под его ритм.

По залу разнеслись удивлённые и даже возмущённые шепотки. Оказалось Лорд Дарин редко танцевал на придворных мероприятиях, и то, что он выбрал для танца меня – новую участницу отбора, да ещё и полукровку – вызывало настоящий переполох.

«Немыслимо!» «Что этот брат принца себе позволяет?» «Она ведь кандидатка Тариуса, а не его!» – доносилось до нас со всех сторон.

Я видела, как одна из кандидаток – белокурая красавица в сиреневом платье – с таким раздражением наблюдала за нами, что её веер едва не сломался в её руках.

– Вы привлекаете всеобщее внимание, леди Эльвия, – негромко заметил Дарин, когда мы сделали первый круг по залу.

– Это из-за платья, – ответила я, стараясь не сбиваться с шага. – Я говорила, что оно слишком выделяется.

– Конечно, платье играет свою роль, – согласился он. – Но не только оно. Вы заметили, как мой брат смотрит на вас?

Я невольно бросила взгляд на принца, который наблюдал за нами с явным неодобрением. Его глаза, холодные и в то же время яростные, следили за каждым нашим движением.

– С презрением, полагаю, – пробормотала я. – Он ясно дал понять, что не рад моему присутствию на отборе.

Губы Дарина слегка дрогнули, словно он сдерживал улыбку: – Не совсем. За эти годы я научился читать его настроение. Это не презрение, а раздражение. Вас сложно игнорировать, леди Эльвия, а Тариус, похоже, именно это и планировал делать.

Мы сделали очередной поворот, и я заметила, как принц Тариус резко сказал что-то стоящему рядом придворному, не отрывая взгляда от нашей пары. Через мгновение этот самый придворный направился прямо к нам, рассекая толпу танцующих.

– Кажется, ваш брат решил прервать наш танец, – заметила я, когда мужчина в тёмно-зелёном камзоле приблизился к нам.

Дарин лишь усмехнулся: – Он предсказуем, как всегда.

Придворный склонился в изящном поклоне: – Прошу прощения, лорд Дарин, Его Высочество просит вас уделить ему минуту для разговора.

– Разумеется, Келлис, – Дарин повернулся ко мне. – Прошу меня извинить, леди Эльвия. Долг зовёт.

Не успела я ответить, как рядом с нами появился сам принц Тариус. Его лицо было бесстрастным, но глаза сверкали недобрым огнём.

– Брат, – произнес он с холодной вежливостью. – Я вынужден отвлечь тебя, но не хочу лишать даму танца. – Он повернулся ко мне, и на его губах появилась улыбка, не затронувшая глаз. – Позвольте мне закончить танец, леди Эльвия?

По залу прокатился изумлённый шёпот. Кандидатки застыли, с завистью и шоком наблюдая за нами. Придворные дамы прикрывали рты веерами, обмениваясь возбуждёнными комментариями.

Дарин передал мою руку брату с легким поклоном: – Пожалуй, леди повезло сегодня – танцевать с обоими принцами драконьего королевства.

Отойдя на несколько шагов, он обернулся и бросил на меня странный взгляд, в котором читалось… предостережение?

Принц Тариус положил руку мне на талию, и я едва не вздрогнула от неожиданности. Его пальцы были горячими, почти обжигающими, даже сквозь ткань платья. В отличие от плавных, текучих движений Дарина, Тариус вел резко, властно, словно хотел подчинить своей воле не только меня, но и саму музыку.

– Вы привлекаете много внимания, леди Эльвия, – произнес он обманчиво мягким голосом.

– Уверяю вас, Ваше Высочество, не по своей воле, – ответила я, стараясь сосредоточиться на танце, а не на жаре, исходящем от его ладони.

– Неужели? – его бровь приподнялась. – Вы приходите с опозданием под руку с моим братом, в платье, нарушающем все каноны, затем танцуете с ним же… Странная случайность, не находите?

Я почувствовала, как гнев поднимается горячей волной от живота к горлу.

– Странной случайностью я бы назвала то, что моё традиционное платье было испорчено, а все придворные швеи внезапно оказались недоступны, – парировала я, глядя ему прямо в глаза. – Но, возможно, вы правы, и здесь нет никакой случайности.

Его глаза сузились, в них мелькнула искра настоящего интереса. Он неожиданно резко развернулся, и я едва не споткнулась, но чудом удержала равновесие.

– Вы обвиняете кого-то конкретно? – спросил принц, и в его голосе появилась странная интонация.

– О нет, Ваше Высочество, – я позволила себе лёгкую улыбку. – Я бы никогда не стала выдвигать обвинения без доказательств. Я лишь говорю о странных совпадениях.

– Знаете, леди Эльвия, – Тариус говорил почти шёпотом, но от его слов по моей коже пробегал холодок, – отбор – опасное мероприятие для неподготовленных. Особенно для тех, кто не знает наших традиций и законов.

– Это предупреждение или угроза, Ваше Высочество?

– Это факт, – холодно ответил он. – Но думайте, как хотите.

Музыка начала затихать, и принц сделал последний поворот, остановившись в центре зала под прицелом сотен глаз. Я присела в глубоком реверансе, как того требовал этикет. Поднимаясь, я заметила, что лицо Тариуса снова стало непроницаемой маской, но в глубине его глаз плескалось что-то новое – раздражение, смешанное с… озадаченностью?

– Благодарю за танец, леди Эльвия, – произнес он официально. – Удачи вам в отборе. Она вам понадобится.

С этими словами он отвернулся и направился к группе придворных, где его ждал брат. Я осталась стоять посреди зала, чувствуя на себе потрясённые взгляды. Кто-то из кандидаток явно всхлипнула от зависти.

Сафира бесцеремонно пробиралась ко мне сквозь толпу. Её лицо исказилось от ярости, но глаза сияли странным огнём.

– Что это было? – прошипела она, хватая меня за запястье с такой силой, что я поморщилась. – Как ты это сделала?

– Никак, – я высвободила руку. – Возможно, он просто хотел показать, что не обходит вниманием даже самую незначительную кандидатку.

– Не играй со мной, – её голос дрожал от гнева. – Ни одна полукровка не привлечёт внимание принца просто так. Ты даже не красива! Коротышка с бледной кожей… Да ты только посмотри вокруг! – она махнула рукой, указывая на других претенденток. – Любая из них прекраснее тебя!

– Возможно, – не стала спорить я. – И всё же принц танцевал со мной, а не с ними.

Сафира задохнулась от возмущения, но прежде чем она успела ответить, между нами встала Нарис, та самая драконица с серебристыми волосами.

– Сафира, ты забываешься, – произнесла она спокойно, но в её голосе звучала сталь. – Ты привлекаешь внимание. И не в лучшем свете.

Сафира бросила на нас испепеляющий взгляд. – Это ещё не конец, – процедила она сквозь зубы. – Это только начало. И я обещаю, ты пожалеешь, что вообще пришла на отбор.

С этими словами она развернулась и удалилась, высоко подняв голову.

Нарис повернулась ко мне с едва заметной усмешкой: – Ты нажила себе опасного врага, леди Эльвия.

– Похоже на то, – вздохнула я. – Благодарю за вмешательство.

– Не стоит благодарности, – её янтарные глаза внимательно изучали меня. – Я просто решила, что тебе пригодится союзник. И мне любопытно посмотреть, как далеко ты сможешь зайти.

– Ты не считаешь моё присутствие на отборе оскорблением для чистокровных дракониц? – удивлённо спросила я.

Нарис пожала плечами: – Шар отбора выбрал тебя. Кто я такая, чтобы спорить с древней магией? К тому же, – она наклонилась ближе и понизила голос, – мне надоела предсказуемость этих церемоний. Ты привносишь… разнообразие.

С этими словами она кивнула мне и отошла, присоединившись к группе придворных. Танцы продолжались, а я отошла к стене и старалась не показываться на глаза. Со стороны я, должно быть, казалась спокойной, но внутри у меня все дрожало.

Один из придворных громко объявил о завершении официальной части церемонии. Гости начали расходиться группами, оживлённо обсуждая события вечера.

Прежде чем я успела решить, что делать дальше, ко мне подошла леди Вейрис.

– Леди Эльвия, – её голос звучал официально, но в глазах читалось что-то похожее на замешательство. – Позвольте проводить вас в ваши покои. Завтра начнутся настоящие испытания, вам нужно отдохнуть.

– Конечно, леди Вейрис, – ответила я, с благодарностью принимая возможность покинуть зал и бесконечные пристальные взгляды.

Следуя за церемониймейстером к выходу, я краем глаза заметила, что принц Тариус провожает меня взглядом. Его лицо было непроницаемым, но в сине-золотых глазах плескалось пламя. Я не могла прочесть его эмоции, но одно знала точно – принц больше не собирался меня игнорировать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю