355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Завгородняя » Самая младшая из принцесс (СИ) » Текст книги (страница 27)
Самая младшая из принцесс (СИ)
  • Текст добавлен: 14 июня 2021, 15:33

Текст книги "Самая младшая из принцесс (СИ)"


Автор книги: Анна Завгородняя



сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 28 страниц)

– Вы сумасшедший! – я рванулась в сторону, но рука Артура крепко держала мою, сжимала до боли.

Он продолжил говорить, почти не обращая внимания на мои попытки вырваться.

– А через месяц с вашим телом случится несчастье. Вы погибнете окончательно, присоединитесь к своей семье, и это будет для меня сокрушающим ударом, но… – он зло улыбнулся. – Вы не переживайте, Элизабет, я постараюсь долго не страдать.

– Почему вы это делаете? – спросила я.

– Скоро узнаете, – мы подошли наконец к столу, у которого сидел отец семейства. Не сразу, но узнала его. Август Солсбури, собственной персоной. И почему я не была удивлена, увидев его здесь?

Король был одет в длинный черный балахон. Синие глаза пожилого мужчины блестели, отражая свет свечи, горящей в подсвечнике прямо перед его лицом. Август повернулся ко мне и расплылся в улыбке, явно искренне радуясь моему появлению.

– Моя дорогая, принцесса Элизабет! – он протянул руки, словно собирался обнять.

Я шарахнулась в сторону, наткнувшись на Маргарет, которая зашла мне за спину, а теперь скалилась, все больше напоминая ведьму, о которых моя мама когда-то рассказывала мне в своих сказках. Она даже стала старше и уродливее.

Король рассмеялся.

– Не бойтесь! – произнес он. – Я сделаю так, что больно вам не будет. Вы, главное, не сопротивляйтесь, принцесса.

Где-то в другом углу комнаты встал на ноги Эдвард. Я слышала, как он медленно идет в нашу сторону. Шаги странные и шаркающие, словно у древнего старца. Но никто не обратил на младшего Финча внимания.

– Это вы убили мою семью? – спросила я, обращаясь к королю.

Август коротко кивнул.

– И знаете, почему? – спросил он.

Я не знала. Откуда я могла знать, если на момент их смерти мне было всего двенадцать лет. Никто из моей семьи никогда ни единым словом не упоминал про родственников. Они были у нас всего несколько раз, и я смутно помнила эти визиты, да и будучи тогда совсем малышкой, не обращала внимания на странных взрослых и на их отношения между собой. Кузены относились ко мне хорошо, мы играли вместе. Кто мог подумать, что спустя столько лет они захотят избавиться от меня, что я помешаю каким-то планам, о которых ведать не ведала.

«Генри, где ты?» – простучало сердце, пока губы, сжатые в тонкую полоску, хранили молчание и слушали рассказ короля.

– Они смеялись надо мной, всегда смеялись. Кем был я? Бедный родственник, у которого, кроме его титула и чести не было ничего. Мой замок обветшал, под его стенами гулял ветер, а дождь заливал те последние жилые комнаты, где мы ютились с женой и детьми, – начал Август опершись о стол бедром. Сложив на груди крепкие руки, он впился в меня взглядом синих глаз, точно таких же, как у Артура, его сына.

– Ваш отец, Элизабет, был крайне заносчив. Престол никогда не был его уделом. Только я понимал это, потому что знал, что трон предназначен мне и лишь какая-то глупость, как наследование, стояло на моем пути к власти. А я всегда был расчетливым. Я знал, что я тот человек, что нужен этой стране.

Мне стало тошно. Я смотрела на этого мужчину, что стоял передо мной, и испытывала ненависть, смешанную с жалостью. Он убил своего единственного родственника ради трона, на котором теперь не может удержаться. Как смешно! И после этого, осмеливается говорить, что трон предназначался ему! А за прошедшие пять с лишним лет так и не сделал ничего хорошего для своего народа, более того, он виноват в нищете подданных, не тех, кто жирует на пирах, а тех, кто в деревнях и маленьких городишках едва сводит концы с концами и не может толком прокормить свою семью, выплачивая налоги. Я помнила те разговоры, что подслушала, находясь в столице. Так о каком благе он сейчас говорит?

Но я молчала и слушала, не решаясь возразить. А король продолжал дальше.

– Каждый раз приезжая в замок Каррингтонов, я убеждался в том, что был прав в своих суждениях. Король купался в золоте и богатстве. Замок был наполнен дорогими вещами, предметами искусства. У вас было много слуг, конюшни... Да что там говорить. Весь мир у ног рода Каррингтон. Это не могло не злить. В то время как я выживал, вы процветали. Ваша семья, мать и отец, мой двоюродный брат, относились к моей семье так, словно мы были попрошайками без имени и средств к существованию. А я всего лишь хотел попросить себе должность при дворе, а Чарльз отказал. И знаете почему?

Я покачала головой.

– Ваша мать убедила его сделать это. Она видела во мне соперника и претендента на трон, а леди Кэролайн была из тех женщин, кто вырвет свое из любого горла. Она заставила Чарльза отказать мне.

– Моя мать видела вас насквозь, – вырвалось у меня, – вы говорите о нищете, что же изменилось для вашего народа, с тех пор как вы пришли к власти?

Август улыбнулся. Он казался мне сумасшедшим, надевшим маску обычного человека, но блеск в его глазах выдавал таящееся в глубине безумие, и оно пугало меня.

– Вы не понимаете, принцесса, – вздохнул король.

– Может быть, и не понимаю, – ответила спокойно. Одни боги видят, как тяжело мне давалось не поддаться панике. Стоять вот так, держа себя в руках, перед этими негодяями. А внутри копилась злость. Капля за каплей порождающая ненависть и боль. – Я знаю только то, что вы убили мою семью и заняли трон отца, который по праву не может принадлежать вам, только потому, что вы – убийца!

– Следи за своим языком, – Маргарет зло толкнула меня в спину, – ты забываешься, с кем разговариваешь!

Август покосился на дочь и покачал головой.

– Не надо, Марго, – сказал он девушке, – пусть выскажется. У нас еще есть время до прихода мессира.

– Я не понимаю одного, – продолжила, вдохновленная призрачной защитой.

Пока убивать меня не собирались. Все произойдет после свадьбы. Короткое венчание и ведьма выпьет из меня жизнь… если я позволю ей сделать это. А я уже твердо решила, что нет. Не позволю, особенно теперь, когда узнала кто истинный виновник гибели моей семьи. Пусть лучше умру, но не дам ей отнять у меня единственное, что у меня осталось.

– Так вот, я не понимаю, чем вам мешаю я! – продолжила тихо. – Власть у вас, трон у вас, – перевела взгляд на Артура. – У вас есть наследник, так зачем вам я? Почему не оставить мне жизнь? На власть я не претендую по той одной причине, что являюсь женщиной и не могу наследовать престол по закону. Значит, это деньги? И это правда, что казна пуста?

– Это не деньги, – ответил король, – хотя, от них мы отказываться не станем.

– Тогда что?

– Вам стоило согласиться на мое предложение тогда на балу, – шепнул мне на ухо Артур, – скольких проблем мы все избежали бы, а так.

– Идите к черту! – выругалась я и тут же прикусила язык. А король рассмеялся.

– Как неприлично благородной леди, принцессе крови, выражаться подобным образом! – заметил он язвительно, – но даже несмотря на вашу дерзость, я расскажу вам, что послужило истинной причиной, по которой мы решили избавиться от вас.

Я ждала следующих слов короля. Видимо, Августу не терпелось поделиться своими планами даже со мной, или просто решил рассказать мне о том, что ждет впереди? Впрочем, теперь скрывать королю было нечего. Скоро я должна была умереть, а мертвые не выдают тайн.

– Признаюсь, сначала мы надеялись, что Артуру удастся обольстить вас, Элиза, и влюбить в себя, – сказал Август и посмотрел на сына, – парень он у меня красивый и я не думал, что возникнут проблемы. Мы знали, что Генри Финч возлагал на вас какие-то свои планы, но как позже он признался, вы ему не подошли. В чем именно я уточнять не стал, хотя это не было бы помехой в любом случае, – король сел на стул, вытянул вперед длинные ноги, и посмотрел на меня. – Вы правы, Элизабет. Моя власть в королевстве немного пошатнулась. Люди помнят вашего отца и, к моему сожалению, глупо полагают, что он был лучшим правителем, чем я. Впрочем, что взять с этих дураков? Что они вообще могут понимать в правлении и власти? Но иногда приходится подстраиваться даже под толпу крестьян и простого люда. Союз моего наследника с последней из рода Каррингтон должен понравиться народу и на время заставит недовольных замолчать. Я же времени терять не буду, но это другая история и вам вряд ли будут интересны мои далеко идущие планы. А потому возвращаюсь к тому, что касается лично вас!

Я заметила, как Марго нервно вышагивает за моей спиной. Август перевел взгляд на дочь.

– Где мессир? – спросила она. – Нам стоит поскорее обвенчать Артура и Элизу! Какая глупость, что мы не можем провести обряд без церковника! – ожидание сделало принцессу нервной.

– Скоро будет, дорогая, – ответил ей отец, – видимо, где-то задерживается. Не переживай так, нам ничто не сможет помешать.

– А как же Финч? – произнесла принцесса. – Я беспокоюсь из-за него.

– Он не сможет нас найти, – быстро сказал Артур, – ты же сама говорила, что это невозможно.

Маргарет покачала головой.

– Я думала, что поменяю братьев местами навсегда и, как видишь, ошиблась! Как-то мне неспокойно.

Я вздохнула. Король словно забыл о том, что хотел мне рассказать, и я прокашлялась, привлекая к себе внимание.

– Я бы хотела узнать перед смертью о том, чем помешала Вашему Величеству! – напомнила я.

– Не говори ей, – зачем-то крикнула Марго, – пусть сдохнет в неведении!

– Но почему? – усмехнулся король. – Она имеет право узнать правду. К тому же у каждого приговоренного к смерти есть последнее желание, разве я могу отказать нашей милой родственнице в этом? Все равно ее участь уже предрешена. Все, что Элиза узнает, она унесет с собой в могилу.

Я внутренне возликовала. «Говори, говори!» – хотелось выкрикнуть в лицо убийце моей семьи. И словно услышав мои мысли, Август продолжил:

– Итак, вы ответили отказом моему сыну, – сказал он, – а после оказалось, что ваша мать ухитрилась заключить брачный договор о союзе своей младшей дочери и сэра Генри Финча. Она всегда была слишком умна и подозревала меня. Вот так я понял, что прежде всего нам надо избавиться от вашего опекуна, который так некстати, изменил свое мнение по поводу вашего союза. Насколько я понимаю, дело здесь уже было даже не в договоре. Не думал, что Лорд-Дознаватель сможет впустить кого-то в свое сердце. Но надо отдать сэру Генри должное. Он более не искал в вас выгоды. Любовь делает людей глупыми. Но я немного отвлекся. Вернемся к нашим планам в отношении устранения лорда Финча с нашего пути. В этом мне помогла Марго и Эдвард Финч, так кстати явившийся во дворец с предложением своей помощи. В обмен он просил только одно – получить Каслрок и титул своего старшего брата.

– Как подло! – проговорила я.

– Ну, не будьте так суровы, – рассмеялся король. – Я прекрасно понимаю Эдварда. Тяжело быть вторым. Тем, у кого ничего нет, и никогда не будет из-за родственника, владеющего всем, о чем так мечтаешь!

– Что же дальше! – попросила я. – Говорите.

– Вы нетерпеливы! – ответил Август, и я услышала, как где-то далеко раздался скрежет, словно открыли давно не смазывавшуюся дверь. Я услышала долетевший звук шагов. Кто-то направлялся сюда, в эту комнату, и я подозревала, что это мессир, что спешит обвенчать нас с Артуром.

– Бумаги, отец! – Маргарет подошла к столу и открыла верхний шкафчик. Извлекла оттуда какой-то лист, исписанный до середины, и печать. Положила перед королем.

– Брачный договор! – пояснила в ответ на мой вопросительный взгляд.

– Видите ли, Элизабет, – продолжил Август, – мой сын будет наследником королевства, но, чтобы передать нашему роду трон, он должен иметь сына.

Я вскинула брови. Кажется, я начала что-то понимать, но ждала, пока король закончит.

– Если у него не родится мальчик, то наш род потеряет престол. А вот если у вас родится сын то в таком случае ему достанется все. Магия Эдварда воскресит вас достаточно быстро, чтобы сохранить тело с детородной функцией. Умрет только разум. Ваш разум.

– Я не понимаю, а как же Марго? – я посмотрела на лицо принцессы. Она помрачнела.

– За черную магию надо платить, – ответил мне за сестру Артур, – Маргарет не может иметь детей. И она всего-навсего женщина.

– Значит так! Справедливость все же существует! – я усмехнулась зло и, кажется, моей кузине это совсем не понравилось. Она вскинула руку с явным намерением влепить мне пощечину, но король перехватил ладонь дочери и, прикрикнув на нее, обратился ко мне с извинениями.

– Простите Марго, Элиза. Для нее это больная тема, – тон его голоса был словно у доброго дядюшки и уж никак не у человека, что собирался лишить меня жизни, пусть и не своими руками.

– Я надеюсь, вы все сгорите в аду! – произнесла я.

– Ты там окажешься раньше нас, – Марго все же не сдержалась и толкнула меня руками в грудь. Я почувствовала острую боль и, пошатнувшись, упала на руки Артура. Принц вскинул на сестру взгляд и покачал головой.

– Прекрати, – попросил он.

Девушка отвернулась и отошла от нас, встав у полок с книгами.

– Больно? – спросил принц, а я первым делом оттолкнула его руки. Посмотрела с ненавистью в синие глаза.

– Ваша сестра более искренна в своем отношении ко мне, чем вы оба, – и постаралась вложить все свое презрение в долгий взгляд, которым наградила обоих мужчин. Только их это, кажется, совсем не задело.

К нам подошел Эдвард. Он выглядел уже лучше. На щеках снова играл румянец или это были отблески пламени свечи? А еще я заметила нечто странное – волосы мнимого сэра Генри стали черными.

Эдвард возвращался в свое тело.

Когда в темноте скрипнула дверь, я невольно вздрогнула и подняла глаза на вновь прибывшего.

Это был высокий мужчина в черном плаще. Его лицо скрывал капюшон. Походка была быстрой и уверенной. Полы плаща разлетались от его стремительного шага, пока мессир приближался к столу.

– Наконец-то, – проговорила Ее Высочество и шагнула к священнику.

Я прикрыла глаза, понимая, что времени у меня осталось слишком мало.

Генри не успеет. Я должна действовать сама.

– Последний вопрос, Ваше Величество, – обратилась я к Августу, – как вы убили моих родителей?

Король усмехнулся.

– Все было слишком просто и банально, – ответил он, – ваша мать опасалась магии, а я подложил в карету бомбу. Простую бомбу!

Глава 28

– Что задержало вас, мессир? – холодно спросила Маргарет, но мужчина, вместо ответа, только стал поднимать руки, а затем резко выпрямил их вперед. Стоило отдать должное Марго. Она увернулась от магического удара, ушла в сторону, а затем и сама швырнула в мужчину горсть земли, которая, рассыпавшись в воздухе, приняла вид тонкой змеи, состоящей из песка. Тварь ринулась на врага, но мужчина в черном раскинул в стороны руки и соединил ладони в звучном хлопке. Змея ударилась о невидимую преграду и, вспыхнув, занялась огнем и уже через секунду осыпалась пеплом на пол подвала.

– Это не Клод! – заорал Артур и, схватив меня, выставил перед собой, словно живой щит. Август поспешил на помощь дочери. В отличии от Марго, он не стал прибегать к помощи магии, а просто метнул в незнакомца нож, который тот ухитрился перехватить за рукоять почти у самого своего лица, а затем швырнул обратно. Король отклонился назад, и нож ударился в каменную стену, печально звякнул и упал вниз.

Марго снова шагнула вперед. Лицо принцессы потемнело, глаза стали черными. Белки полностью исчезли, и сейчас взгляд казался темным провалом в бездну. Она сделала легкий взмах руками и что-то пробормотала. В ложного мессира полетела тонкая стрела. Он пригнулся, но в метре от него, стрела разделилась на три части. Мужчина выругался и сделал пас руками, а затем, уклонившись от двух из стрел, сдавленно зарычал, когда третья впилась ему в левое плечо. Но маг, не обратив на это внимания, ударил силовой волной воздуха в Марго. Я увидела, как принцессу отшвырнуло назад, припечатав к стене, словно она была не более чем тряпичной куклой. Мне показалось, или я услышала едва заметный хруст, словно сломалась тонкая сухая тростинка.

Маргарет повалилась на пол и замерла без движения.

Я вздрогнула в руках Артура, когда незнакомец в черном замер на месте, а затем одним плавным движением откинул назад капюшон, явив нам свое лицо.

Это был Генри. Я радостно вскрикнула, увидев его. Волосы Финча снова стали светлыми, а лицо заметно преобразилось и, хотя в полумраке подземелья я не могла разглядеть цвет глаз опекуна, я могла бы с уверенностью сказать, что они снова вернули свой первоначальный цвет стали, который я так любила. До полного возвращения привычного образа лорда Генри Финча оставалось совсем немного. Он менялся. Вместо того, чтобы снова занять свое прежнее тело, происходило нечто невообразимое. Подозреваю, что всему виной магия принцессы. Она не вернула Генри в его тело. Она меняла само тело Эдварда, создавая нового, более молодого, Генри Финча.

– Отпусти леди Элизабет, – даже голос сэра Генри стал прежним. Он поднял руку и лениво переломил древко, торчащее из своей руки. Отшвырнул в сторону, не обращая внимания на боль и кровь. Стальной и жесткий, непреклонный и полный решимости, он посмотрел сперва на Августа, который стоял над столом подняв вверх руки, а затем перевел взгляд на принца. Король оглянулся на свою дочь. Ни он, ни я не знали, жива ли принцесса.

– Если я отпущу кузину, ты размажешь меня по стене, как сделал это с Марго, – зло произнес Артур.

– У меня не было выбора, – Финч усмехнулся. – Я устранил первым того, кто нес для меня большую опасность. Она самая сильная из вас. Я не мог дать ей время на колдовство, а теперь повторяю тебе – отпусти девушку и тогда я подумаю, стоит ли оставлять тебя в живых!

Король вздрогнул от этих слов. Нахмурил брови.

– Не посмеешь! – прошипел он.

– А кто мне запретит? – поинтересовался Финч.

Я покосилась на Августа. Король старался казаться спокойным, но заметно было, что его лицо стало бледнее, а руки потряхивало, словно у человека, любившего прикладываться к бутылке чаще, чем это требовалось. Он еще не понимал, что, возможно, только что потерял дочь. Король пытался принять достойный вид, только получалось у него плохо.

– Брат! – Эдвард осторожно вышел из тени. В схватке он не участвовал, стоя у стены. Как я только могла забыть о нем?

Младший Финч медленно поднял вверх руки, демонстрируя свою готовность к диалогу, но Генри шагнул к нему и, схватив за горло, приподнял над полом. Я впервые на своей памяти видела опекуна таким сильным. Кажется, сейчас он не сдерживал себя, и магия лилась из него, словно из переполненного сосуда. А вот Эдвард... Эдвард теперь выглядел значительно старше. Видимо, ему достались и годы старшего брата. Так, сама того не ведая, Марго продлила жизнь Генри. Узнай она об этом, впала бы в ярость. Но сомневаюсь, что узнает. Если вообще жива. Признаюсь, ни на миг не пожалею, если принцесса Маргарет окажется мертвой.

– Брат!? – прохрипел некромант и ударил старшего Финча рукой по раненому плечу. В глазах Генри мелькнул гнев, на смену которому пришло чувство гадливости, и он разжал пальцы, позволив Эдварду кулем упасть к своим ногам.

– Лорд Дознаватель в гневе, – Артур еще сильнее прижал меня к своей груди. В бок что-то кольнуло. Откуда он взял нож и когда успел достать, я могла только догадываться, – но, боюсь, сегодня не ваш день, милорд и мы с этой прекрасной леди уйдем.

– Нет, – покачал головой старший Финч.

– Нет? – повторил за ним попугаем Артур. – А я думаю да. Если не отпустишь нас, я выпущу девчонке кишки, и ты ничего не сможешь сделать, ни ты, ни кто другой. Лекаря рядом нет, а Эдвард может только забирать жизни, а не возвращать их. Так что, подумай дважды.

Он чуть нажал и нож, прорезав ткань платья, оцарапал кожу. Нежный шелк тут же окрасился алым, и опекун мазнул взглядом по моему лицу.

– Не бойтесь, Элиза, – сказал он.

– Я не боюсь, – ответила я тихо, хотя голос предательски задрожал.

– Вы умница, моя принцесса, – сказал он нарочито мягко и добавил, – за это я вас и люблю.

Его губы беззвучно зашевелились, и я застыла столбом, будто окаменев, а затем Финч соединил кисти рук и сделал странный выпад, сложив пальцы в непонятном мне жесте. Точно так же было со мной тогда, когда, кажется, целую жизнь назад, Финч заставил меня сделать то, чего я не хотела. Он перенял контроль над моим телом. Я почувствовала только как Артура отрывает от меня неведомая сила. Тонкое лезвие процарапало на моем теле еще одну алую полосу, словно обожгло раскаленным огнем, а затем я поняла, что больше никто не держит меня. Я была свободна!

Ноги сами понесли меня к опекуну. Левой рукой он обхватил меня за плечи, привлек к себе, не переставая при этом следить за тем, что происходило в подземелье. Август метнулся к дочери, склонился над ней, щупая шею.

– Король Август убил моих родителей, – тихо сказала я, обращаясь к Генри.

Артур медленно поднимался на ноги, глядя на нас взглядом полным ненависти.

– Ты хочешь, чтобы я убил их? – также тихо спросил меня опекун.

Хотела ли я мести? Конечно. Мое сердце ликовало при одной только мысли, что все семейство Солсбури останется лежать бездыханными в подвале этого неизвестного мне дома. Я подумала о матери, об отце и брате, что так и не стал наследником престола. Подумала о старшей сестре, которая не попала на свой первый бал и не успела полюбить. Я подумала о том, чего меня лишили по вине этих людей, который из-за собственно алчности и корысти убили своих единственных родственников и ради чего? Только потому, что мечтали о престоле.

Я хотела, чтобы они все умерли, но не смогла сказать этого Генри. Я не имела права отнимать чужую жизнь, иначе стала бы точно такой же, как и они. А этого я не хотела всем своим сердцем.

– Элиза! – спросил меня Финч, чуть сжав плечи, но при этом не отрывая взгляда от королевского семейства и собственного брата, который, к моему удивлению, просто стоял и смотрел на нас, чуть прищурив глаза.

– Нам надо уходить отсюда, – произнесла я.

И тут Эдвард заговорил. Его слова были мне непонятны. Чужой язык, от которого веяло чем-то темным и страшным. Сэр Генри удивленно вскинул глаза, а затем одним плавным движением задвинул меня себе за спину.

– Черт, – выругался он, а его младший брат продолжал произносить свои загадочные слова, и я чувствовала, как его голос становится все громче и громче. Как непонятные фразы словно отталкиваются от стен и наполняют воздух жутким гулом.

Хозяин Каслрока попятился назад, толкая меня к выходу и одновременно прикрывая собственным телом. Я поняла, что происходит что-то страшное, а когда Финч попытался нанести удар, его магия рассеивалась, не достигнув своей цели. Эдвард посмеиваясь поднял вверх одну руку, показывая свои пальцы, перепачканные в крови. Это была кровь Генри из раны на плече.

– Твоя магия почти полностью вернулась к тебе, – Эдвард закончил свою жуткую речь и шагнул в нашу сторону, – А моя вернулась ко мне. Эта кровь на моих пальцах не позволяет твоей магии нанести удар.

Я слышала о таком. Магия чувствует кровь своего хозяина и отказывается причинять ему вред.

– Что за... – раздалось со стороны, и я увидела, как король Август, вскочив на ноги, отошел назад. Его сын таращил глаза на подымавшуюся с пола фигуру, и я с ужасом поняла, что произошло. Вернувшийся дар позволил Эдварду Финчу вернуть к жизни убитую ведьму, принцессу Марго и сейчас она была полностью в его власти, подчиняясь малейшему приказу хозяина. Мертвая девушка начала говорить и от звука ее голоса у меня стали подгибаться ноги, а тело просто отказывалось двигаться. Я посмотрела на принцессу, вышедшую вперед. Голова Марго была вывернута под неестественным углом, что, впрочем, не мешало ей смотреть перед собой отсутствующим немигающим взглядом. Смотреть и колдовать, подчиняясь воли кукловода.

– Знаешь, – проговорил Эдвард, – Я нашел в твоих бумагах подлинник завещания нашего отца, по которому в случае твоей смерти все наследство и замок с титулом переходят нашим дальним родственникам, тем самым по фамилии Пакстон, чей глава работает секретарем у какого-то герцога, – Эдвард усмехнулся, – я уничтожил завещание и теперь, убив тебя, буду иметь полное право на Каслрок.

Финч, казалось, не слышал слова брата. Мы продолжали отступление к выходу.

– Помогите мне, – попросил Эдвард и протянул руку к Артуру. Принц отозвался более чем охотно.

– Когда я скажу, вы побежите, Элиза, – шепнул мне Генри.

– Нет! – я качнула головой.

– Я не могу открыть здесь портал, но оставил открытым тот, через который попал сюда. Он выведет вас к Каслроку, где его поддерживает Отис. Марго слишком сильна даже мертвая, а с подпиткой силы в виде Артура и моего брата.

– Не уйду! – упрямо повторила я.

– Приготовьтесь, – коротко сообщил мне опекун, в то время как мертвая принцесса, ее брат и Эдвард Финч пытались захватить нас в полукруг и оттеснить к стене.

– Если вы уйдете, у меня будут развязаны руки, я смогу отбиться, – шепнул сэр Генри. – Мне не нужно будет переживать из-за вас. Вы понимаете?

– Вы лжете, – отозвалась я, зная, что сейчас говорю правду.

– В Каслроке вы будете в безопасности, и я вернусь к вам, как только улажу здесь все наши дела.

– Я вас не брошу, Генри, – возразила я решительно, – и даже не пытайтесь меня переубедить!

Он снова выругался, а затем, когда я не ожидала подобного подвоха, развернулся ко мне и, схватив за плечи, толкнул к распахнутой двери, приложив в силу толчка толику магии. Меня вынесло из помещения, как пробку из бутылки с шампанским, которую к тому же, до этого прилично взболтали. Я упала на каменный пол, заскользив по холодной и грубой поверхности, разодрав колени даже через ткань платья, и тут же услышала, как за спиной отчетливо хлопнула дверь, отрезая меня от того, что происходило внутри. Порез на боку заныл, напоминая о себе, только я почти не обратила на это внимания. Генри Финч был сильным магом, но выступить против троих противников, среди которых была очень сильная ведьма, было не под силу даже ему.

Я вскочила на ноги и бросилась к двери. Схватилась за железное кольцо, заменявшее здесь ручку, и потянула на себя, но дверь не поддалась. С ожесточением забарабанив в дверь кулаками, я повторяла про себя, как мантру, что не уйду отсюда без Финча. Не оставлю его, что бы не случилось и чем бы мне это не грозило. Они не смогут причинить мне вред, пока я не подписала брачный договор, хотя, кто знает, не изменились ли сейчас планы короля и его сына. Возможно, они удовлетворятся моим наследством, которое должно перейти к ним после моей смерти, поскольку других родственников у меня не было. Хотя назвать этих людей родственниками, не поворачивался язык.

– Открывайся, дурацкая дверь, – я снова потянула на себя ручку. Там, за стенами что-то прогрохотало. Я слышала шум и понимала, что сейчас Финч противостоит магии мертвой принцессы, которой управляет Эдвард. Вся загвоздка в младшем Финче, и мне хватило бы одного прикосновения, чтобы помешать ему. Всего одного, вот только как я смогу прикоснуться к Эдварду, если нахожусь в коридоре, за дверью?

– Генри, впустите меня, я могу помочь! – закричала бессильно и снова стала барабанить в двери, но магия опекуна держала замок и не впускала меня. Я уже почти отчаялась и повисла на проклятой ручке, которая не желала поддаваться, когда услышала отчетливый щелчок и ручка провернулась. Я ввалилась обратно в подвал, с ужасом понимая, что раз двери открылись, значит, магия Генри больше не держит их. Плохой признак!

Взглянув вперед, я застыла, глядя на то, как оба брата лежат на полу, скорчившись от боли. Исход боя решила магия, что так не вовремя полностью вернулась назад к обоим Финчам. И, судя по всему, возвращение проходило болезненно.

– Генри! – крикнула я и рванулась вперед, увидев, как мертвая принцесса склонилась над опекуном. Зато не осталось вопросов в том, кто есть кто. Я безошибочно узнала своего жениха. Впрочем, я теперь узнала бы его в любом облике.

– Не тронь его, не сметь! – голос сорвался на позорный визг, но Марго не обратила на меня ни малейшего внимания, зато заметил Артур. Его отца не было видно, но я не стала тратить время на то, чтобы отыскать Августа взглядом, а просто подбежала и с силой оттолкнула Марго, склонившуюся над Генри. Руки больно обожгло, словно я прикоснулась к пламени, но принцесса повалилась назад. Ее хозяин сейчас был занят тем, что сжимал обеими руками голову, скуля и вздрагивая на каменном полу, и мертвая девушка продолжила лежать, глядя в потолок.

– Генри! – я опустилась на колени перед опекуном с ужасом глядя на то, что с ним происходило. Лицо менялось, даже кожа, и эти изменения проходили, видимо, очень болезненно. Волосы на голове Финча то темнели, то снова становились светлыми, а черты менялись так быстро, словно их лепил кудесник скульптор. А затем все прекратилось так же быстро, как и началось. Кажется, возвращение магии и возвращение назад в собственное тело, нарушили ход той битвы, что шла за этими стенами, пока я пыталась открыть двери.

– Генри! – позвала я, Артур же спешно тормошил Эдварда. Без поддержки сестры и некроманта принц не мог нанести мне вред, только разве что, физически. Но он предпочел привести в чувство младшего Финча, понимая, что, если кто ему и поможет завершить начатое, так это только он. Я же смотрела на опекуна, который снова стал самим собой, но продолжал лежать без сознания на полу. Я тронула его за плечо и только теперь заметила ожег, так похожий на тот, что мне пришлось вылечить с помощью своей силы. Кажется, Марго сумела задеть Финча.

– Вставайте! – я прикоснулась к щеке мужчины, влила в него совсем немного силы.

– Генри! – почти крикнула я и он открыл глаза.

– Вы вернулись! – сказала я с облегчением.

Сэр Генри мотнул головой и сел.

– Что вы здесь делаете, Элиза? – он попытался встать, но пошатнулся, и я, вскочив, подставила ему плечо.

– Я же просил вас уйти!

– Никуда вы не уйдете! – провизжал Артур и принялся хлестать по щекам Эдварда. Тот продолжал лежать на полу без движения, но наследный принц не успокаивался.

– Где король? – спросила я оглядываясь.

– Кажется, он отправился следом за своей дочерью, – Финч сделал шаг к двери. – Я сумел достать его. Но Элиза, почему вы все еще здесь? Непослушная вы девчонка!

– Мы уйдем вместе, – попросила я.

– Вы никуда не уйдете! – Артур бросил тормошить сообщника и ринулся к нам. Я понимала, что его толкает гнев и отчаяние, но видеть подобную глупость было почти смешно. Даже ослабленный, Финч был сильнее принца.

Сэр Генри поднял руку и направил ее на Артура. Тот, словно одумавшись, застыл в метре от нас, дыша тяжело и часто.

– Не будь идиотом, Артур! – предупредил опекун.

– Ненавижу! – отозвался принц, но остался стоять на месте, приняв правильно решение.

– Похорони отца и сестру. Отрекись от власти, ты недостоин занимать престол, – сказал ему Финч, а затем повернулся в сторону брата. – Его я забираю с собой и верну туда, откуда он пришел.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю