Текст книги "Самая младшая из принцесс (СИ)"
Автор книги: Анна Завгородняя
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 28 страниц)
Когда шаги дворецкого окончательно растворились в тишине, решительно продолжила свой путь. До лестницы почти добежала, стараясь производить как можно меньше шума. Спускаясь вниз, заметила, что в холле очень темно. Ступени освещало странное свечение, падающее со свода. Машинально подняла голову и увидела, что это звезды, те самые, что украшали потолок, сейчас светили мне, освещая дорогу.
Двери во двор открылись со страшным скрипом, и я было вжала голову в плечи, ожидая, что вот-вот из темноты или из большого зала, что находился прямо за холлом, выскочит сам сэр Генри или его верный камердинер Отис, но ничего подобного не произошло. Тогда я перешагнула порог и, прикрыв тяжелую дверь, уже через несколько шагов оказалась на темном дворе.
Ветер швырнул мне в лицо сбитые в комья снежинки, сорвал капюшон, который я поспешно вернула назад, прикрыв шапку. Холодно было неимоверно. Меня так и подмывало воспользоваться магией и облегчить себе дорогу до часовни, но я сдержалась. Насколько я помнила, лорд Финч ограничил использование магии в самом замке. Видимо, исключение составлял он сам, и я не рискнула, а пошла самым простым и привычным способом, то есть на своих двоих.
За пределами замковых стен меня встретил сильный ветер. Ледяные порывы толкали то вбок, то в грудь, словно сама природа пыталась помешать непрошенной гостье добраться до кладбища. Но меня вело вперед упрямство и желание разгадать эту тайну. Я понимала, что любопытство, не самая моя лучшая черта. Да и, по правде говоря, именно здесь она раскрылась в полной мере. Но отступать было поздно. Я задалась этой целью – узнать тайну Каслрока и этого огонька, что светил из окошка часовни.
Так, в борьбе со стихией, наконец, добралась до первых надгробий, которые еще вчера были почти полностью занесены снегом, а теперь ветер снес с них снежные шапки, и они торчали из земли, жуткие и навевающие мысли о загробном мире мертвых. В какой-то миг внутри стало жутко. Захотелось развернуться и бежать назад, в тишину дома и в тепло постели. Но я не для того проделала такой путь и мерзла на ветру, чтобы сейчас отступить перед непонятным страхом. Стиснув зубы, решилась и почти заставила себя идти дальше. И вот она – часовня. Двери плотно закрыты, в окнах, ожидаемо, темно. Мне бы остановиться и повернуть назад, но вместо этого я только прибавила шагу, утопая по колено в снегу, понимая, что если не сделаю это сейчас, то вряд ли рискну снова.
К моему удивлению, двери поддались, едва я прикоснулась к ним замерзшей ладонью. Они тихо скрипнули, словно подпевая голосу ветра, и приоткрылись. Я протиснулась через образовавшийся проход и тут же увидела, как в паре шагов от меня вспыхнул и тут же погас яркий огонек. Кто его зажег, я так не успела заметить. Яркое пламя огонька ослепило меня, а затем я услышала странный низкий голос – словно это эхо говорило из огромного зала.
– Это ты, Эмилия? – нечто позвало миссис Хьюз по имени.
Голос такой жуткий, что я замерла на месте и не смогла произнести ни единого слова, а затем в спину мне ударил ветер и лютый холод сковал руки, на которые я так неосмотрительно позабыла надеть перчатки. Я старательно таращилась в темноту, надеясь разглядеть обладателя низкого голоса, но напрасно. Не видела ничего и никто больше не спешил заговорить со мной. Но здесь же кто-то есть! Я же не сошла с ума и это не мои фантазии и совершенно точно я не могла принять вой ветра за человеческую речь!
– Кто вы? – произнесла тихо. – Покажитесь!
Перед глазами вспыхнуло вновь, ослепив меня до невозможности. Я услышала шум шагов, где-то внутри часовни ударилась об пол какая-то дверь или перевернутый тяжелый ящик. С моих губ сорвался разочарованный вздох и почти одновременно с ним раздался знакомый голос, чуть хриплый от попыток сдержать гнев. И звучал он за моей спиной.
– Я так и знал, что ваш длинный нос приведет вас сюда, леди Каррингтон!
Сердце пропустило удар. О, как в тот миг я захотела оказаться в своей постели как можно дальше от этого места! Но, увы... Сбежать не представлялось возможности. Медленно повернувшись, предчувствуя недоброе, увидела лорда Финча, собственной персоной, застывшего на пороге часовни. Маг не обращал внимания на порывы ветра, грозившие затолкать его в здание, и просто смотрел на меня. Несмотря на то что было темно, я прекрасно видела, а точнее, представляла себе, как полыхают от праведного гнева его стального цвета глаза. Теперь этот мужчина был само пламя. Снежные комья, которые ветер не переставая швырял в спину опекуна, проливались дождем на теплый сюртук.
– Я надеялся, что слуги и миссис Хьюз скажут вам, что ходить в часовню категорически запрещено! – заявил лорд Финч.
– Если это так, то отчего же вы сами, хозяин замка, не сообщили мне об этом? – спросила я с вызовом. Пытается меня запугать – не выйдет. Понимаю, что виновата, но орать на меня ему никто не разрешал. Где его манеры, спрашивается?
– Я думал, вы не дура и поймете мои намеки, – зло выплюнул опекун. – Какого демона вас понесло сюда еще и ночью?
– Значит, дура! – не удержалась я и шагнула навстречу сэру Генри, твердо решив столкнуть его со своего пути и вернуться назад в замок. Все равно здесь мне больше нечего делать. Своим появлением лорд Финч все испортил… по крайней мере, для меня. Нет! В данном случае лучшая защита – это нападение. Если сейчас дам слабину, он меня подавит своим характером.
Лорд Финч продолжал стоять на пороге, видимо, решив не выпускать меня из часовни, пока не выскажет все, что думает по поводу моего непослушания. Да вот только я не собиралась все выслушивать. Наплевав на манеры – мы и так перешли черту, наговорив друг другу неприятных слов, да еще и сказанных в подобном тоне – я выставила вперед руки и со всей силы толкнула ладонями в грудь сэра Генри. Думала, он хотя бы покачнется и у меня будет шанс проскользнуть мимо. Если бы. Скорее у меня получилось бы сдвинуть один из вековых дубов, что растут во дворе Каслрока, чем этого мага.
– Мало того что вы невоспитанная особа, – сказал Финч, – так вы еще и деретесь! – он явно насмехался надо мной, поскольку я не нанесла ему и малейшего вреда.
– Кого вы прячете здесь? – спросила я откровенно, уставившись в ледяные глаза мужчины.
– Простите великодушно, – сказал он мягко и тут же зашипел прямо мне в лицо, – но это не ваше дело, дорогая леди, – и схватив меня за руку, почти швырнул в снег. Сам захлопнул дверь в часовню и шагнул ко мне.
– Не злите меня! – предупредил он, и я почувствовала, насколько горячей стала его ладонь, которой он схватил мою руку и буквально потащил следом за собой обратно в замок.
Его гнев был так велик, что сильные пальцы, что сжимали мою руку, почти обжигали меня. Гнев мага огня был опасен для окружающих. Он мог подпалить того, кто находился рядом или то, что было неподалеку. И признаюсь, от подобных мыслей стало не по себе. И я отчего-то подумала, что это замечательно, что вокруг снег. В случае чего сразу прыгну в сугроб!
«Лишь бы не подпалил волосы!» – думала я про себя, но, к счастью, все обошлось.
Мы вернулись в замок, встретивший нас гробовым молчанием. Едва за спиной лорда Финча закрылась дверь, как стих шум ветра, продолжавшего бушевать снаружи. Мы остались вдвоем в пустом огромном холле под сенью искусственных звезд, рассыпанных на потолке. А затем разом вспыхнули все свечи, что стояли в канделябрах, и стало светло, как днем. Сэр Генри едва посмотрел на меня, прежде чем заорал:
– Оти-и-ис! – эхо подхватило его крик и расшвыряло по углам, а мне стало неожиданно так страшно, что я едва сдержалась, чтобы не съежиться прямо тут, пряча от опекуна свои глаза, прикрыв их руками. Но выстояла. Сама не знаю, как.
Дворецкий появился спустя несколько минут, одетый при полном параде, только со смешным колпаком на голове и со свечой в руках. Впрочем, пройдя в ярко освещенный холл, он тут же задул свою свечу и, поглядев на нас с лордом Финчем, слегка поклонился.
– Отис, немедленно принесите в библиотеку чего-нибудь горячительного, – сэр Генри кивнул на меня, – наша юная леди продрогла.
С меня сняли плащ и отдали дворецкому, который тотчас перебросил его через руку. Затем одарили взглядом, в котором плескалось удивление. Но как приличный и вышколенный слуга, дворецкий не произнес ни слова по поводу моего внешнего вида.
– Слушаюсь, сэр! – снова поклон и Отис направился в сторону кухни, а лорд Финч повернулся ко мне, сверкая злым взглядом и, снова взяв за руку, повел за собой.
Прикосновение горячих пальцев к моим, заставило вздрогнуть. Хотя, стоило признаться, что утонувшей в захвате ладони опекуна руке стало очень тепло и даже уютно.
– Нам с вами надо поговорить, – сказал мужчина, а мне отчего-то очень захотелось оказаться в своей спаленке на втором этаже, с грелкой у ног, и чтобы опекун был как можно дальше от меня.
Но я не посмела спорить и, понимая, что виновата, шагала следом за мужчиной, чувствуя по-прежнему обжигающий жар его пальцев на своем запястье.
Едва мы вошли в библиотеку, как вспыхнули все свечи, а в камине проснулся огонь, тлевший в седых углях. Меня усадили в кресло напротив камина, сам же лорд Финч встал так, чтобы я могла видеть его во весь рост и, возвышаясь надо мной, молча стал смотреть на мое лицо. Видимо, он не торопился начинать разговор, дожидаясь прихода дворецкого, который появился спустя несколько минут с подносом в руках.
– Я решил не будить слуг, милорд, – объяснил он свои действия, при этом расставляя на столике две изящных рюмочки и бутылку с коричневатой жидкостью, в которой я угадала коньяк. Так же добавил к этому блюдо со сладостями и нарезанные фрукты, при этом так выразительно посмотрев на меня, что я поняла – это принесли специально для меня.
– Спасибо Отис, вы свободны, – резкий кивок головы в сторону двери и камердинер лорда Финча, он же дворецкий по совместительству, с поклоном удалился, осторожно прикрыв за собой тяжелую дверь. Мы с опекуном остались одни.
Лорд Финч разлил по емкостям коньяк и протянул одну из рюмок мне.
– Пейте, – резко сказал он, – вы дрожите. А мне еще здесь простуды не хватало!
Я действительно дрожала только, как мне казалось, не от холода. Рюмку взяла послушно и опрокинула обжигающую жидкость в рот, после чего поспешно скривилась.
– Какая… гадость! – выдавила я.
– Зато согреетесь, – он кивнул на блюдо с фруктами. – Съешьте что-нибудь, иначе опьянеете с непривычки. А нам предстоит короткий, но назидательный разговор.
Я кивнула и потянулась к клубнике, подумав о том, что будь в моей рюмке вместо противного коньяка шампанское, фрукты показались бы намного вкуснее. Но все же в одном опекун был прав – коньяк отлично согревал. Я уже чувствовала тепло, разливающееся по телу, а лицо от жара, пышущего из камина, начало тоже пылать.
Сэр Генри сел в кресло напротив меня и обновил наши рюмки.
– Пейте! – приказал он.
– Мне уже намного теплее, – запротестовала я.
– Пейте, иначе сляжете с простудой и не попадете на свой долгожданный бал, – сказал Финч.
Надо признать, этот аргумент на меня подействовал. Я послушно опустошила очередную порцию горечи и заела кусочком яблока. Скривилась, понимая, что горечь все еще осталась послевкусием и яблоко не спасло.
– Теплее? – поинтересовался сэр Генри.
Я кивнула.
– Тогда поговорим, – он налил себе еще рюмку, но пить не стал. Оставил ее стоять на столе, сам же посмотрел на меня. Серьезно и сурово.
– Вы обвинили меня в том, что я лично не предупредил вас о том, что в часовню ходить запрещается, – начал он. – Что ж, хорошо. Я закрою глаза на то, что произошло сегодня и, по вашей настоятельной просьбе лично скажу вам, – он чуть подвинулся вперед, его голос стал низким и зычным, видимо, чтобы до меня лучше доходило сказанное.
– В часовню ходить запрещено. Если еще раз увижу вас, даже на кладбище, даже прогуливающейся рядом с этим местом, я приму строгие меры и вам, моя дорогая Элизабет, они очень не понравятся. Я в своем праве, поскольку являюсь вашим опекуном. Живите и наслаждайтесь жизнью, готовьтесь к балу, покупайте наряды и украшения, носитесь на своем жеребце, словно ошалелая, но не приближайтесь к часовне! Более того, даже думать о ней забудьте, и я говорю это все для вашего же блага! – сказал и отстранился, облокотившись спиной на спинку кресла, приняв обманчиво расслабленный вид. – Теперь я объяснил понятно?
– Более чем, – ответила я и встала. – Мне можно идти? Я хочу спать!
Сэр Генри усмехнулся.
– Я так понимаю, к завтраку вас не ждать? – спросил он язвительно.
– Нет, что вы! – ответила я. – Ни за что не пропущу это действо, – и шутливо поклонилась. – Спокойной ночи, милорд!
– Уже скорее, доброго утра! – парировал он. Не ответив, резко развернувшись, направилась к выходу, по пути пошатнувшись. Алкоголь и усталость сделали мои ноги ватными.
– Вас проводить до вашей комнаты? – поинтересовался опекун мне в спину.
– Нет, спасибо, – я выровнялась и, гордо распрямив плечи, вышла в двери. И даже не подумала обернуться, когда услышала тихий смех лорда Финча. Только прибавила шагу, мечтая поскорее оказаться в тепле своей спальни.
Когда вошла в двери комнаты, огонь в камине пылал невероятно ярко, что почему-то сразу заинтересовало меня, ведь я совсем не видела дров, объятых пламенем, а лишь золу на дне очага. Нисколько не сомневаясь, что это магия Финча, быстро разделась и нырнула под одеяло. Перед глазами все странно плыло. Две рюмки коньяка слегка опьянили меня и полог, что развернулся над головой сияя звездами, внезапно словно опустился вниз. Мне показалось, что я плыву среди ярких созвездий по черному ночному покрывалу неба и, уже проваливаясь в темноту, пронизанную вспышками звездопада, вдруг почувствовала касание чужой руки к своим волосам. Хотела открыть глаза, чтобы посмотреть на того, кто посмел пройти в мою комнату, но не смогла. Они словно налились тяжестью, унося меня в далекий и яркий сон.
Глава 12
Люси приехала за неделю до бала. Я словно почувствовала ее присутствие. Что-то толкнуло меня подойти к окну и посмотреть на заснеженный двор, который вчера был расчищен, но за ночь снова насыпало снега и слуги просто прокопали тропинки, чтобы ходить по двору.
Люси Брадшо стояла под аркой. Одетая в простое теплое платье с наброшенным на плечи плащом, с чемоданом в руках и смотрела на замок. Я узнала ее сразу же хотя она находилась достаточно далеко от окон, да и ее яркие волосы скрывала шапка. Девушка словно не решалась сделать первый шаг на пути ко мне, и я, радуясь, как ребенок, приезду подруги, рванула к двери, позабыв приличия, и уже через несколько минут была в холле, где меня перехватил Отис, ухитрявшийся всегда появляться вовремя в нужном месте. Это невольно наводило на подозрение, что он своеобразный маг.
– Вы куда, леди, в таком виде? – выразительный взгляд слуги упал на мои легкие туфли и платье, которое явно не предполагало выхода на заснеженный двор.
– Там прибыла моя подруга, – сказала я и опомнившись, добавила, – моя камеристка.
– Зачем же вы так переживаете? – пожал плечами дворецкий. – Сейчас я пошлю за ней лакея, а когда устрою ее в комнатах для слуг, после пришлю к вам.
Это было правильное решение, если бы Люси была простой камеристкой. Но для меня она в первую очередь была подругой! И я не собиралась поступать с ней так, как поступила бы с обыкновенной служанкой.
– Пошлите слугу, но я дождусь мисс Брадшо здесь, – сказала я тоном, не терпящим возражений.
– Сию минуту, леди! – Отис кликнул кого-то из младших лакеев и скоро тот вышел из замка, а я стояла и ждала, глядя на двери, в которые с минуту на минуту должна будет войти Люси. А когда этот момент настал, не сдержала радостного вскрика и, забыв об остатках приличий, ринулась на шею подруге. Люси счастливо заулыбалась и прижалась ко мне в ответном порыве. Ее щека была холодной, но взгляд горел словно солнечный свет.
– Люси! Люси! – проговорила я, отстраняясь и глядя на девушку, наверное, такими же, как и у нее, сияющими глазами.
– Наконец-то я здесь! – проговорила она. – Я так рада снова видеть тебя!
– А как я рада!
Отис прокашлялся, и я повернула к нему свое лицо. Дворецкий всем своим видом показывал мне, что подобное проявление чувств к служанке неприемлемо.
– Мисс Брадшо, – он чуть поклонился Люси. – Позвольте, я провожу вас в вашу комнату. Там все уже готово, и вы сможете передохнуть с дороги, прежде чем приступите к своим обязанностям. Кроме того, лорд Финч хотел переговорить с вами, поскольку именно он является вашим нанимателем!
Эти слова меня удивили. Я-то считала, что являюсь работодателем подруги, а оказалось, что нет.
– Леди! – Отис поклонился мне и взглядом велел Люси следовать за ним, пока лакей, стоявший у дверей с чемоданом, не двинулся следом.
Я кивнула Люси и шепнула:
– До встречи, – а сама направилась в библиотеку.
Сердце радостно билось от одной только мысли, что Люси здесь, и я теперь не буду одна. Я намеревалась взять мисс Брадшо с собой в столицу, но прежде мне тоже следовало переговорить с сэром Генри по поводу найма девушки. Стоило объяснить ему, что сама желаю быть работодателем Люси и платить ей с собственных средств. А для этого следовало найти лорда Финча до того, как он переговорит с моей новой камеристкой.
Передумав идти в библиотеку, повернула назад и отыскала первого попавшегося слугу.
– Скажите, где сейчас находится милорд? – спросила я, глядя на то, как лакей кланяется мне, выражая почтение.
– Не знаю, леди, – молодой лакей распрямил спину, – скорее всего, милорд по обыкновению в своем кабинете, где работает обычно до часу дня.
– Благодарю, – я прошла мимо слуги.
Дорогу в кабинет сэра Генри я помнила, хотя само левое крыло знала плохо, несмотря на экскурсию, устроенную нам с Картером дворецким несколько дней тому назад. Уверенно направилась к лестнице и на втором этаже повернула не как обычно – направо, чтобы идти в свою комнату, а налево.
Привычно вспыхивали свечи, едва я приближалась к ним, шагая по темному коридору, и также гасли за спиной. Поворот налево, затем направо и немного прямо, затем снова поворот.
– Где же этот кабинет? – пробормотала я себе под нос, понимая, что стоило попросить того же лакея провести меня к сэру Генри. Ах, почему я только поступила столь необдуманно! Пожила здесь недолго и уже решила, что помню все ходы и коридоры!
«Только бы не заблудиться!» – подумала отчаянно, вспоминая, с какой легкостью меня провожал в прошлый раз один из слуг... И снова эти бесконечные повороты.
Когда я уже было отчаялась и остановилась посередине какого-то зала, совершенно пустого, если не считать картин на стене и пары статуй по углам, пришлось наконец признать, что я заблудилась.
Мысленно ругая себя самыми нелесными словами, я огляделась, в поисках какой-нибудь двери, что вывела бы меня из левого крыла, когда снова увидела оранжевый огонек. Теперь он просто появился из ниоткуда и завис над мраморным полом в паре шагов от меня. Похожий на пламя свечи, которому отчего-то вздумалось сорваться с фитилька и воспарить в воздух, он несколько секунд просто находился на одном месте, а затем куда-то полетел, явно призывая меня следовать за ним. По крайней мере мне хотелось думать, что оно манило меня за собой. Выбора особого не было. В прошлый раз этот огонек мне в какой-то степени помог, и я доверяла ему, потому шагнула без колебаний следом и совсем скоро вышла из зала через темную дверь, скрытую от глаз за широкой портьерой.
Я оказалась в совсем маленькой комнатке, более похожей на складское помещение. Здесь все было заставлено какими-то коробками, ящиками и сундуками, причем толстый слой пыли на вещах подсказал мне, что в эту комнатушку захаживают крайне редко. Подняв руку призвала силу и направила всю свою магию огня, ее крохи, в собственную ладонь. Над ней тут же вспыхнул маленький огненный шар. Метнуть такой у меня не хватило бы сил, а вот для того, чтобы хоть немного осветить пространство вокруг, он подходил, как ничто другое. А огонек все звал меня куда-то вперед и, переступая через валявшиеся на полу маленькие коробочки, пачкая подол и края платья пылью, я шагала следом за этим непонятным маячком чувствуя, что сердце при этом бешено колотится в груди в предчувствии чего-то необычайного. Что-то подсказывало мне, что впереди если не разгадка одной из тайн замка, то еще одна таинственная головоломка для моего любопытного женского носа.
«Я же не иду на кладбище, – подумала я, успокаивая себя, – я в замке, а по поводу таинственных дверей, лорд Финч ничего мне не рассказывал».
Я изменила свое мнение, когда огонек привел меня к очередному тайному ходу, оказавшемуся заставленным целым рядом коробок, которые мне пришлось отодвигать, временно погасив свет на ладони, поскольку мои загадочный оранжевый проводник упорно бился о стену над ними. Кажется, я перепачкалась окончательно и бесповоротно в пыли, когда наконец отодвинула все, что мешало, в сторону. Огонек сместился ниже, осветив для меня очередной светильник, точно такой же, как и в той комнате, что привела меня в тайный ход.
Протянув руку, замерла, не решаясь потянуть за рычаг и уже понимая, что сейчас открою еще один потайной ход. Только отчего-то меня охватил страх. Куда приведет меня ход, что откроется, если я поверну светильник?
А огонек упорно указывал мне на рычаг и призывал двигаться дальше, и я решилась.
Часть стены отошла в сторону. Посыпавшаяся сверху пыль заставила меня громко чихнуть, а огонек тут же полетел в образовавшийся темный ход, и я поспешила следом за ним, возродив на ладони огненный шарик, призванный освещать мой путь. Но совсем скоро почувствовала, что огонь перестает слушаться и мне пришлось погасить его и двигаться дальше, касаясь стены рукой. А оранжевый провожатый горел впереди и вел меня за собой.
Шли долго, и скоро стало заметно, что воздух в тоннеле становится холоднее. И чем дальше я углублялась в темноту потайного хода, тем сильнее ощущался этот холод. У меня уже не возникло сомнений, что мы покинули пределы замка. А когда уже отчаялась следовать за огоньком и предполагать о том, куда он меня в итоге заведет, из темноты возникла дверь. Огромная, обитая железом дверь...
Огонек прошел сквозь нее и пропал, а я так и осталась стоять перед преградой, позволяя привыкнуть глазам к мраку, что навалился, окружив со всех сторон. Поежилась, обхватив плечи руками, а затем решительно вытянула вперед руку и толкнула дверь. Никакого эффекта. Тогда я стала прощупывать ее на наличие дверной ручки и, обнаружив ледяное железное кольцо, обхватила его пальцами и потянула изо всех сил. Но едва не упала назад, когда обнаружила, что дверь оказалась не запертой. Она со скрипом распахнулась и на меня дыхнуло морозом и сыростью.
За дверью огонька не оказалось, а только темнота, черная и пугающая. Я не спешила идти туда, в неизвестность. Страх охватил меня с новой силой, заставив сделать шаг назад и подумать о том, чтобы закрыть дверь и вернутся в замок. Любопытство забилось куда-то в глубину и больше не желало выходить, а на смену ему появилось предчувствие.Очень такое нехорошее предчувствие, что сейчас действительно сую свой нос туда, куда мне его совать вовсе не стоит. Наверное, опекун порадовался бы моей сознательности, и я уже было решилась закрыть дверь, как остановила руку, услышав тихий шорох, донесшийся из темноты. А затем сиплый жуткий голос позвал меня по имени:
– Элизабет!
Я едва не подпрыгнула на месте от ужаса. Кто это мог таиться там? И откуда он, или оно, знает мое имя? Определенно это не кто-то из прислуги. И что вообще за место скрывается за этой дверью? Что прячет темнота?
Страх оказался на этот раз сильнее любопытства и тело невольно сделало свой выбор качнувшись назад. Почти сразу из темноты раздалось приглушенное:
– Не уходите!
Признаюсь, к этому времени я уже вцепилась обеими руками в холодное дверное кольцо и сделала попытку закрыть дверь, которая отчего-то отказалась двигаться с места. Как легко открылась, а теперь словно приросла к земле! Нет, тут явно что-то не так!
– Не бойтесь меня! – снова тот же голос и в темноте вспыхнул уже знакомый мне огонек, осветив стоящую в нескольких шагах от дверей, фигуру.
Это был человек. Мужчина в богатой, но потертой одежде. Огонек поднялся к лицу говорившего, осветил на долю секунды его черты и гриву длинных волос. Осветил и тут же отлетел прочь. Но мне показалось, что с его лицом что-то не так. Совсем не так.
– Кто вы такой и откуда знаете мое имя? – спросила я, радуясь тому, что голос не дрожит… ну, почти не дрожит. Спишем легкую дрожь на холод, а не страх.
– Мое имя Эдвард! – сказал жуткий незнакомец и добавил: – Эдвард Финч.
Я вздрогнула. Перед глазами тут же возникла картина из галереи, на которой были изображены два мальчика – сэр Генри и как я теперь в этом убедилась, его брат, Эдвард. Тот самый грустный серьезный мальчик.
– Откуда я знаю, что это правда, и где мы находимся? – спросила я. – Почему вы здесь?
– Мы в часовне, а точнее, под ней, в ее подвале, – последовал ответ и младший Финч сипло засмеялся, словно ворон на верхушке дерева. – Вы пришли сюда, потому что я послал за вами, – мужчина перестал смеяться и добавил, – я заперт здесь уже много лет и, увы, никак не могу покинуть это место.
В голове пронеслось только слово: «Часовня». Я отчего-то вспомнила предупреждение опекуна не ходить сюда и то, что мне будет, если я ослушаюсь его просьбы.
– Кто запер вас? – сама не знаю почему, продолжала стоять у дверей, не решаясь пройти вперед.
Что-то словно останавливало меня от этого. Какое-то предчувствие. В теле поселилась неестественная, легкая слабость. Возможно, на меня так действовало ощущение того, что надо мной толща земли? Или это было что-то иное? Магическое влияние? Вполне возможно. Если лорд Финч маг, то и его брат тоже должен обладать силой.
– Замок, – ответил младший Финч. – Неужели вы не чувствуете, Элиза, что этот замок та самая сила, которая держит здесь всех? Мой брат имеет больше возможностей и сил противостоять Каслроку, но тоже вынужден возвращаться сюда снова и снова. Не потому, что ему так нравится наше родовое гнездо. Нет. Это замок не отпускает нас.
– Но почему? – спросила я тихо.
– Подойдите ближе, – попросил странный мужчина, – или вы боитесь меня? Полно, не стоит. Я ведь джентльмен и знаю правила приличия и поведения с леди.
Боялась ли я? Признаться, да. До дрожи в коленках. Когда наверху раздались какие-то странные скрипы и топот, Эдвард Финч поднял голову и посмотрел куда-то на потолок, затем снова обратил свой взор ко мне. Мне показалось, что я увидела, как вспыхнули в темноте желтым золотом его глаза, и внезапно подумала о том, что раз миссис Хьюз беспрепятственно ходит к этому человеку, правда, зачем, я могла только догадываться, кормит или что еще... то, скорее всего, и я могу подойти к нему... Могу или нет?
– Идите же сюда! – поманил меня сиплый голос младшего наследника Каслрока, и я уже занесла ногу, чтобы переступить порог и пройти в подвал, когда услышала шум открывающегося люка или двери, затем быстрый звук шагов и пронзительный крик: «Нет!» – одновременно с которым Эдвард прыгнул на меня, словно хищный зверь на свою жертву.
Я успела только вскрикнуть и, нелепо взмахнув руками, повалилась назад в коридор. Упав больно ударилась головой, но почти сразу посмотрела на нападавшего. Боль отступила под натиском страха. Финч-младший застыл в дверном проеме и просто смотрел на меня, лежащую перед ним, не делая попытки помочь мне подняться, но и не торопясь навредить.
За его спиной вспыхнул свет. Кто-то спешил к нам, а я внезапно почувствовала, как моя слабость нарастает, переходит в какое-то болезненное состояние, от которого неожиданно стало ломить суставы, и дико заболела голова, а затем в сознании что-то лопнуло, будто кто-то перерубил натянутую нить. Перед глазами все померкло, но проваливаясь в темноту, я услышала жесткий голос, прокричавший одно короткое слово: «Нет!».
– Леди! Леди Элизабет!!! – к носу подсунули что-то вонючее, отчего сразу же захотелось чихнуть, что я и сделала. Когда же открыла глаза, то увидела, что нахожусь в замке, в своей спальне, а надо мной нависают сразу два лица, одно из которых принадлежит миссис Хьюз, а второе дворецкому Отису. И оба выглядят крайне озабоченными и взволнованными.
– Как вы себя чувствуете? – спросила миссис Хьюз.
– Спасибо, более-менее, – ответила я странным непослушным языком, который заплетался так, словно я выпила, не закусывая, целую бутылку коньяка и ни с кем не поделилась. – Как я здесь оказалась?
Отис отодвинулся от меня, отошел куда-то к столу, а позже вернулся с кружкой, в которой плескался какой-то вонючий отвар.
– Мы с Энтони принесли вас сюда, леди Элиза, – пояснила мне компаньонка и присела на край постели, – лучше скажите мне, как вы оказались в подземном тоннеле, что ведет в часовню? Вход в него знали только несколько человек.
Я моргнула и села. Голова тотчас закружилась, а перед глазами все поплыло, и миссис Хьюз поспешно подложила мне под спину подушку, пока дворецкий давал мне питье.
– До дна, – в голосе Отиса прорезались командные нотки, а я и не думала сопротивляться им.
– Эдвард выпил из вас много силы, – вздохнув, сказала миссис Хьюз, – даже представить боюсь, что случилось бы, не появись я вовремя в часовне. Я услышала его голос, не ваш, и поняла, что внутри, в подвале кто-то есть. Но даже и предположить не могла, что это вы!
– Как это выпил? – удивилась я.
– Вот так, – качнула головой женщина.
– Надо ей объяснить, – произнес Отис, обращаясь к компаньонке.
– Лорд Финч будет недоволен, – проворчала она в ответ.
– Будет, – согласился дворецкий и тихо добавил, – если узнает, – и, посмотрев на меня, улыбнулся. – Но мы же ему не скажем, если наша маленькая леди будет помалкивать? К тому же она видела слишком многое и даже пострадала от молодого господина. А значит, имеет полное право знать, чтобы больше не попасть в подобную ситуацию.
Миссис Хьюз посмотрела на меня так, словно очень сильно сомневалась в том, что я умею хранить секреты, но отчего-то все же согласилась с Отисом.
– Скажу самую малость, – проговорила она недовольным тоном. – Столько, сколько вам положено знать, чтобы понимать ту степень опасности, которой вы себя подвергаете, приближаясь к часовне и мужчине, который находится там в заточении.
– Это брат лорда Финча? – спросила я. Впрочем, подтверждения мне было не надо.
Я видела его и узнала мальчика с портрета. Да и он сам рассказал о том, кем является. Но почему его заперли в подвале? Неужели, он настолько опасен для окружающих?