355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Завгородняя » Самая младшая из принцесс (СИ) » Текст книги (страница 16)
Самая младшая из принцесс (СИ)
  • Текст добавлен: 14 июня 2021, 15:33

Текст книги "Самая младшая из принцесс (СИ)"


Автор книги: Анна Завгородняя



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 28 страниц)

– Не злитесь, Элизабет, – леди Аштон встала рядом со мной, – вы должны доверять своему опекуну. Лорд Финч крайне ответственный и честный человек. Я думаю, вы узнаете все, что хотите, когда придет свое время. Вы ведь тоже не так честны со своим опекуном? – и посмотрела на меня так, словно знала все мои мысли.

– Я не злюсь, – это была почти правда. – Я просто думала, что могу рассчитывать на честность, а меня все обманывают. Сперва принц Артур, представившись лордом Бейли, и его сестра Маргарет, теперь вот и сэр Генри что-то скрывает и… – сказала и осеклась, не зная, стоит ли говорить леди Аштон про неизвестную бумагу, что так вывела из себя наследника престола.

– Попробуйте насладиться балом! – посоветовала женщина и две кумушки торжественно закивали, соглашаясь с ней.

– Я никого здесь не знаю! – ответила я.

Как я могла наслаждаться танцами и веселиться, если стояла на пороге открытия какой-то важной тайны, касающейся лично меня. Меня и моей матушки!

– А для чего тогда здесь мы? – спросила леди Эмма и усиленно замахала кому-то рукой.

Уже через несколько минут рядом с нами стоял красивый молодой мужчина, и леди Эмма представила его как своего племянника Роберта Честертона. После обмена любезностями он пригласил меня на следующий танец, и я вынуждена была согласиться, хотя сама то и дело бросала взгляды в сторону коридора, где остались Финч и Артур. Но мужчины так пока и не вернулись, и мне оставалось надеяться, что между ними не возникнет ссоры. Ведь все-таки Артур наследный принц, а оскорбить королевского отпрыска крайне чревато и опасно.

– Ваше Высочество! – я и не заметила, как Роберт протянул ко мне руку, приглашая присоединиться к парам, что уже спешно выстраивались в центре зала для следующего танца.

Кумушки заулыбались, едва не подталкивая меня в спину. В числе дам я заметила Маргарет и Элеонору и обе девушки смотрели на меня. Одна с настороженной улыбкой, а вторая, не скрывая своей ненависти. Затем оркестр заиграл, полилась музыка, и я заскользила вперед по полу, навстречу своему партнеру.

Глава 17

Хочу признаться, что на некоторое время мне все же удалось отвлечься от тревожных мыслей. Следом за племянником леди Эммы сэром Робертом, я познакомилась с еще несколькими очаровательными молодыми мужчинами, которых, соблюдая все правила этикета, уже по их собственной просьбе, представил мне распорядитель бала. И я танцевала... снова и снова, стараясь немного развлечься и получить хоть немного удовольствия от этого бала. Кумушки, в компании которых я проводила почти все время, только одобрительно кивали и следили за мной, пока отсутствовал лорд Финч.

Артур вернулся в зал через несколько минут после моего ухода. Он едва посмотрел на меня и подошел к трону, склонившись к отцу, и что-то сказал ему.

– Где Финч? – встревожилась я тогда, но леди Аштон покачала головой.

– Не переживайте, дорогая и развлекайтесь, если сможете. А я именно это вам и советую сделать. Что толку вам будет сейчас стоять и подпирать стену, пока остальные веселятся. Вы прекрасны, молоды и впервые попали на бал, так развейтесь и немного забудьте о своих проблемах. Покажите завистникам, что вам хорошо и вам плевать на их косые взгляды! Вы – принцесса! А лорд Финч уже давно не маленький мальчик и вполне может постоять за себя, – она положила свою руку на мою и чуть сжала... и такое умиротворение я почувствовала от этого прикосновения, что действительно решила послушать совета умной женщины.

Так что, когда меня пригласили в очередной раз, я снова согласилась и подала руку статному мужчине, имя которого едва помнила – то ли Арчибальд, то ли Аччилтон. Несколько раз в танце я сталкивалась взглядом то с Норой, то с Маргарет, а однажды увидела даже леди Гарвуд, и ее партнером в этот раз был совершенно незнакомый мне мужчина. Я отчего-то порадовалась тому, что это не сэр Генри.

Устав от очередного контрданса, вернулась к кумушкам и кивком поблагодарила проводившего меня лорда, приняв из рук леди Аштон бокал с шампанским.

– Вы раскраснелись! – заметила леди Эмма.

– Она танцевала, Эми, ты разве не заметила? – язвительно спросила подругу леди Аштон. Та отчего-то покраснела.

– Выпейте шампанского, – леди Аделия отсалютовала мне своим бокалом, и я пригубила из бокала шипящий напиток.

– Только много не пейте! Шампанское любит ударить в голову! – чуть улыбнулась леди Аштон. Я улыбнулась ей в ответ, а когда ко мне подошли с приглашением на танец, отказала, сославшись на усталость.

– Вы уже пообещали кому-то свои последние танцы? – поинтересовалась леди Эмма.

– Да, – кивнула я. С шампанским было покончено, и пустой бокал отправился на поднос лакею, проходившему мимо.

– Надеюсь, счастливчик не Его Высочество принц Артур? – спросила Аштон. Я открыла было рот, чтобы ответить, но не успела произнести ни звука.

– Нет, в этом повезло мне! – лорд Финч появился словно из ниоткуда. Только что его не было и вот он уже стоит передо мной и смотрит своим непривычно холодным взглядом, от которого я успела отвыкнуть так быстро.

– Что-то произошло? – спросила я. – Где вы были?

– Все потом, леди Элиза! – опекун протянул мне свою руку в белоснежной перчатке. – Вы же помните, что оставили за мной два последних танца?

Я кивнула, чуть смутившись. Как же быстро пролетело время… Вот уже и заканчивается первая часть бала!

– Принцесса? – Финч чуть нахмурил брови, словно ожидая услышать от меня отказ, но я улыбнулась в ответ и вложила свои пальцы в его ладонь, которые он тотчас сжал. Слишком крепко, причинив невольную боль, за что поспешил извиниться.

– Ничего страшного, милорд! – уверила его я, хотя прекрасно поняла, что настроение у опекуна явно испорчено.

– Пойдемте же, – рука об руку мы прошли и встали друг напротив друга в цепочке таких же танцующих пар.

Женщины напротив мужчин. Сперва поклон, а затем я шагнула в сторону, обошла партнера рядом и встретилась с Финчем. Наши руки соединились на короткий миг, и мы снова встали на свои места. Ладонь сэра Генри обжигала. Он был зол, и я ощущала это кожей... и своим сердцем.

– Что произошло? – спросила я, когда мы снова сошлись в танце, после кружения вчетвером с соседней парой.

– Что вы имеете в виду? – наиграно удивился опекун.

– Вы изменились!

– Разве? – брови Финча взлетели вверх, и мы снова встали друг против друга.

Несколько мгновений молчания, пока другие танцующие совершали обход вокруг нас, затем мы снова пошли навстречу, соединив руки и взгляды.

– Что за документ вы показали Артуру? – спросила я. – Он с тех пор даже не смотрит в мою сторону!

– Вас это расстраивает?

– Напротив!

– Тогда не о чем и беспокоится. Я обещал все рассказать вам после бала, и я сдержу свое слово.

– Хорошо, – кивнула я, – я подожду.

– Замечательная мысль! – сказал опекун. – В последнее время вашу голову посещают только удивительно правильные мысли.

Я так и не поняла, что это было, издевка или похвала, поскольку взгляд лорда Финча ничего не выражал и до конца танца мы молчали. Когда стихла музыка, многие разошлись, кто-то поменял партнеров, мы же с опекуном так и остались стоять посередине зала, привлекая всеобщее внимание. Сейчас должен был прозвучать последний танец, который я тоже обещала сэру Генри. Мы стояли и смотрели друг на друга, и я не могла оторвать взгляда от стальных глаз своего опекуна, чувствуя, как сердце предательски стучит в груди, все сильнее и сильнее. Мои щеки заалели, а вид у лорда Финча оставался по-прежнему спокойным и величественным, словно чувства простых смертных были ему неподвластны. А затем снова зазвучала музыка. Опять вальс. Им начинался бал, им он и заканчивается.

Я не имела ничего против этого танца и, признаюсь, мне он нравился больше, поскольку был парным, когда в танце только ты и твой партнер.

Рука Финча легла на мою талию. Невольно вздрогнула от тепла, которое она источала. Мои ноги отчего-то стали ватными, и я положила пальцы на крепкое плечо опекуна, опасаясь опозориться. Вдруг мое тело меня подведет, и я собьюсь с ритма?

– Не бойтесь, принцесса, – сказал он и добавил, – я рядом!

Сама не понимаю, как, но эта простая фраза успокоила и вернула толику уверенности движениям, когда лорд Финч повел меня в танце...

Это было необыкновенно. Никакого сравнения с Артуром. Опекун танцевал великолепно. В его руках я полностью расслабилась и чувствовала себя бабочкой, парящей над мраморным полом. Я не танцевала, а летела, легкая, изящная, гибкая в умелых руках, которым хотела принадлежать и которым доверила бы всю себя. Сейчас мне казались нелепыми все мои страхи по приезде в замок. Опекун стал другим и в то же время остался прежним. Но я увидела его словно со стороны, и этот мужчина мне определенно нравился и даже больше, чем просто нравился. Мое сердце говорило мне, что я начинаю влюбляться. Это было и счастье, и страх одновременно. Любовь в моем понимании – это всегда в радость… особенно если она взаимна. Но я совершенно не знала, что чувствует ко мне опекун. Между нами была пропасть из его отчуждения и той тайны, которую скрывал документ. Жаль, что его я так и не увидела. Оставалось только дождаться, когда лорд Финч сдержит свое обещание и расскажет мне то, что собирался.

Мы танцевали и танцевали, музыка кружила вокруг нас, и я не видела никого рядом, словно мы остались одни. Сэр Генри смотрел на меня, но по его взгляду, неожиданно потемневшему и пронзительному, я, увы, не могла прочитать эмоций. Что он чувствовал в тот момент, я не знала и могла только надеяться и мечтать, что это будет хотя бы толика от моих переживаний. А затем музыка смолкла, и мы остановились… Остановились так резко, что я, от неожиданности налетела на своего партнера, прижалась слишком близко, слишком интимно. Лорд Финч обхватил меня своими руками, словно опасался, что я могу упасть и прижал к себе, и так мы простояли несколько коротких мгновений, пока на нас не стали обращать внимание.

– Все в порядке? – спросил опекун и наконец выпустил меня из своих сильных объятий, где мне было невероятно уютно, словно так и должно было быть, словно там мое место, рядом с ним.

Вместо ответа нервно провела руками по платью, расправляя складки, затем поправила волосы. Лицо горело, и я смотрела себе под ноги не в силах поднять глаза на стоявшего передо мной мужчину, уже точно понимая, что влюбилась. Вот так быстро сделала шаг между предчувствием любви и влюбленностью. Всего одно объятье, которое открыло мне глаза на правду. Я влюблена.

– Вы не смотрите на меня, леди Элизабет, – продолжил лорд Финч, – я сделал вам больно?

– Нет, что вы, – я глубоко вздохнула, стараясь успокоить бешеное сердцебиение и лишь потом посмотрела на сэра Генри. Он выглядел обеспокоенным.

– Все в порядке, уверяю вас, – произнесла и приняла его протянутую руку.

Теперь нам предстояло перейти в другой зал, где всех приглашенных ждал накрытый стол. Расторопные слуги помогали гостям найти их места с карточками. Нас с лордом Финчем посадили рядом с принцессой Маргарет, что, впрочем, меня не сильно порадовало. Но это была честь, находиться в такой близости от короля и его семьи, поскольку его дети сидели по обе стороны от трона правителя.

Банкетный зал был украшен гирляндами из цветов. Столы ломились от обилия блюд. Скульптуры изо льда сверкали в магическом свете. Здесь почти не было свечей. Над освещением зала потрудились маги и они же создали сверкающие огоньки, похожие на звездопад, что сиял под сводом зала, превращая его в опрокинутое небо.

Гости быстро расселись за столом. Я отыскала взглядом компанию кумушек, что оказались на противоположной стороне стола, и кивнула в ответ на улыбку леди Аштон. К моему крайнему неудовольствию леди Элеонора сидела почти напротив меня, что, видимо, подчеркивало ее статус при королевской семье. Скорее всего, она претендовала на звание официальной фаворитки принца. Полагаю, что Маргарет, которая и занималась подготовкой бала, не без умысла посадила ее именно сюда, почти рядом со своим братом. Принц Артур, занимавший свое место по правую руку от отца, поглядывал на нас с Марго странным взглядом. Следил, словно хищник за своей жертвой. Или это у меня разыгралось воображение? Он теперь знал что-то обо мне или опекуне. Что-то такое, что заставило его отступиться от меня и одновременно вывело из себя.

– Вам понравились танцы? – обратилась ко мне Маргарет, когда слуги начали обходить гостей, разливая в бокалы шампанское. – Я заметила, что вы пользовались успехом, Элизабет! – она улыбнулась мне, как-то неестественно радостно. – Вы же простили меня и Артура за тот маленький обман, что мы позволили себе в отношении вас?

Я улыбнулась ей в ответ.

– Мы вовсе не хотели обидеть вас, Элиза! – она притворно замялась. – Вы же позволите мне по-прежнему вас так называть?

– Конечно же, – кивнула я, – какие могут быть обиды между нами?

Марго рассмеялась.

– Я так и знала, что вы разумная девушка. Другая и не понравилась бы Артуру, а он от вас без ума!

– Вы преувеличиваете! – шепнула я в ответ, заметив, что лорд Финч прислушивается к нашей беседе. – Мне кажется, ваш брат еще не определился насчет дамы своего сердца!

– Если вы имеете в виду леди Элеонору? – принцесса правильно истолковала мои слова. – У каждого правителя есть фаворитка. Что там говорить, почти у каждого присутствующего здесь мужчины есть любовница, причем она идет в комплект к жене. – Марго склонилась к самому моему уху и зашептала еле слышно, – Вы думаете, ваш опекун другой?

Я отпрянула.

– Что вы имеете в виду? – спросила я.

Нас прервали. Подошел лакей с широким блюдом, предлагая жареную птицу. Я покачала головой, отказываясь, а принцесса разрешила положить себе одного на тарелку. Когда слуга отошел, Марго снова повернулась ко мне. Я заметила, что опекун о чем-то беседует со своим соседом, пожилым господином с шапкой седых волос и лихо закрученными усами и почти не обращает на меня внимания. Судя по нашивкам на мундире его собеседника – это был один из министров.

– Вы спрашивали меня о сэре Генри? – произнесла тихо принцесса. – Он такой же живой человек, как и остальные. У мужчин, милая Элиза, есть свои потребности, о которых, вы пока еще, увы, мало знаете. Вряд ли в пансионе вам рассказывали о таких вещах.

– Не рассказывали, это вы правильно заметили, – меня так и тянуло за язык спросить у «милой» Марго, откуда она сама в таком юном возрасте знает о мужских потребностях. Мелькнула неприятная мысль, что принцесса знает об этом не понаслышке. Но я мудро промолчала.

– Вы же помните в наш приезд в Каслрок даму по имени Френсис Гарвуд? – принцесса многозначительно улыбнулась.

– Леди Гарвуд? – о да, я помнила все до мельчайших подробностей. Предсказательница при дворе короля Августа, женщина, которая находилась в кабинете лорда Финча, когда я следила за ними из тайного хода. Леди, с которой мы столкнулись в театре, и которая всячески выказывала свое расположение моему опекуну. Забудешь такую.

Внутри все перевернулось и совсем расхотелось есть. Я неосознанно обернулась и посмотрела на сэра Генри, который, почувствовав мой взгляд, обернулся в ответ. Наши глаза встретились, и я с горечью поняла, что мое чувство, увы, этот человек не разделяет… хотя смотрел он на меня с удивлением и совсем по-доброму. Не так, как прежде. Хотя, возможно, я слишком мало знала о подобной стороне жизни. Вздохнув, перевела взгляд дальше, вдоль стола, и увидела и саму леди Гарвуд, которая смотрела на нас с Финчем и самодовольно усмехалась.

– Элиза, вам плохо? – заговорил сэр Генри. – Вы побледнели!

– Нет, все в порядке! – слишком быстро ответила я. Кажется, опекун не поверил.

– Может быть, кузина, мне провести вас на балкон, чтобы вы подышали свежим воздухом? – внезапно предложил принц Артур, молчавший до сих пор. Он и король Август уставились на меня одинаково синими глазами.

– Здесь жарко, – поддержала Марго, но я упорно настаивала на том, что чувствую себя замечательно, понимая, что ни за что на свете не хочу куда-то идти с принцем, а отказаться от его помощи было бы верхом наглости.

Я увидела, как смотрит на меня Нора. От ее взгляда у меня по спине пробежали мурашки. Столько ненависти было в этих глазах. Мне так и хотелось сообщить ей, закричать на весь зал, что ее драгоценный Артур мне и даром не нужен. Ведь переживает она именно из-за принца. Боится, уведу.

«А ведь можешь увести, если захочешь!» – сказал какой-то чертенок внутри меня.

– Дайте воды! – крикнула слуге Марго и уже через минуту протягивала мне стакан с прозрачной водой.

Я с благодарностью приняла его, выпила до половины и поставила на стол, рядом с тарелкой. Видимо, с шампанским лучше было повременить. Мысленно я мечтала, чтобы этот ужин поскорее закончился, но гости разговаривали, смеялись, и время тянулось слишком долго, явно не спеша закончить этот день. Постепенно разговоры стали более откровенными, чему способствовало все то же шампанское. Я же упрямо перешла на воду, что немного удивило Марго и вызвало одобрительный взгляд опекуна. А спустя час, когда все насытились яствами, дамы отправились прямиком из-за столов в гостиную для времяпровождения в чисто женской компании, мужчины удалились в отдельную комнату. Я успела увидеть, как Его Величество оставил мантию на троне, а корону передал своему камердинеру и присоединился к подданным, пьяно улыбаясь и что-то оживленно рассказывая одному из своих министров.

– Я приду за вами, как только смогу, – успел шепнуть мне лорд Финч, когда леди Аштон подхватила меня под руку и повела за собой, видимо, решив взять шефство надо мной, за что я ей была крайне благодарна. Здесь, среди равнодушных лиц, видеть знакомые и благожелательные, было настоящим подарком судьбы. Кумушки окружили меня своей женской защитой, закудахтали о каких-то пустяках. Леди Эмма призналась, со свойственным ей легкомыслием и кокетством, что Роберт, ее племянник, от меня в полном восторге, а леди Аделия заметила, что не только Роберт был покорен моим дебютом и красотой.

Я понимала, что женщины несут всю эту чушь, чтобы отвлечь меня. В огромной гостиной, куда мы пришли, следуя за принцессой Маргарет, находилось множество диванчиков, столики со свечами, в углу стоял рояль, за который тут же села одна из дам. Полилась легкая ненавязчивая музыка. Слуги разлили чай, расставили тарелки с пирожными и фруктами. Дамы разделились. Кто-то сел болтать на диваны, кто-то устроился у камина, но большая часть окружили принцессу Маргарет, и я заметила, что леди Элеонора была среди них. Я же осталась стоять вместе с кумушками. Слуга подал нам чай и, слушая болтовню пожилых подруг, я осматривалась кругом, надеясь, что это чаепитие не затянется надолго, когда увидела, что ко мне, улыбаясь улыбкой голодной тигрицы, направляется леди Гарвуд. Мои кумушки подобрались, приветствуя леди Френсис. Лидия Аштон смерила предсказательницу надменным взглядом.

– Ваше Высочество, – проговорила леди Гарвуд елейным голоском, просто сочившимся медом, – хотела бы выразить свою радость в том, что вы наконец-то вышли в свет. Нам не хватало вас.

«Неужели?» – хотела спросить я, но вместо этого проговорила слова благодарности.

– Вы позволите, если я украду вашу подругу, – усмехнулась леди Гарвуд, обращаясь к кумушкам.

Леди Аштон явно была против, мне же, наоборот, хотелось узнать, что такого собиралась сообщить мне эта женщина. Я была уверена, что тема касалась опекуна, иначе леди Френсис не подошла бы ко мне ни на шаг. А мне было до ужаса любопытно, и я согласно кивнула леди Аштон.

– Но только скорее к нам возвращайтесь, принцесса, – сказала мне Лидия, – без вашего свежего взгляда на наши старушечьи россказни нам будет скучно!

– Непременно! – я улыбнулась леди Аштон и направилась за королевской предсказательницей.

Леди Гарвуд завела меня в один из углов гостиной и пригласила присесть на пустой диванчик. Здесь было почти темно, одинокая свеча слабо освещала этот уединенный уголок, а голоса принцессы и ее свиты едва доносились, что не могло не радовать. Значит, мы могли поговорить спокойно.

Леди Гарвуд не стала ходить вокруг да около и потянулась ко мне.

– Дайте мне свою руку, принцесса Элизабет! – попросила она.

– Нет, – я отрицательно покачала головой, – я не нуждаюсь в ваших предсказаниях, – ответила я сухо.

Френсис усмехнулась.

– Когда принцесса Маргарет спросит вас или меня, чем мы здесь занимались, а она непременно спросит, поскольку уже сейчас наблюдает за нами, мы сможем сказать ей, что вы попросили, чтобы я прочитала ваше будущее, – она посмотрела мне в глаза. – Я не собираюсь делать этого, потому можете спокойно дать мне свою руку. Считайте, что это игра, дабы усыпить бдительность нашей венценосной особы.

Как бы ни хотелось, чтобы эта женщина прикасалась ко мне, но ее аргументы меня убедили. Маргарет могла быть очень настойчива в своем безмерном любопытстве, а отговорка, придуманная Френсис была логичной.

– Хорошо, – сказала я и протянула руку леди Гарвуд. Ее пальцы оказались очень холодными и неприятными. Я вздрогнула от этого прикосновения, но руки не отдернула.

– А теперь говорите то, для чего позвали меня сюда, – почти приказала я.

– В вас сейчас говорит кровь, – ответила леди-предсказательница. – Ваша матушка, покойная королева Кэролайн тоже была резкой женщиной.

– Вы о ней хотели поговорить?

– И о ней тоже, – кивнула Френсис Гарвуд, – но большей частью тема моего разговора будет касаться вашего опекуна, лорда Генри Финча, к которому, как я могла заметить, у вас стали появляться какие-то чувства.

Я не стала ни отрицать, ни подтверждать ее слова и просто молча ждала, что она скажет дальше.

Леди Френсис поняла, что от меня пока ничего не услышит, и продолжила, чуть понизив голос:

– Вы думаете, что будете счастливы с ним? Вы думаете, что он сможет вас полюбить?

Честно говоря, пока о таком я даже не мечтала. Я только на балу поняла суть моей привязанности и интереса к мужчине, которого судьба привязала ко мне, наделив ролью опекуна. Но леди Гарвуд уже говорила дальше.

– Он никогда не полюбит вас, поскольку вас ему навязали!

– Что? – удивилась я.

– Ваша матушка... Этот договор...– леди Гарвуд улыбнулась, заметив, что сумела зацепить меня. – Не подумайте, лорд Финч мне ничего не говорил, мой дар позволил мне все узнать. Все эти годы он жил с ненавистью к вашей матери, которую перенес на вас. Вы же помните его прежнее отношение к вам? Холодность, ненависть... равнодушие? Считаете, что все изменилось?

В глазах потемнело. Что за страшные вещи говорила эта ведьма, называвшая себя предсказательницей? Но леди Гарвуд не останавливалась.

– Вы уже знаете, что на замок Каслрок наложено проклятье?

Я снова промолчала.

– Вижу по глазам, что знаете. Такая любопытная юная девушка не могла не засунуть свой носик туда, куда ей не следовало, правильно?

Я судорожно вздохнула, желание вырвать свою руку из руки этой женщины усилилось.

– А вы знаете, кто наложил проклятье на лорда Финча? И не только на него?

«Видимо, она имела в виду и младшего Финча», – поняла я. Сердце больно сжалось. Я догадалась о том, что скажет эта ведьма, еще до того, как она произнесла:

– Это была ваша мать!

Тут я уже не выдержала и вскочила на ноги, но леди Гарвуд крепко вцепилась в мою руку. Я оглянулась, пытаясь понять, смотрит ли кто на нас и увидела, как кумушки уже спешат на выручку, а вот Маргарет и ее приближенные были заняты каким-то разговором. Я услышала взрыв смеха, и затем музыка изменилась. Сидевшая у рояля женщина заиграла джигу, а Френсис резко встала и, приблизив свое лицо к моему, прошипела:

– Он никогда не полюбит вас, потому что никогда не простит вашей матери то, что она сделала с ним, привязав навеки к проклятому родовому замку! И не думайте, что сможете что-то изменить!

– Вы – змея! – я толкнула предсказательницу свободной рукой, и только тогда она разжала хватку.

– Элизабет! – голос леди Аштон прозвучал за спиной, а затем кумушки окружили нас, захватив в кольцо.

– Что происходит? – спросила Лидия, грозно уставившись на Френсис Гарвуд.

– Ничего особенного, – улыбнулась Френсис, – я предсказала Ее Высочеству будущее, но ей, кажется, не совсем понравилось мое предсказание.

– Что вы наговорили ей? – надвинулась Лидия на Френсис, а Эмма закудахтала за ее спиной: – Я так и знала, что не стоит их отпускать вдвоем!

– Все в порядке! – сказала я и позволила себе даже потянуть леди Аштон за кружевной рукав. На нас стали обращать внимание. Марго уже повернула свою голову и смотрела пристально, а вместе с ней и вся ее свита.

– Дамы? – подала голос принцесса Маргарет. – Я надеюсь, вы там не ссоритесь? Я бы не хотела, чтобы вечер был испорчен вашими склоками, – и встав, направилась к нам. Свита тенью последовала за ней.

– Ну что вы, Ваше Высочество! – поклонившись, поспешила сказать предсказательница, когда кумушки, расступившись, пропустили вперед принцессу.

– Значит, мне показалось! – произнесла она, но тон ее голоса говорил об обратном. Марго была уверена, что что-то пропустила. Что-то интересное для нее. И непременно хотела узнать, что именно.

– Ваше Высочество! Мы так давно не слышали вашей замечательной игры! – вдруг произнес кто-то, и я с удивлением поняла, что это сказала Элеонора.

Свита тут же подхватила просьбу, и им удалось отвлечь Марго от нас с леди Гарвуд. Раскрасневшаяся принцесса, кивая и мило улыбаясь, поспешила к роялю, чтобы продемонстрировать свое умение. Я же, бросив взгляд на замершую леди Гарвуд, отошла от нее вместе с кумушками. Мы выбрали для себя один из диванчиков и присели, чтобы послушать игру Ее Высочества принцессы Марго.

Я размышляла о словах леди Френсис, отказываясь верить в то, что узнала и при этом, понимая, что она не солгала мне. В ее глазах было столько торжества, когда она делилась со мной столь радостными новостями, что сомневаться в их правдивости не было смысла. Зато теперь я прекрасно понимала причину ненависти опекуна и удивлялась, что он так быстро сменил гнев на милость. Конечно, можно было предположить, что он сделал это, узнав меня поближе, что я понравилась ему, пусть не как женщина, а как человек, со своими чувствами, убеждениями. Но…

– А эта Гарвуд еще та гадина! – совсем не по-светски заявила леди Эмма.

– Что она все-таки сказала вам, Элиза? – снова спросила меня леди Лидия.

– Пустое, – я улыбнулась и сделала вид, что слушаю бесподобную игру Марго. К чести сказать, принцесса действительно играла великолепно. Мне вспомнилось то, как часто и долго она репетировала, пока гостила в Каслроке. Хоть в этом Артур меня не обманул.

Далее потянулись долгие минуты в гостиной. Кумушки все пытались меня развеселить, но я никак не могла заставить себя не думать о словах леди Френсис. Они снова и снова всплывали в моей голове. Затем я вспомнила тон, с которым говорила леди Аштон о моей матери и повернулась к ней, невольно оборвав фразу леди Эммы о каком-то отрезе шелка редкого цвета, который ей удалось приобрести на прошлой неделе в городе по баснословно низкой цене.

– Леди Аштон, – заговорила я быстро, – я не хочу вас чем-то обидеть ненароком, но хотела бы знать. В день вашего приезда в особняк, вы как-то странно отозвались о моей матери...

– Я думала, вы спросите об этом раньше, – усмехнулась Лидия Аштон. – Я заметила, что вы так же прямолинейны, как и я сама. Мне это импонирует.

– Так что вы мне можете сказать?

Леди Аштон пожала плечами.

– Я знала вашу матушку, что уж скрывать, она не была тем ангелом, каким я вижу ее в ваших глазах, леди Элиза. Я могу сказать вам лишь то, что будет лучше, если вам все расскажет и объяснит ваш опекун. Вы ведь понимаете, что не зря оказались в его замке.

Я кивнула.

– Ваша матушка не планировала своего последнего ребенка, – в глазах Лидии Аштон промелькнула грусть. Она понимала, что сейчас расстроит меня, но я хотела знать правду.

– Мне очень жаль, милая, – вздохнула леди Эмма.

– Этот бал должен был стать для вас самым радостным событием после стольких лет заточения в пансионе, – подхватила леди Амалия.

– Но случилось так, как случилось, – закончила леди Аштон и посмотрела на меня пронзительным взглядом. – Ваша мать родила вас для лорда Финча. Ее беременность была искусственной, и леди Кэролайн пришлось прибегнуть к колдовству. К страшному колдовству, поскольку все в вас, и дар и, наверное, даже внешность, были продуманы вашей матушкой.

– Я не понимаю! – пробормотала я.

– Это тяжело, я знаю.– леди Лидия прикоснулась к моей руке, – простите меня, дорогая, за излишнюю боль.

– А откуда вы узнали обо всем? – поинтересовалась я, когда услышала резкий женский голос, и принадлежал он принцессе Марго, которая, закончив свое выступление, искала себе замену и, кажется, выбрала на это место именно меня.

– Кузина Элизабет! – прощебетала она, вернув голосу прежнюю звонкость.

Я подняла голову. Нас с леди Аштон так не вовремя прервали, но отказать принцессе я не могла, как бы мне не хотелось дослушать рассказ Лидии.

– Леди Элеонора рассказала нам, что вы, оказывается, тоже прелестно играете, – Марго поманила меня к роялю, который обступила стайка фрейлин. – Окажите честь. Порадуйте нас своей игрой! – попросила она.

– Ваше Высочество, – я попыталась отказаться, – у меня никогда не получится игры, подобной вашей! Мне неловко.

– Пустое! – Маргарет подскочила ко мне и, схватив за руку, подтянула к роялю и усадила за него почти силой, при этом не переставая улыбаться. Я бросила взгляд на ноты менуэта, который никогда прежде не играла и горестно вздохнула. Азы музицирования я освоила, но вот виртуозом, подобным принцессе Маргарет, так и не стала.

– Порадуйте нас, кузина, – шепнула Марго, – а леди Нора останется переворачивать для вас страницы нот, – и стайка фрейлин, возглавляемая принцессой, потянулась назад в гостиную. Я положила руки на клавиши и посмотрела на Элеонору Эллингтон, которая ответила на мой взгляд ехидной улыбкой.

«Я попала в змеиное логово!» – пронеслась мысль, а пальцы решительно ударили по клавишам.

Играла медленнее, чем мне хотелось бы. Совершенно незнакомая мелодия оказалась приятной, но чувствуя за спиной присутствие Норы, я была несколько скованна, что плохо отражалось на моей игре. Но все присутствующие только довольно улыбались, а Нора время от времени переворачивала сухие страницы, шуршащие так неприятно. Когда осталась последняя страница и я старательно доводила до финала менуэт, моей шеи вдруг коснулось теплое дыхание и в ухо горячо зашептали:

– Тебе здесь не место! – голос принадлежал Норе. От неожиданности я сбилась, но тут же продолжила играть.

– Артур мой и только мой! А если ты попробуешь отнять его у меня, тебе не поздоровится! – добавила грозно девушка и тут же распрямила спину, улыбаясь как ни в чем не бывало.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю