355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Завгородняя » Самая младшая из принцесс (СИ) » Текст книги (страница 23)
Самая младшая из принцесс (СИ)
  • Текст добавлен: 14 июня 2021, 15:33

Текст книги "Самая младшая из принцесс (СИ)"


Автор книги: Анна Завгородняя



сообщить о нарушении

Текущая страница: 23 (всего у книги 28 страниц)

Глава 23

Несколько дней спустя, жизнь текла спокойным чередом, если не считать того, что лорд Финч почти не удостаивал меня своим присутствием, ограничиваясь встречами за обеденным столом, за время которых он ухитрялся едва обмолвиться со мной парой ничего незначащих фраз. Все остальное время опекун проводил за чтением газет, а после трапезы поднимался из-за стола, вежливо кланялся и уходил, а я смотрела ему вослед, не делая попыток остановить. Что-то в нем незаметно изменилось, но что именно я никак не могла понять.

Новая компаньонка приехала уже через два дня после отъезда миссис Хьюз. Это была моложавая дама, едва за сорок. Она представилась как миссис Элен Бланш и, отбыв положенные несколько минут в кабинете опекуна, где он, по всей видимости, давал ей свои наставления, пришла ко мне, весело и как-то торжественно, объявив, что с этой самой минуты приступает к своим обязанностям.

Я выдавила из себя улыбку. Миссис Бланш оказалась полной противоположностью мрачной и хмурой миссис Хьюз. Она всюду следовала за мной и за неделю успела надоесть своей болтовней, которой, якобы развлекала меня. Даже в своей спальне я не могла спрятаться от этой женщины, понимая, что еще немного и сорвусь... И уж точно я не могла и подумать, что буду своеобразно скучать по ненавязчивой и почти отсутствующей в моей жизни в роли камеристки, миссис Хьюз.

В один из солнечных и морозных дней, выглянув в окно, я решила побаловать себя конной прогулкой, тем более, узнав, что Элен терпеть не может лошадей. И эта мысль согрела мне сердце.

В сопровождающие мне был выделен тот же самый конюх. Жеребец, подаренный Артуром, был оседлан и ждал меня во дворе.

Мороз пощипывал кожу на щеках. Легкий, едва ощутимый, ветерок шевелил мех на шапке, когда с помощью конюха я взобралась в седло. Оглянулась на замок, посмотрев на темные окна, выходящие во двор. Что я ожидала увидеть в них? Свою навязчивую компаньонку? Отиса, что всегда и за всем следит, стараясь сделать это как можно более незаметно, или своего опекуна, компанию которого предпочла бы всем остальным на свете?

Но окна оставались пустыми и темными. В них отражалось только яркое синее небо и белый снег, устилавший двор.

Я направила коня к арке. Сначала шагом, затем пустила вскачь по привычному маршруту – дороге, ведущей к нашим соседям, что жили за много миль от Кастрока и с которыми я еще не была знакома.

Конюх не отставал, но и не обгонял меня. Держался на расстоянии, и я позволила себе представить, что еду совсем одна. Ощущение свободы было жалким и каким-то слабым. Прогулка не удалась, и я поняла это еще, когда неслась на жеребце, отчаянно пытаясь испытать хотя бы малейшую толику счастья, но не получалось отвлечься.

Элрод снова перешел на шаг и к замку мы возвращались уже медленно. Нагнувшись, похлопала по шее своего коня, когда мое внимание привлек черный остов часовни, мимо которой мы проезжали в этот самый момент. И хотя до кладбища и строения было далеко, я была уверена, что в темных окнах что-то сверкнуло, а после догадалась, что это было всего-навсего солнце.

«Что же такое важное хотел сказать мне Эдвард Финч?» – подумала я и на мгновение придержала жеребца.

– Ваше Высочество! – тут же рядом оказался конюх. Он загородил собой вид на часовню, отвлекая меня от неправильных мыслей.

– Я задумалась, – проговорила спокойно, и Элрод продолжил свой путь, под свод арки, во двор замка.

Но уже через несколько секунд я не выдержала и обернулась назад, бросив взгляд на часовню, такую далекую и манящую.

«Что же скрывает Финч? Что знает Эдвард?» – вот какие мысли переполняли мою голову. А ответа я так и не находила.

Конюх помог мне спешиться и забрал Элрода, отвел вместе со своим жеребцом назад на конюшню, а я поспешила вернуться в замок, чувствуя, что немного продрогла.

В дверях меня встречал сам Отис. Он любезно помог мне с накидкой и принял шляпку.

– Горячий чай? – спросил дворецкий привычно, и я улыбнулась ему в ответ.

Кто-кто, а Отис понимал меня, как никто другой. Ему не надо было объяснять, что и когда надо хозяевам. Чаще всего он предугадывал мои желания, отличаясь этой проницательностью от остальных слуг.

– Спасибо, Отис, – ответила я, – пусть Мария принесет мне его в спальню.

Отис кивнул и ушел, а я стала подниматься наверх, намереваясь переодеться перед обедом. И достигла уже середины лестницы, когда услышала голос лорда Финча, зовущий меня.

– Леди Элиза! – я замерла, не в силах поверить, что лед тронулся, и опекун первым решился на разговор. Повернулась с улыбкой на губах и увидела, что сэр Генри стоит внизу и смотрит на меня. По его отстраненному взгляду было непонятно, какие эмоции им сейчас владеют, и я поспешно стерла улыбку с губ.

– Да, милорд! – отозвалась я.

– Сегодня я получил письмо с просьбой от ваших знакомый нанести нам визит, – сказал он, – будет ли у вас желание увидеться с тремя пожилыми леди из столицы?

Он явно говорил про кумушек. Кто же еще мог приехать в Каслрок?

– Я не против, – ответила я.

– Хорошо, – кивнул Финч. – Тогда сегодня же я отправлю им ответ, – он на мгновение задержал серый взгляд на моем лице, а затем поклонился и ушел, больше ничего не сказав.

Вздохнув, продолжила подниматься, думая о том, что, видимо, немного затянула со своим решением по поводу брака. Но что делать, если я пока сомневалась во всем… Кроме своих чувств. Я любила Генри Финча, но что-то останавливало меня от того, чтобы незамедлительно дать свой ответ.

«Какая ты глупая, Элиза», – сказала я себе, врываясь в спальню и устало падая на кровать лицом вниз. Растормошив покрывало, вытащила подушку и зарылась в нее, будто какая-то подушка могла дать успокоение. «Возможно, приезд кумушек, немного отвлечет меня», – подумала про себя и, перевернувшись на спину, посмотрела в звездное небо, раскинувшееся над головой. Полог мерцал, подмигивая мне искусственными светилами, и я закрыла глаза, чтобы не видеть этого поддельного неба, когда в комнату настойчиво постучали. Я вздрогнула, уже догадываясь, кто мог находиться за ней. Уж точно не Мария с чаем.

– Да? – протянула я обреченно.

– Леди Элизабет! – миссис Бланш вплыла в комнату широко улыбаясь. – Как прошла ваша прогулка?

Я села и угрюмо посмотрела на компаньонку, уже не сдерживая раздражения и понимая, что больше терпеть эту особу я не намерена. Стоило срочно переговорить с опекуном. Пусть делает что хочет, но мне нужна компаньонка совсем иного склада характера.

– Я устала, миссис Бланш, – сказала я, – вы не могли бы оставить меня одну!

– Ну что вы, – она заломила руки, – я сейчас помогу вам сменить наряд и приготовлю ванну, а потом....

– Миссис Бланш! – вырвалось у меня, и женщина удивленно расширила глаза, не понимая, почему я так разговариваю с ней.

– Миссис Бланш, я прошу вас покинуть мою комнату и оставить меня одну. Я плохо чувствую себя и хочу уединения!

– Но разве вас можно оставить в таком состоянии! – возмутилась она и я едва не заскрипела зубами, сдерживая злость.

Видимо, что-то этакое было в моем взоре, поскольку компаньонка все же решила послушать мою просьбу и удалилась, попросив при первом же ухудшении состояния, обращаться именно к ней. А когда пришла Мария и принесла мне долгожданный чай, я попросила ее помочь мне с амазонкой и после, надев теплое домашнее платье, села перед камином с чашкой чая в руках.

– Леди Элизабет? – Мария вопросительно посмотрела на меня. – Вам нужно что-то еще?

– Нет, спасибо, – ответила я и горничная с поклоном удалилась, оставив меня наконец наедине с самой собой.

Спокойно в тишине мне посидеть не дали. Скоро снова услышала тихий стук, словно кто-то бросил в стекло снежком. Я повернула голову в сторону окна и увидела размазанный след на стекле, свидетельствовавший о том, что я оказалась права. Кто-то хулиганил и запустил мне в окно комком снега. Но кто это мог быть? Уж точно не лорд Финч. Это не в его манере.

Я передернула плечами, решив не подходить к окну, но когда в стекло ударили снова, поднялась и подошла, выглянув наружу.

На дворе никого не оказалось, и сперва я даже не заметила нечто странное на снегу. А потом увидела, как странно шевелится снег, словно под его покровом ползают змеи, скрытые от глаз, а на поверхности проступают объемные слова.

– Что за... – пробормотала я, вскинув руку к щеке.

На снегу было написано мое имя.

Кумушки приехали уже на следующий день. Карета остановилась во дворе и дамы, рассматривая мрачный замок, заторопились зайти внутрь, поскольку еще с утра ударил морозец, а одежда на них была легкой, предназначавшейся для укрытой осенью столицы.

Увидев женщин из окна своей спальни, поспешила выйти навстречу, предвкушая приятное общение и осознавая, что эти три особы пришлись мне по сердцу.

В холле, где я оказалась через несколько минут, уже раздавались веселые голоса кумушек и спокойный – Отиса, который приветствовал женщин от имени своего хозяина.

Спускаясь по лестнице, я удивилась тому, что Финч не явился встречать этих леди, хотя мне казалось, они весьма дружны, насколько это вообще возможно между подобными людьми. Опять эта странность в его характере! Ну, что за человек?

– Элизабет! – голос леди Аштон застиг меня на середине лестницы. Я улыбнулась, продолжая спускаться вниз.

– Рада вас видеть, – сказала бодро, а уже поравнявшись с гостьями, протянула им руки и поцеловала каждую в щеку.

– Лорд Финч сказал еще на балу, что вы будете рады нас видеть у себя в гостях в Каслроке в любое время. Вот мы и напросились, – сказала леди Аштон и обвела взглядом пустынный холл. – Тем более, Эмме и Аделии не терпелось посмотреть на знаменитый замок лорда Дознавателя, да и вас они стремились повидать.

– Моя дорогая принцесса! – леди Эмма завладела моим вниманием. – У вас замечательный замок.

Я улыбнулась.

– Замок принадлежит не мне. Это собственность сэра Генри. Я же здесь только гостья.

– Надолго ли Каслрок останется без хозяйки? – проговорила тихо леди Аштон и подмигнула мне, вызвав краску смущения. «Все-то они знают, а что не знают, так догадываются», – поняла я.

– К вашему приезду готовы комнаты, если вы собираетесь остаться погостить, – продолжила я.

– Нет, нет! – всплеснула руками Аделия. – Мы пробудем до вечера, а там уже домой. Завтра бал и нам не хотелось бы пропустить сходку змей при дворце. Это крайне занимательно!

– Тогда пройдемте в библиотеку, я прикажу подать нам всем чай и развлеку до обеда, – я шагнула вперед, пока Отис с накидками кумушек, ушел в гардеробную.

– А где же хозяин? – спросила леди Чилтон.

Я не знала, что ей ответить и просто пожала плечами. Леди Аштон проследила за мной взглядом.

– У вас размолвка с Финчем? – тихо поинтересовалась она, пока мы направлялись к моей любимой библиотеке.

– Немного, – призналась также тихо. Проницательность этой леди делала ей честь.

Кумушки за нашими спинами обсуждали мрачные гобелены, что украшали путь. Кажется, замок навел на них такое же мрачное уныние, как когда-то и на меня. Но я уже привыкла к Каслроку. Для этого потребовалось почти два месяца, но вот итог – замок больше не казался мне столь мрачным, как прежде. Я приняла его, а он принял меня, и я совсем не была против того, чтобы стать его хозяйкой наравне с сэром Генри.

– Может быть, мы не вовремя? – спросила леди Аштон, когда лакей, посланный вперед Отисом, раскрыл перед нами двери, пропуская в теплую, пахнущую сосновым лесом, библиотеку.

– Нет, ну что вы! – улыбнулась я. – Напротив, я рада вашему приезду. Это прекрасный повод отвлечься от забот.

– Тогда я рада, моя дорогая, что решила навестить вас, – вернула мне улыбку женщина.

Лакей принес еще два кресла, и теперь мы сели вокруг стола напротив камина в ожидании чая. Леди Аштон единственная просто молчала, а ее подруги наперебой стали рассказывать мне новости из столицы. Я слушала, понимая, что понятия не имею, о ком они ведут речь, но, кажется, кумушкам это было без разницы. Они сами шутили, сами смеялись над собственными шутками и обсуждали какой-то забавный наряд некоей леди Уотерберг, претендующей на роль новой фаворитки принца Артура. Видимо, прекрасная Элеонора ему поднадоела, поскольку принц не скрывал того, что снова находится в поисках очередной дамы сердца, которая согласилась бы на роль временной любовницы. И хотя я понимала, что каждая из девушек Артура надеется на что-то большее, чем на неделю-другую согревать постель наследника королевства, но не могла не поразиться их наивности. Должны же были понимать, что привязанность принца вещь быстротечная.

– А как вам живется в этом замке? – спросила леди Чилтон, когда они закончили обсуждать несчастную наивную леди Уотерберг.

– Великолепно, – сказала я, – уже привыкла и мне уже не кажутся мрачными и холодными эти стены.

– Вы мужественная девушка! – произнесла Аделия с чувством. – Надо иметь огромную силу воли, чтобы вернуться в подобное место после столицы.

Я повернула к ней лицо.

– Признаюсь, столица больше не прельщает меня, как прежде, – ответила откровенно и леди Аделия неожиданно улыбнулась.

– Вы правы, моя дорогая, – сказала она.

Нас прервали, когда Мария принесла на огромном подносе чай и свежеиспеченное шоколадное печенье. Она разлила чай по кружкам и ушла, когда я сказала ей, что намереваюсь сама поухаживать за своими гостьями.

– Я надеюсь, к обеду милорд Финч посетит наше общество, – высказалась леди Аштон.

– Я уверена в этом, – ответила ей, отводя взгляд от проницательных глаз женщины.

– Выпейте чаю, – предложила дамам.

Леди Эмма первая потянулась за чашкой.

– Что у вас нового в жизни, Ваше Высочество? – поинтересовалась леди Аштон. – А то мы все о сплетнях, да столичных новостях...

– Ничего такого, что было бы вам интересно, – проговорила я, но почувствовала, что мне не поверили.

– Вы просто не хотите нам говорить! – охнула Аделия. – А вот мы знаем, что лорд Финч сделал вам предложение!

Скрыть удивление от подобного заявления мне не удалось.

– Что? – проговорила я. – Но откуда.

– Он написал нам это в ответном письме. Просил, чтобы мы походатайствовали за него. Мол, якобы вы пока еще размышляете над ответом, – заявила леди Чилтон.

– Эмма! – осадила подругу Лидия Аштон.

– А что я такого сказала, чего Элизабет еще сама не знает?

Признаюсь, я не ожидала, что сэр Генри расскажет о таком личном этим женщинам, да еще ко всему прочему, станет просить их о помощи. Сама не знаю, почему, но это меня неприятно задело.

– Не обижайтесь на Финча, милая, – леди Аштон протянула ко мне руку и накрыла ею мою ладонь, – он страдает. Он влюблен, а влюбленные мужчины склонны делать глупости.

Я промолчала, хотя мне было что сказать на это заявление. Вместо ответа кумушкам потянулась к своей кружке с чаем и поднесла к губам так поспешно, словно меня одолевала жажда.

– Не переживайте, Элиза, – снова сказала леди Лидия и я улыбнулась ей в ответ.

– Ну же, девочки, – леди Аштон посмотрела на подруг, – все глупости, какие вы только могли сделать, вы уже надеюсь, сделали, а теперь расскажите-ка нам еще немного столичных новостей, – и покосилась на меня, понимая, что сейчас я не готова говорить. А слушать… слушать болтовню этих двух леди я не собиралась, обдумывая услышанное от леди Эммы.

За обедом сэр Генри все же появился. Он предстал перед своими гостями одетый в изящный дорогой костюм и был красив, как никогда раньше. Его манеры и взгляд, который он, как бы между прочим, устремил на меня, говорили о многом. Я видела неподдельный интерес в серых глазах, но была слишком зла на мужчину за то, что привлек к своему сватовству кумушек. Не то чтобы я имела что-то против них, но мне казалось, что наша предстоящая помолвка и свадьба должны касаться только нас двоих. А теперь, я в этом была уверена, уже завтра вся столица будет знать о том, что мы с Финчем собираемся пожениться.

После приветствий, все сели за стол. Сэр Генри галантно ухаживал за мной и кумушки умилялись его манерам. Только я одна казалась себе мрачной и недовольной, что, конечно же, не укрылось от самого опекуна.

– Что случилось, Элизабет? – спросил он шепотом, когда чуть склонился надо мной, якобы поправляя стул.

– Я думаю, мы поговорим об этом позже, милорд, – ответила я, – когда уедут наши гости.

– Как скажете! – он распрямил спину и как-то внимательно посмотрел на меня.

Я выдавила улыбку и обратилась к сидящей рядом леди Чилтон, спросив ее про ее племянника, с которым имела честь танцевать на балу в королевском дворце. Спросила не потому, что сильно интересовалась его буднями, а только для того, чтобы поддерживать видимость светской беседы и немного отвлечься от серых мыслей, витавших в голове.

Весь обед леди Аштон следила за мной, считывая мои эмоции, словно эмпат. Она поглядывала и на сэра Генри, который сегодня был удивительно говорлив и охотно развлекал дам, если у меня заканчивались темы для разговора. Я впервые видела, чтобы опекун так много говорил. Обычно он был скуп на слова, а тут.

Обед пролетел незаметно, а затем лорд Финч пригласил всех нас в гостиную, чтобы провести там время за продолжением беседы.

Я шла следом за леди Аштон. Болтливая Эмма Чилтон подхватила Финча под руку и теперь шествовала во главе нашей процессии, не переставая разговаривать. Но я не слушала ни ее, ни Финча, который пытался вставить хотя бы одно слово в бурный поток словоохотливой леди Эммы, а под конец просто сдался и лишь молча слушал изливаемую на него информацию о жизни столицы и королевской свиты. Лорд Дознаватель был в этот день чрезвычайно мягок и любезен, и у меня появилось стойкое ощущение, что старается опекун только ради меня. Это показалось странным.

– А вы знаете, – начала леди Аштон, когда мы сели на диван, а лорд Финч занял единственное кресло в гостиной, – что Его Высочество сменил в своем экипаже всех лошадей. Купил дорогих, чистокровных из Азамата.

– И во сколько обошлась короне его прихоть? – уточнил опекун.

– В том то и дело. Казна, как говорят, пуста, а принц позволяет себе делать подобные покупки. Сами понимаете, что сразу же поползли слухи. Ведь это весьма странно, не находите? – и леди Аштон покосилась на меня, словно именно я заняла Артуру энную сумму на скакунов.

– Это говорит только о том, что Его Высочество надеется в скором времени вернуть эти деньги, – подхватила леди Эмма, – только не представляю себе, каким именно способом!

– Он всегда может жениться, – проговорила леди Аштон, – на богатой девушке знатного происхождения и тем самым наладить свои дела.

– Вы имеете в виду леди Элеонору? – я сделала вид, что не понимаю намеков леди Лидии. – Не думаю, что у нее, или у кого-то из подходящих принцу леди, найдется столько денег, чтобы пополнить казну до ее прежнего состояния.

– Вовсе нет, хотя она богата и родовита, – покачала головой женщина. – Но думается мне, у нашего дорогого наследника престола уже имеется невеста на примете.

– Интересно, кто она? – усмехнулся Финч и покосился на меня.

– Вам ли этого не знать, лорд Дознаватель? – проговорила леди Лидия.

– Понятия не имею, о чем вы, – улыбка милорда стала еще шире.

Леди Аштон ничего не сказала и только поджала губы, словно говоря: «Сколько ни молчите, я знаю, что вы скрываете от меня». И на какое-то мгновение мне показалось, что эта женщина знает все и о предложении Артура, которое он сделал мне на балу, и о происшествии с сэром Генри в лесу у королевской дороги. Но затем я успокоила себя решив, что сама надумываю себе всякие глупости.

– Никто ничего не знает, – подумала я, – возможно, леди Аштон что-то и подозревает, но вряд ли может быть полностью уверена в своих подозрениях.

– Каким вы нашли мой родовой замок? – спросил опекун, обратившись к молчавшей леди Аделии.

Она тотчас расплылась в улыбке и стала уверять хозяина Каслрока, что в жизни не видела прелестней семейного гнездышка.

– Врет и не краснеет! – продолжила за подругу леди Аштон и посмотрела на Финча.

– Вам стоит внести немного свежести и новшеств в этот дом, чтобы он действительно смог стать гнездышком для вашей семьи! Сейчас он слишком мрачен. И уж точно не подойдет молодой паре. А дети? На детей влияет обстановка в доме.

Лорд Финч повернулся ко мне.

– Я очень надеюсь, что леди Элизабет вскорости приложит к обустройству свою руку, – сказал он, при этом глядя мне прямо в глаза.

Предательский румянец окрасил мои щеки.

– Вы торопитесь, милорд, – проговорила тихо. – Разве вы уже получили мое согласие?

– Нет, – ответил мужчина, – но очень надеюсь его вскоре получить.

– Ах, как это романтично! – защебетала леди Эмма и я опустила глаза, начав с неожиданным интересом рассматривать собственные пальцы.

– Вы останетесь у нас ночевать, дамы? – поинтересовался сэр Генри, сменив тему разговора.

– Нет, – ответила за всех леди Аштон и добавила. – Мы уже сказали леди Элизабет, что после ужина планируем вернуться в столицу. Дела, знаете ли, – она хитро заулыбалась, а я невольно подумала о том, не специально ли заявились сюда эти кумушки, чтобы свести меня с опекуном? Так сказать, подтолкнуть к принятию предложения?

«Очень надеюсь, что нет», – подумала я.

Далее разговор плавно вернулся в прежнее русло. Столица и светские сплетни, от которых хотелось зевать. Я едва сдерживалась, чтобы не показать, насколько мне скучно слушать подобные вещи. Леди Аштон, кажется, разделяла мое мнение, и время от времени мы с ней переглядывались с понимающими улыбками, пока ее подруги просвещали нас о делах сильных мира сего. Лорд Финч долгое время делал вид, что слушает и даже пытался поддерживать беседу, пока не выдержал и, сославшись на какие-то позабытые дела, требующие срочного решения, оставил нас, удалившись до ужина в свой кабинет. Как я бы сказала – сбежал от болтовни навязчивых женщин.

Дамы проводили его взглядом. Леди Аштон покачала головой.

– Я не могу понять лорда Финча, – сказала она, обращаясь ко мне, – его поведение... – она замолчала. – Хотя влюбленные мужчины иногда совершают и не такие глупости.

– Что вы имеете в виду? – удивилась я.

– Я хочу сказать, что то, как Генри сегодня с нами разговаривал, меня удивило. Обычно он не столь многословен. Я списываю это на его чувства.

– Что мы знаем о мужчинах! – воскликнула леди Эмма. – Это совсем другой мир, – и рассмеялась.

А я неожиданно подумала о том, что она, как никогда, права. Что я знала о Генри Финче? Он скрытен, холоден, мрачен. За что я полюбила его, сама иногда удивляюсь. В последнее время у лорда было слишком переменчивое настроение, которое настораживало окружающих. Леди Аштон была отчасти права. Я и сама удивлялась поведению опекуна.

– Элизабет! – проговорила леди Лидия. – Я вижу, у вас в гостиной стоит великолепный рояль. Может быть, вы порадуете наши сердца своим исполнением? – попросила она и я, согласившись, поднялась и перешла к инструменту. Села на стул, откинула крышку и положила руки на клавиши, а в памяти неожиданно всплыла надпись на снегу.

Элиза. Словно кто-то звал меня.

И я начала играть.

Кумушки, как и обещали, уехали после ужина. Мы с милордом проводили их за арку, пока дамы махали нам на прощание руками.

Их визит внес небольшое разнообразие в мою жизнь. Отвлек на некоторое время от размышлений о браке, хотя, насколько я понимала, должно было быть наоборот. Ведь именно для этой цели кумушки появились в Каслроке.

– Пойдемте в дом, – сказал сэр Генри и предложил мне руку.

Мы шли по расчищенному от снега двору, присыпанному свежей снежной крупой. Сейчас ей на смену пришел снег. Такой же легкий и пушистый, обещавший к утру свести на нет старания слуг, и снова укрыть двор перед замком толстым белым покрывалом.

У дверей нас ждал Отис. Привычно поклонился, пока мы входили в замок, и закрыл двери за спиной милорда.

– Вы устали или, может быть, составите мне компанию в библиотеке? – спросил меня опекун, когда я отдавала теплый плащ дворецкому.

– Устала, – ответила я тихо, – если позволите, сегодня я лягу спать пораньше.

Финч улыбнулся. Я заметила, что улыбка не затронула его глаз, оставшихся ледяными.

– Как скажете, леди Элизабет, – он чуть поклонился, – я не буду настаивать, лишь попрошу об одном.

– Что именно? – я полуобернулась к мужчине.

– Не тяните с вашим ответом. Думаю, чем раньше вы мне дадите его, тем лучше.

– Вы ведь не зря позвали этих женщин в Каслрок? – проговорила я.

– С чего вы это взяли? – наигранно вскинул брови сэр Генри.

– Чувствую, – отозвалась тихо.

– Не берите лишнего в голову, моя дорогая леди Элиза, – сказал Финч, – вы слишком много думаете для такой прекрасной девушки.

– Правда? Мне казалось, раньше вам это нравилось.

– Разве? – он усмехнулся, поклонился мне, а затем направился из холла в сторону библиотеки.

Отис, стоявший все это время в стороне, поймал мой взгляд, устремленный на спину своего хозяина. Несколько мгновений между нами повисло неловкое молчание, пока дворецкий не прокашлялся.

– Чаю? – как бы, между прочим, предложил он, чтобы отвлечь меня.

– Спасибо, Отис, но нет, – ответила я и стала подниматься по лестнице вверх...

Этой ночью мне снова приснился тот самый сон. И снова я упала и летела в бездну, протягивая руки к кому-то, кто находился наверху. Я думала, что это Финч, но уже не могла утверждать точно.

В этот раз я не кричала, хотя страх сковал мое сердце. Я словно догадалась во сне, что это всего лишь видение, что мне все просто снится, и сейчас я проснусь в своей кровати, и все будет как прежде!

Я проснулась на рассвете, когда первые лучи солнца заглянули под тяжелые шторы на окне. Странно, но я снова услышала, как кто-то бросил снег в окно.

«Неужели снова!» – подумалось мне, и я спрыгнула на пол, прошлепала босыми ногами к окну и отодвинула тяжелую ткань, чтобы увидеть след от снежка на стекле.

Как я и предполагала, за ночь двор замело снегом, но было еще слишком рано и слуги не спешили расчистить двор.

На снегу, прямо под моим окном проступили буквы. И теперь это не было моим именем. Теперь кто-то своеобразным образом написал совсем другое имя.

Теперь там было написано – Эдвард.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю