355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андрей Астахов » Чейзер (СИ) » Текст книги (страница 14)
Чейзер (СИ)
  • Текст добавлен: 6 ноября 2017, 15:30

Текст книги "Чейзер (СИ)"


Автор книги: Андрей Астахов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 26 страниц)

Руки у меня дрожали. Я воткнул Солер в землю и начал высекать искру, чтобы разжечь факел. Наконец, трут затлел, вспыхнул язычком пламени, и в эту секунду над ночным лесом прокатился громкий и протяжный горловой вой, а следом я услышал низкий угрожающий лай здоровенных псов.

– Ой! – воскликнул де Сарвиль и едва не вскочил на ноги, но я повалил его на землю, прижал к траве всем телом.

– Лежать! – зашипел я парню в ухо. – Встанешь, когда я скажу.

Держа разгорающийся факел в левой руке и меч в правой, я ждал появления Стаи. Но сначала появился отец Парис – он вышел из-за молодых елочек, направляясь прямо ко мне.

– И почему я не удивлен? – сказал я.

– Кин! – позвал жрец.

Послышался шорох ветвей и глухое ворчание. Из-за деревьев появился храмовый прислужник, держа за поводки двух здоровенных, похожих на ротвейлеров псов. Глаза собак горели в темноте зелеными огоньками, я слышал их шумное дыхание.

– Полная луна взошла, – жрец показал на небо. – Я же предупреждал, что ты не сможешь противостоять Стае. Но ты не послушал.

– И эта вся Стая? – Я посмотрел на Кина и его собак. – Три пса, двуногий и два четвероногих. Я ожидал большего.

– Не надо было приезжать в Кадуорс, эрл, – ответил отец Парис. – Ты сам виноват в своей смерти.

– Ну, коль скоро я приговорен к смерти, прошу последнего слова, – я отошел к плетню, прикрывая спину. – Так уж получилось, что новой жертвой твоих псов-людоедов стану я. А если бы меня не было, кого ты собирался скормить этим тварям?

– Так ли это важно? – Парис развел руками. – Я же говорил, что Стая убивает невинных. К тебе это, впрочем, не относится – ты убил этого юношу противно правилам дуэли, без секундантов.

– Хорошо, тогда второй вопрос. Как долго ты собирался еще напускать Стаю на Кадуорс? Или это не ты решаешь, а, преподобный? – Я сделал паузу. – Собачки ваши в Арле куплены, верно? Одна ценительница породистых псов мне недавно хвасталась, какие в Арле чудные собаки.

– Мне жаль тебя, эрл. Ты умный человек, если смог догадаться. Но пощады тебе не будет. Ты слишком многое узнал. Я удивлен.

– Нечему тут удивляться. Сначала я обратил внимание на странное совпадение – Стая убила твоих соучастников, тех, кто помогал тебе обвинить Асель. Правильный поступок, Парис: во-первых, несколькими негодяями стало меньше, во-вторых, денежки вернулись к тебе. Но это так, к слову. Мне нужен был мотив. Я не верил, что ты мог устроить расправу над бедными женщинами из тупого фанатизма – не такой ты человек, Парис. Значит, был кто-то, чью волю ты выполнял. Я понял чью, когда побывал на пепелище. Ненависть заставляет людей делать роковые ошибки. Баронесса не позволила хоронить останки несчастных женщин, и сама того не желая дала мне такую улику, которая все объяснила. Здесь, на этом пожарище, на обгоревших костях я нашел кольцо – слишком дорогое для деревенской колдуньи. Кто мог подарить его ведьме Асель? Только очень богатый человек. Не сельский эшевен, не жрец храма Высших – мелковаты они для таких царских подарков. Но я догадался. Я видел лицо барона, когда отдал ему это кольцо. Мне все стало понятно. Я понял, почему погибли Асель и ее дочь, и кто за этим стоял.

– Довольно! – Голос отца Париса напоминал змеиное шипение. – Кин!

Ротвейлеры рванулись вперед и понеслись прямо на меня. Но добежать и разорвать меня в клочки не успели – покатились по траве с визгом. Секундой спустя и Кин рухнул рядом со своими псами, получив арбалетный болт прямо между глаз.

Из-за деревьев вышли воины в епанчах с гербом барона Кадуорса, держа в руках арбалеты. Сам барон тоже был с ними. Завидев его, отец Парис попятился назад.

– Милорд, я... – залепетал он, но Белзон Кадуорс не дал ему закончить. Свистнул меч, и жрец повалился в траву, заскреб землю ногами, хрипя и выплевывая кровь.

– Наверное, я должен радоваться. – сказал барон, вытирая клинок полой плаща. – Но я не могу. Слишком черно на сердце.

– Милорд, вы спасли нам жизнь, – я поклонился и слегка толкнул ногой де Сарвиля. Вальарданец охнул, быстро вскочил на ноги и тоже склонился перед лордом.

– Хитрецы, – только и сказал барон.

– Вы успели как раз вовремя, – сказал я.

– Нет, не успел. Меня не было здесь, когда эти... когда они убили Асель и мою дочь. Да, ты не ошибся – этот перстень подарил я. Только не Асель, а Миу, в день ее тринадцатилетия. Я верил, что кольцо принесет ей счастье. Я не смог спасти их, а ведь когда-то Асель отвоевала меня у смерти. Во время похода в Висланд в нашем лагере началась моровая болезнь, и я заразился. Асель выходила меня. Эта женщина стала для меня смыслом жизни. Я не мог жениться на ней, но мечтал, что она всегда будет рядом со мной. Она и Миу. Мы придумали историю, что Асель была женой одного из сыновей Жермона, умершего от чумы. Я не знаю, откуда эта тварь узнала правду. Когда они погибли, я был готов сжечь всю деревню.

– Мне очень жаль, милорд.

– Арльский манок, – барон наклонился и снял с трупа отца Париса маленький серебряный рожок на цепочке. – Очень точно подражает вою вожака, зовущего стаю на охоту. Охотники на волков в Арле используют его, загоняя зверей в западню. Покажу его своей ненаглядной женушке, а потом отошлю ее папаше и потребую развода. Сожалею, что не могу прикончить ее, как этого вероломного пса Париса. Двести денариев твои, эрл Сандер. И еще моя благодарность.

– Главное, что Стая больше не потревожит.

– Лучше бы это была Стая. – Барон закрыл лицо руками и тяжело вздохнул. – Сейчас уходите, оба. Мои воины проводят вас в деревню.

– А вы, милорд?

– Я останусь. Хочу похоронить их по-человечески....

***

Я покидал Кадуорс с тяжелым чувством. С лордом Кадуорсом я больше не встретился: деньги, двести денариев, пополнивших мой кошелек, мне передал его оруженосец.Даже полученное на мой смартфон сообщение о том, что я успешно выполнил задание "Стая", получил по его итогам четвертый ранг в классе "Старший сын" и +10 к Репутации, не особо обрадовало меня. Лишь было облегчение от того, что это мрачное дело, наконец-то, закончено.

С де Сарвилем мы простились совершенно по-дружески. Парень пригласил меня в гости в Мезо и заявил, что угостит меня на славу. Кроме того, еще раз посетовал на то, что не встретился с оборотнями.

– Есть вещи куда страшнее, – ответил я. – Удачи тебе, сударь. И будь осторожен.

– Мы еще увидимся, – пообещал де Сарвиль, пожимая мне руку. – А о нашем приключении я обязательно напишу в своей книге.

– Купи себе оружие, – посоветовал я, забрался в седло и поехал своей дорогой.

4

Глава восьмая: Зараза

В моей жизни было не так много напрягов и стрессов. Самый, пожалуй, большой стресс я испытал, когда мама нас оставила (так скажу, не могу говорить «умерла»), да еще когда сдавал ЕГЭ, но это случилось уже довольно давно. Мелкие неприятности и проблемы не в счет. Наверное, поэтому мне было так тяжело приходить в себя после событий в землях лорда Кадуорса. Слишком впечатляющий букет эмоций я там испытал. Да и вообще, за последнее время я прошел в этой реальности через такое, что в моем мире можно разве только в фильме ужасов увидеть и чего не на одну жизнь хватит. Но была во всем этом и хорошая сторона – я справился. Причем в самом лучшем виде.

Эдерли был доволен. Вручил мне десять денариев премии (про полученные от барона двести монет я, естественно, умолчал) и заявил, что вот теперь для меня начнется настоящая работа.

– Стоп, – сказал я, – минуточку, почтенный маг! Во время нашей прошлой встречи вы сказали, что я если я выполню задание в Кадуорсе, то могу послать вас, куда мне угодно. Я его выполнил и потому посылаю вас на...

– Не торопитесь, – оборвал меня Эдерли. – В нашу прошлую встречу вы не сказали мне главного.

– Зато в эту наверстываю упущенное. Иди-ка ты...

– Вы Преследователь, – заявил Эдерли, пристально глядя на меня. – Лорд Неллер предупредил меня, да-да.

– Это так важно? – Я насторожился.

– Необычайно важно. У вас есть главная задача – найти Джозефа Джаримафи.

– Допустим. Что дальше?

– Достойная цель, но у любого поиска должна быть отправная точка, не так ли? Вы же не собираетесь обшарить все Десятигорье без всякой надежды на успех.

– Так, – я скрестил руки на груди. – И вы можете мне помочь?

– Вот, – Эдерли подал мне маленький свиток. Я развернул его и прочел следующее:

Дорогой эрл Сандер!

Вы многое сделали за последнее время, и я восхищен Вашими подвигами. Эдерли прекрасно отзывается о Вас. Понимаю, что Вы устали, но хочу просить Вас об еще одной услуге. Мы получили тревожные известия из коммуны Монсальват. Нашему агенту там может понадобиться помощь. С другой стороны, у нас есть все основания думать, что интересующее Вас лицо может появиться в Монсальвате. Подробности у Эдерли. Еще раз благодарю Вас за работу.

Ваш друг Н.

– "Н" значит Неллер? – спросил я, бросив свиток на кровать. – Кто вы, черт вас забери, такие?

– Ваши друзья, прочее вам пока не следует знать, – Эдерли что-то произнес, взмахнул рукой, и кусок стены два на два метра справа от меня превратился в подробнейшую цветную анимированную карту Десятигорья – реки на карте текли, листочки на миниатюрных деревьях шевелились под ветром, а по дорогам от города к городу, от деревни к деревне передвигались крохотные фигурки повозок и всадников. Завораживающее было зрелище, надо сказать. – Вот он, Монсальват, в тридцати лигах восточнее Донкастера. – Эдерли ткнул пальцем в городок, расположенный в живописнейшей долине. – Всего два дня пути отсюда. Чем быстрее вы туда отправитесь, тем лучше, да-да.

– Опять используете меня втемную? – Я смерил мага презрительным взглядом. – Не люблю я такую постановку вопроса.

– Это в ваших интересах. Вы же ищете Джозефа Джаримафи, верно? У вас есть шанс напасть на его след. Цельс поможет вам.

– Цельс?

– Наш агент в Монсальвате. Он сообразительный малый и будет вам очень полезен. Как и вы ему. – Эдерли снял с пальца серебряный перстень и подал мне. – Покажете ему это кольцо, он поймет, что это я вас прислал.

– Неллер говорит о подробностях. И об интересующем меня лице. О Джаримафи, не так ли?

– Ладно, не стану темнить. В Монсальвате мор. Цельс занимался там врачеванием, у него в Монсальвате неплохая практика. Хороший доход как бы. Но тут не все так просто. Есть тревожные признаки, поэтому ему нужна помощь.

– Колдовская порча?

– Последствия войны магов, я думаю. Это серьезнее, чем вы думаете.

– Ну да, компания "Амбрелла" и все такое, – я чихнул. – А если я не справлюсь?

– У меня предчувствие, да-да, предчувствие, что вы как раз справитесь лучше других.

Мой смартфон, словно подтверждая слова мага, немедленно отозвался переливчатой трелью. Сообщение было коротким и сухим:

Добавлено задание «Чума»

Встретиться с Цельсом в Монсальвате.

– Всю жизнь боялся инфекций, – заметил я, убирая трубку. – А если я заболею и умру?

– Мы все чем-нибудь рискуем, – с самым равнодушным видом ответствовал Эдерли. -

– Цена вопроса?

– Двадцать денариев, если разберетесь с происходящим, и доставите Цельса ко мне. По рукам?

– Венки на мою могилу за ваш счет, или за мой?

– Мрачные у вас шутки, эрл Сандер. Не волнуйтесь. В прошлый раз я вам обещал мои эликсиры, но вы убежали, так и не взяв их. Вот, возьмите. Это зелье полного исцеления и эликсир откровенности. Помогает развязать языки нужным людям, да-да.

– И все же, Эдерли – кто вы такие?

– Лорд Неллер вам все объяснит, когда придет время. Но не раньше.

– Ясненько. Очередное тайное общество, спасители мира, или секта чокнутых. Мало мне было магов и ведьм.

– Про друидов не забудьте, – заметил Эдерли. – Когда отправитесь в дорогу?

– Когда отдохну. Я ж не ломовая лошадь.

– Законное желание. Только не напивайтесь, это вредно.

– Да пошел ты... – Я сбежал по лестнице к выходу и вышел в город. Мысли были невеселые. Неллер и компания вцепились в меня мертвой хваткой. Самое неприятное, что они знают обо мне многое, а я о них практически ничего. В этот момент тренькнул мой смартфон.

"Кое-что о магической алхимии.

Маги Санктура используют зелья из особым образом обработанной воды, еще известной как Абсолют – так называемые абсолютные напитки силы, здоровья, энергии, восстановления, защиты и покоя. Абсолютная вода, насыщенная определенной энергетикой, используется для лечения, пополнения маны, восстановления выносливости и защиты от вредоносной магии Сестер. Процесс изготовления абсолютных напитков крайне сложен, эликсиры могут изготавливаться лишь в специальных лабораториях, поэтому кроме магов Санктура эту разновидность алхимии не использует никто.

Ведьмы Тойфельгартена используют в различных сочетаниях и концентрациях уже знакомые тебе эликсиры Красносок, Белосок и Черносок, усиливая или развеивая их действие специальными заклинаниями. Рецептура эликсиров неизвестна, считается, что в их состав входят не только природные зелья, но еще и искусственно созданные ведьмами ингредиенты, не имеющие аналогов в природе.

Друиды используют эликсиры и мази из ингредиентов растительного и животного происхождения. Огромные познания друидов в области траволечения и применения природных компонентов в магических целях позволяют им получать чрезвычайно мощные (так называемые идеальные) алхимические смеси. Однако есть непроверенные сведения о том, что эффективность действий эликсиров друидов усиливается определенными заклинаниями."

– Об антибиотиках ничего не сказано, – резюмировал я, прочитав сообщение. – И о галоперидоле. А мне он ой как бы пригодился!

Итак, о чем я думал, точнее, о ком? О Неллере. Ясен пень, старикашка не так прост, как старается казаться. Наверняка входит в какое-то местное тайное общество – несомненно, влиятельное, если может вот так, походя, выложить для своего фактотума-мага сто денариев. А может, даже возглавляет это самое общество. И с магами Санктура вроде бы не связан. "Я ваш союзник", – сказал он мне. Но это может быть просто уловка. Хрен его знает, что у этого старичка на самом деле на уме.

Эдерли мне тоже не нравится. Возможно, он хороший маг, но придурошный какой-то. И он меня использует, даже не скрывая этого. Я этого не люблю, но деваться пока некуда. Пока я не отыщу Джаримафи, мне придется терпеть всех этих господ. Но сперва надо найти приличное место, где можно поесть и выспаться.

Я довольно долго бродил по городу в поисках пристанища, пока, наконец, не определился с выбором. Гостиница "Белые голубки" на Купеческой улице определенно вызывала доверие – холл был чистым, хозяин, эдакий добряк с румяным лицом и открытым взглядом, располагал к себе, а девушки-подавальщицы были миленькими и аккуратно одетыми. Цены тоже оказались божеские. Мне подали ужин, и мне показалось, что я никогда в жизни не едал такой вкуснятины. Жареный цыпленок с рисом, черносливом и пряностями, да с домашним отлично выпеченным хлебушком, да под отличное белое вино – ну что может быть лучше?! Наевшись и напившись, я тут же отправился в свою комнату и завалился спать, и готов поклясться, что давно я не спал так сладко.

Утром, разбуженный солнцем. заглянувшим мне в окно, отдохнувший, умиротворенный и расслабленный, я еще какое-то время лежал в постели и обдумывал дальнейшие действия. Во-первых, торопиться я не буду – никуда этот Цельс не денется. Во-вторых, у меня есть двести денариев, сумма очень приличная. Не поскупился барон Кадуорс, надо отдать ему должное. Как лучше всего ими распорядиться? Вариант первый – я могу заказать себе доспехи. Хорошая идея, благо, сумма позволяет купить самолучший доспех, ту же карбоновую кольчугу с антимагической защитой. У меня еще и останется кое-что на кармане. Вариант второй – положить деньги в банк и брать по мере надобности. Таскать с собой такую кучу золота тяжело и опасно. Но насколько надежны тут банки? И не привлечет ли мой немаленький вклад ненужного внимания? Конечно, можно растыркать деньги частями по разным банкам. Вроде бы хорошая мысль.

Нет, все-таки закажу доспехи. Можно рискнуть и съездить к Швеллеру в Альдре. Можно навестить оружейника Ансельмо в Донкастере и посмотреть, что он предложит. Второй вариант предпочтительней, негоже мне показываться в Орандуре после истории с книгой из княжеской библиотеки. А пока есть предложение одеться и закинуть чего-нибудь в топку.

Позавтракав жареным хлебом, сыром, отличной грудинкой и запив все это парой кружек яблочного сока, я отправился на прогулку. Погода была ясная, теплая, улицы в Эттбро просохли от грязи, и я смог осмотреть центр городка, походил по рынку, где торговцы наперебой зазывали меня к своим прилавкам, побеседовал с приезжим рыцарем, который искал в городе приличный бордель и понял, что содержательного отдыха в Эттбро не получится, уж слишком скучный это город. Так что я вернулся в гостиницу, забрал Грига, закупил у трактирщика провизии для себя и у мукомола десять фунтов отборного ячменя для коня, и еще до обеда выехал из города.

В прошлое мое путешествие между Эттбро и Донкастером я потратил два дня, в этот раз доехал за сутки. Поспал два часа в гостинице и пошел искать мастерскую Ансельмо.

Прославленный оружейник принял меня в магазине, где было на что посмотреть. Уж ничем не хуже был магазинчик, чем у Швеллера.

– Добро пожаловать, молодой господин, добро пожаловать! – прогудел Ансельмо, скрестив на бочкообразной груди громадные волосатые ручищи. – В моем магазине лучшее оружие в Донкастере. Желаешь заказать что-нибудь?

– Ищу хороший доспех, – ответил я. – Легкий. И самый лучший из того, что у тебя есть, мастер.

– Доспехов у меня много.– Оружейник посмотрел на меня изучающе. – А какой суммой располагаешь, ежели не секрет?

– Двести денариев.

– Ого! – Ансельмо сразу подобрался весь, чуть ли не по стойке "смирно" передо мной встал. – Раз так, следуй за мной, покажу кое-что...

Он провел меня в обширную мастерскую, где над верстаками корпели два чумазых подростка-подмастерья – наше появление не заставило их бросить свою работу. Далее мы поднялись на второй этаж, в жилую часть дома, прошли в кабинет, где Ансельмо предложил мне сесть в кресло, а сам занялся дверью массивного несгораемого шкафа, занимавшего чуть ли не треть комнаты.

– Давненько я не отпирал этот шкаф, – сообщил он мне, возясь с замком. – Клиентов мне до тебя, сударь, денежных не попадалось... А, вот так! Что ж, смотри, выбирай.

Я заглянул в шкаф. Три доспеха на деревянных подставках – две кольчуги, блестящая серебристая и вороненая, без блеска, и куртка из черной жирно лоснящейся кожи с металлической клепкой на груди и плечах.

– Это кольчуга Зула Кровавого, – пояснил Ансельмо, показывая на серебристую кольчугу. – Был в Первую войну домов такой кондотьер. Запродался с потрохами ведьмам Тойфельгартена и получил от них эту заговоренную кольчугу. Это муррейская сталь, такую теперь никто варить не умеет. Защищает от оружия, заклинаний огня и мороза. Сто семьдесят денариев. Торкарская карбоновая кольчуга без истории, но доспех отличный. Эту отдам за сто пятьдесят золотых.

– А куртка?

– Настоящая кожа дракона. Мой отец ее делал, а я помогал, когда еще мальцом был. Кожу дракона отцу за сто монет продали охотники, которые эту тварь три года выслеживали и убили, наконец, в пещере на склоне Ведьминого котла. Она тебе в двести двадцать монет обойдется.

– Так дорого?

– Я же сказал – это кожа дракона, а не быка или свиньи. – Ансельмо снял куртку с подставки, протянул мне. – Надевай.

Я взял куртку и поразился, насколько она легкая. Просунул руки в рукава, застегнул крючки. Мой размер определенно. Классная куртка, в моем мире все байкеры обзавидовались бы.

– Ежели не боязливый ты, кое-что тебе покажу, хочешь? – спросил Ансельмо.

Я кивнул. Мастер подошел к столу, взял со столешницы один из кинжалов, вытащил оружие из ножен и внезапно, со всей силы ударил меня этим кинжалом в живот. Я вскрикнул, отпрянул назад, хватаясь за меч, но Ансельмо только расхохотался.

– Мир, мир! – гаркнул он, бросив кинжал на пол. – А теперь посмотри на место удара.

Я опустил взгляд. Куртка осталась совершенно целой, ни прокола, ни вмятины.

– Я ж говорю, драконья кожа, – заметил Ансельмо с довольной усмешкой. – Ничем не пробьешь. Ни стрелой, ни копьем, ни мечом. Даже магическим оружием. Сырости, огня и разных едких субстанций тоже не боится. Потому и стоит столько.

– У меня есть только двести пять денариев, – сказал я, продолжая ощупывать живот.

– Нет, скидки не будет. Но вижу я, что ты парень честный, да и куртка будто на тебя делалась. Напишешь мне расписку, что обязуешься в течении месяца доплатить мне двадцать денариев, и забирай доспех.

– Так это будет двести двадцать пять золотых.

– Пять золотых за рассрочку. Согласен?

– Ладно, – вздохнул я. Кольчуги конечно дешевле, но куртка и в самом деле суперская, да и носить ее как-то привычнее. – Давай бумагу.

– Поверь, еще благодарить меня будешь. Второго такого доспеха в Десятигорье нет.

Через пару минут сделка была заключена. Я написал расписку, подписал ее, и мастер спрятал бумагу в стол. Куртка стала моей. На расходы мне осталось пять денариев.

– Давно у меня не было такого покупателя, – заявил мне оружейник. – Как твое имя, парень?

– Эрл Сандер Сторм.

– Джернона Сторма сынок? – Ансельмо был удивлен. – Мой отец с твоим батюшкой дело имел. Барон Сторм частенько у нашей семьи оружие заказывал.

– Мир тесен. Мне пора, мастер.

– Всегда рад видеть тебя в своем доме, молодой господин. Теперь у тебя есть скидка на все изделия Ансельмо. Коли что понадобится, милости прошу.

***

Я довольно хорошо запомнил карту Эдерли. Судя по ней от Донкастера до Монсальвата было около тридцати миль, если ехать прямо на восток, немного ближе, чем если бы я поехал из Эттбро. Для хорошего наездника на хорошем коне сущий пустяк. Однако я не учел одного обстоятельства. Наверное, я проехал миль пятнадцать и уже подумывал об отдыхе, как внезапно увидел поднимающийся над верхушками деревьев дым.

Дымил открывшийся за поворотом дороги лагерь, точнее большие костры, которых было много, и судя по густоте и цвету дыма, жгли в них не только дрова, но и бочки со смолой. Вокруг костров располагались шатры и шалаши из лапника, возле которых ходили обитатели лагеря – мужчины, женщины, дети, грязные и испуганные. Народу было много, наверное, несколько сотен человек. В импровизированных загонах был скот – овцы, коровы, свиньи и козы, еще по лагерю расхаживали тощие грязные куры. Дальше, по сторонам от тракта, я увидел две сколоченные из неструганных лесин вышки с наблюдательными башенками, в которых стояли часовые. Чуть в стороне, у границы леса, стояли еще несколько шатров, окруженных палисадом, с открытыми воротами. Дорогу метров на сто-сто пятьдесят занимала вереница повозок и фур, упершаяся в импровизированный шлагбаум, перекрывавший дорогу. Здесь была охрана, полтора десятка воинов в кожаных кафтанах и железных шлемах, вооруженные алебардами и самострелами.

– Стоять! – рявкнул мне командир поста, делая знак остановиться. – Дорога закрыта, поворачивай обратно.

– Что тут у вас творится, офицер? – спросил я. Попутно заметил, что дорога за шлагбаумом перекрыта еще и длинными рогатками с угрожающе торчащими острыми кольями.

– А тебе что, парень? Сказано – вертай коня!

– Вот, взгляни, – я наклонился в седле, показывая командиру поста вальзератский перстень. – Уяснил?

– Дознаватель? – Офицер тут же убрал ладонь с рукояти меча, сухо улыбнулся. – Тогда понятно. Помощь нам будет?

– Какая помощь?

– Кордон удерживать. У нас ведь тоже силы не бесконечные. Уже неделю подмоги ждем. Эта болваны в Данмуте совсем про нас забыли, что ли?

– Я об этом ничего не знаю.

Офицер перестал улыбаться.

– Проклятие, так ты не из Данмута?

– Из Донкастера. Еду в Монсальват по важному делу.

– Проезд запрещен. В Монсальвате мор. Никому не разрешено даже приближаться к границе коммуны.

– Знаю про мор. Я же сказал, офицер – у меня важное дело.

– А у меня долг перед всеми этими людьми. – Офицер показал на лагерь. – Знаешь, что такое чумной кордон?

– Наслышан. Имя свое назови.

– Это еще зачем?

– Вернусь в Данмут, доложу герцогине, кто мешал мне исполнить повеление ее высочества.

– Ты бы язык придержал, парень, – ответил офицер, впрочем, без особой злобы. – Думаешь, твоя роскошная драконья куртка защитит тебя от заразы?

– Защитит не защитит, это моя забота. У меня задание, и я....

– Не знаешь ничего, – закончил за меня офицер. – А знал бы, понял, что дело дрянь. В Монсальвате хрен пойми, что творится. Шериф умер от чумы, предстоятель и мэр тоже. Если и остались там здоровые, то ненадолго. Все, кому удалось сбежать, тут собрались. Жратва и вода и кончается, а помощи никакой. Идти нам некуда. Если чума сюда доберется, все мы мертвецы.

– Затем я и прибыл, чтобы своими глазами все посмотреть и помочь, если нужно. И еще, я ищу человека по имени Цельс. Знакомое имя?

– Нет. – Стражник помолчал. – Плохую работу тебе поручили, приятель, ну да ладно, твои дела меня не касаются. Уже смеркается. До утра тебе лучше здесь переждать. А там если захочешь в ад спуститься, твоя воля. Хотя тут тоже небезопасно.

– Меня зовут Сандер Сторм, – я спешился, протянул офицеру руку. – Если что, с радостью помогу.

– Лейтенант Свейз, помощник шерифа Монсальвата, – офицер учтиво поклонился, но руки мне не подал. – Рад знакомству, но еще раз повторяю – коли есть у тебя возможность уехать, сваливай отсюда побыстрее. Я бы на твоем месте...

Офицера прервали громкие крики, и я успел заметить, как побледнело лицо Свейза. Охрана тут же забыла обо мне, и все внимание солдат привлекло нечто, летевшее над лесом в нашу сторону. Обитатели лагеря с криками ужаса бросились к повозкам и шатрам, спеша укрыться и на бегу хватая детей, скотина начала реветь и блеять – словом, началась суматоха. Я вытащил из ножен Селенар и, держа Грига за повод, наблюдал за летящим к нам неведомым существом.

Тварь между тем приблизилась к башенкам на расстояние выстрела из лука. Я не мог ее разглядеть – мешало заходящее солнце, светившее прямо в глаза. Но у часовых на вышках был, видимо, другой ракурс обзора, и они были готовы – сразу два болта попали в загадочного летуна. Существо громко и хрипло заревело, камнем рухнуло в кусты метрах в пятидесяти от дороге, мгновение спустя свечой взмыло вверх, хлопая крыльями, и тут третий болт, очень удачно пущенный одним из стражников, попал в цель и окончательно приземлил летуна. Я побежал вместе со стражей к месту падения чудища, но все решилось без меня – подоспевшие первыми воины несколькими ударами алебард добили тварь, которая издохла с противным, режущим уши визгом.

– Отличный выстрел, Белзак! – крикнул Свейз, обращаясь к воину, пустившему третий болт. – Смотреть всем в оба, могут еще появиться!

Я подошел, чтобы рассмотреть убитую воинами неведому зверюшку, уже не подававшую признаков жизни. Ничего более мерзкого мне до сей поры не приходилось видеть: мертвая гадина напоминала ужасающий гибрид человека и летучей мыши. Кожистые крылья были примерно метра три в размахе, одно из них сломалось при падении, и обломок кости торчал из окровавленной раны. Все тело существа, сухое и изможденное и больше похожее на обтянутое жирно блестящей кожей скелет, покрывали белые, черные и сизые пятна, гнойные язвы и нарывы, с черепа свешивались клочья длинных слипшихся волос. Морду уродины даже не берусь описать, такой жуткой она была. Пальцы рук и ног были вооружены длинными загнутыми когтями. От твари исходил тяжелый запах мертвечины.

– Тьфу! – гадливо плюнул Свейз. – В огонь его, ребята. Только не коснитесь этой падали, во имя Вечных!

Солдат не надо было просить дважды: подцепив труп мерзкой твари крючьями алебард, солдаты сволокли его к самому большому костру и забросили в пламя.

– Видал? – Свейз плюнул еще раз. – Уже днем летают.

– Что это за мерзость? – спросил я.

– Зачумленный. Когда-то он был человеком, но потом превратился вот в это.

– Разве такое может быть?

– Еще как может. А всему виной проклятые лекари. Вместо того, чтобы еще в начале мора сжигать тела умерших, хоронили их в земле. А покойнички ожили и превратились в упырей.

– Да, отвратно, – я почувствовал тошноту. – Не завидую жителям Монсальвата.

– Готов поспорить, что эти гады уже убили и сожрали всех, кто еще оставался в Монсальвате. А покончив с ними, полезут сюда, про наши души. Видишь, что тут творится?

– Все мне понятно, но у меня задание найти Цельса. Я не могу уехать без него.

– Со смертью играешь, сударь. – Свейз тяжело посмотрел на меня. – Ежели заразишься, спасения не будет.

– Понимаю. Можешь предложить вариант получше?

– Скажу честно – мне лишний боец не помешал бы. В лагере несколько сотен человек, но это бабы с детьми, да обыватели, которые собственного пердежа пугаются. Я бы с ними в бой не пошел. Струсят, разбегутся.

– А чего тогда здесь торчат?

– Я же сказал, некуда нам идти, – с тоской ответил Свейз. – В окрестных поветах про мор уже знают, никуда нас не пропустят. Законы о кордонах не отменял никто. Да и у всех кто-то в Монсальвате остался. Вера нас тут держит.

– Значит, говоришь, струсят горожане, подведут? А если нет? Говорить с ними пробовал?

– Если честно – не пытался.

– Знаешь, если сильно нужда припрет, и заяц на волка кидается, – я помолчал. – Давай-ка поговорим с ними. Оружие у тебя есть?

– Стрел и болтов достаточно, несколько длинных луков есть, топоры, косы, а более ничего.

– И то хлеб, – резюмировал я. – Будем проводить разъяснительную беседу. Авось в ком-нибудь мужское начало и проснется.

***

Рядом с воинами Свейза, в кругу света от большого костра я чувствовал себя в относительной безопасности. Мы ели горячую, прямо с огня овсяную кашу с кусочками свиного сала, и лейтенант рассказывал мне о том, что произошло в Монсальвате.

– Демоны его знают, откуда эта зараза в наш город пришла, – говорил он. – Но первые больные недели три назад появились. Началось все в Хедском монастыре у Восточных ворот. Лекари чертовы только руками разводили – мол, ведать не ведаем, что за хворь такая. Человек сначала кашляет и чихает, потом нарывами покрывается, и дальше только смерть. С утра здоров, к полудню труп. Ну а потом мор в город пришел. Целые кварталы вымерли. Все, кто уцелели, здесь. Может, кто живой еще и в городе прячется, но я так думаю, обречены они.

– Ты людей из Монсальвата вывел?

– Я. – Свейз глотнул из фляги, протянул мне, но я отказался. – Когда шериф помер, власть как бы мне перешла. Вот я и увел людей из города. Пару дней все было спокойно, а потом упыри начали со стороны города приходить. Да ты сам все видел.

– А лекари?

– Толку от них! – с презрением ответил лейтенант. – Только деньги за лечение требовали. Один был совестливый, Теофил, так помер от чумы. Здесь, в лагере, ни одного нет. Ну и хрен на них. Так будем с горожанами говорить?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю