Текст книги "Просто спасти короля (СИ)"
Автор книги: Андрей Франц
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 27 страниц)
Дальше господин Гольдберг уже не слушал, начав потихоньку отрезывать кусочки поаппетитнее от удачно разместившегося рядом поросенка. Удачно, разумеется, для господина Гольдберга. Поросенку-то было уже все равно.
Несколько утолив бушующий голод, историк-медиевист запил съеденное немалым количеством на удивление неплохого вина. Которое усердно подливал приставленный к нему виночерпий. Отличное вино, совсем не 'кисляк', а с едва уловимой горчинкой и очень даже приятным легким медовым привкусом. А уж перекусив и выпив, он насел с расспросами на соседей. Историку-медиевисту хотелось подробностей.
Подробности, впрочем, были вполне ожидаемыми. Абсолютно в духе обычных приключений его грозного спутника. Уйдя на тренировочную площадку, Капитан облачился в свой космический скафандр, по недоразумению именуемый готическим доспехом, и начал отработку базовых фигур и связок. Капитанские экзерсисы с невиданным мечом, разумеется, не остались незамеченными. Начали подтягиваться зеваки. Среди них, как обычно, завязалась дискуссия. Правда, на этот раз несколько в ином направлении.
Если ратники замка Шато-Гайар размышляли о шансах двуручного меча против вооруженного мечом и щитом пехотинца, то воинская мысль замка Иври подошла к вопросу с точки зрения противостояния конному рыцарю. Вполне резонно полагая, что никаких шансов у Капитана против конного рыцаря нет. Какой меч ни длинный, а копье-то все равно длиннее!
Дойдя в своих изысканиях до этого места, местные военные теоретики тут же потребовали проверки своих выводов на практике. За что господин Гольдберг их немедленно зауважал. И в самом деле, часто ли встретишь подобную научную добросовестность у аналитиков из нашего времени?
Капитан, как выяснилось, тоже не возражал. Поэтому, не откладывая дела в долгий ящик, спорщики тут же экипировали одного из рыцарей графа Робера, посадили его на-конь, вручили копье, прицепили меч на пояс, закинули щит на спину и, затаив дыхание, принялись следить за результатами полигонного эксперимента.
Результаты не заставили себя долго ждать. Правда, поначалу они были какие-то половинчатые. Рыцарь разгонялся, готовясь сшибить наглого верзилу тупым концом копья. Когда от копья до верзилы оставался один шаг, тот спокойно отшагивал в сторону, уходя с траектории. А для верности еще и четким батманом уводил с нее само копье противника. И так несколько раз.
Всаднику уже начало было это надоедать, но Капитану, как оказалось, надоело раньше. На последнем прогоне он не ограничился уходом с траектории рыцарской оглобли, а в развороте еще и слегка кольнул рыцарского жеребца в бедро. Непривычное к такому обращению, благородное животное скакнуло задними ногами вверх, а затем, опустившись, взвилось на дыбы. Всадник, как выяснилось, к такому обращению тоже оказался непривычен. И ему пришлось продемонстрировать все свое искусство джигитовки, чтобы только удержаться в седле.
Сочтя подобную бестактность личным оскорблением, оппонент господина депутата обернул копье теперь уже острым концом и зашел на новый круг. Дабы, в конце-то концов, поразить наглого выскочку. Новый этап испытаний тактико-технических характеристик капитанского двуручника оказался и похож, и непохож на предыдущие.
Как восторженно поведал господину Гольдбергу уже хорошо подвыпивший сосед, сэр Серджио точно так же, как и раньше, 'зашел копью во фланг'. Но при этом нанес по древку сразу за наконечником такой молниеносный и такой мощный удар, что 'наконечник с копья, как прямо ветром сдуло!'
После этого он еще раз кольнул ни в чем не виноватого жеребца в уже пострадавшее бедро. И, пока всадник выделывал вместе с конем акробатические этюды, Капитан решил более предметно познакомиться с элементами местной воинской экипировки. Подняв срубленный наконечник с земли, он его тщательно обследовал и, придя к выводу, что 'железо-то дрянь' метнул обратно в землю. 'Ну, вы понимаете, сэр, как мальчишки в ножики играют...'
Такое утонченное издевательство, похоже, окончательно вывело его соперника из себя. Он выхватил из ножен меч и, направив коня резким толчком на Капитана, попытался завершить эксперимент одним мощным ударом сверху.
Собственно, на этом боевые испытания и впрямь завершились. Но не совсем так, как рассчитывал всадник. Ибо Капитан вновь выполнил ставший уже до боли привычным батман. Однако не по летящему сверху клинку, а по держащему его запястью.
Финита. Эксперимент окончен, можно заполнять лабораторные журналы. С итоговой записью: 'меч улетел в кусты'.
Пока соседи наперебой излагали подробности капитанских подвигов, веселье за столом начало зашкаливать. Языки пламени яростно плясали в разверзнутом жерле камина. Виночерпии без устали заполняли непрерывно пустеющие кубки гостей. Последние же ели, пили, орали, хохотали, хвастались, бросали обгрызенные кости собакам, в общем – все по регламенту. Средневековый пир во всем своем натуральном великолепии!
Основательно захмелевший, господин Гольдберг все же ощутил, как сквозь разнокалиберный шум и гогот гостей начал пробиваться чей-то грозно рыкающий голос. Ага, это сэр Робер что-то объяснял сидящему рядом с ним Капитану. Оба приняли на грудь уже достаточно. Распаренные, захмелевшие, с расшнурованными на груди рубахами, грозно сощуренными глазами и перекатывающимися желваками, воистину два бога войны сидели сейчас во главе стола, о чем-то оживленно беседуя.
Героическим усилием воли доцент напрягся и, собрав в кулак ускользающие остатки трезвого рассудка, прислушался.
– ... Ричард велел всем иметь при себе десятидневный запас продовольствия и воды. – Сэр Робер залпом отпил половину кубка и продолжил. – Остальную провизию и все осадное оборудование везли на кораблях. Флот шел вдоль берега, прикрывая наш правый фланг.
Граф начал что-то расставлять на столе, очевидно показывая диспозицию войск.
– Король возглавлял авангард, герцог Юг Бургундский и французы шли арьергардом. Справа море, слева горы – и сарацины наблюдали за нами с каждой вершины, готовясь ударить.
– Погоди, – останавливал его Капитан, а где же был Филипп-Август?
– Х-а-а! – весело рычал его собеседник, этот Август сбежал еще в конце июля и только его и видели!
– Да, – продолжал захмелевший граф, когда скалы подошли к самому берегу, движение застопорилось. И сарацины атаковали наши тылы! – Удар волосатого кулака заставил подскочить в беспорядке расставленные на столе блюда, кубки, объедки... – Так мы остались без обозов!
Целостная когда-то картина зала давно уже разбилась в голове окончательно захмелевшего господина Гольдберга на много-много маленьких картинок. И они все сильнее вращались. Оскаленный рот графа Робера, ревущее в камине пламя, широко раскрытая пасть какого-то благородного рыцаря, пытающегося запихнуть туда поросячью ногу целиком, дерущиеся из-за кости псы...
– ... а в центре колонны шла кавалерия. Ее левый фланг прикрывали лучники и арбалетчики. Ричард посадил их на телеги и велел прикрыться высокими щитам. Залпами – в каждом залпе по две тысячи стрел и болтов – они просто выкашивали атакующих сарацинов. А крайними на флангах шла наша пехота. Она принимала на себя основной удар сарацинских лучников. – Граф громогласно расхохотался. – Вот только нечестивые ублюдки ничего не могли сделать! На каждом из наших был толстый войлочный поддоспешник и добрая кольчуга! Я лично, – взревел сэр Робер, – видел пехотинца, утыканного десятком стрел! Как этот их дикобраз!!! И парень шел вместе со всеми, держа строй!
Пляшущие перед глазами картинки давно уже слились в какой-то неразличимый взглядом круговорот. И лишь рыкающий голос графа Робера не давал господину Гольдбергу окончательно погрузиться в забытье.
– ...А в центре армии стоял королевский 'Дракон'. Король Ричард велел забрать с одного судна запасную мачту, оковать железом и водрузить на большую телегу. Там, на самом верху развевалось королевское знамя с изображением дракона! И вся армия могла его видеть!
– ... прижали Саладина, и ему уже некуда было отступать. Король назначил командиров авангарда и арьергарда и выстроил войска пятью баталиями. По двенадцать эскадронов в каждой. В авангарде тамплиеры, за ними бретонцы и анжуйцы. Дальше – король Ги де Лузиньян с пуатевинцами...
Голос графа начал слабеть и отступать куда-то вдаль. Но еще какое-то время улавливался самым краешком сознания.
– ... в центр Саладин поставил старшего сына, ал-Афдала... Но командовал-то, конечно, ал-Асади, пришедший туда с сирийскими отрядами... Ему был придан Сарим ан-Наджми с отрядом из Дамаска. ... Правое крыло возглавлял ал-Адиль, брат султана, с египетскими войсками. А левое крыло – Ала ад-Дин Хуррем-Шах с войском из ал-Джазиры ...
Все! Не выдержав дальнейших подробностей, сознание историка-медиевиста померкло! А на место пылающего камина и гобеленов замка Иври пребывающий в полубреду мозг Евгения Викторовича как-то вдруг незаметно поместил витражи и узорный паркет Дворца Дожей. Вокруг длинного овального стола с удобством разместились десять человек, в одном из которых, сидящем во главе стола, невозможно было не узнать Энрико Дандоло, сорок первого дожа Венеции...
***
За три месяца
до появления попаданцев.
Риальто, Венеция, Площадь св. Марка
21 октября 1198 года,
– Мессеры, – начал заседание Энрико Дандоло. – Сегодня нам предстоит еще раз по пунктам обсудить политику Республики относительно предстоящего визита европейского рыцарства в Святые Места. Еще раз попытаться отыскать в нашей политике слабые позиции и нестыковки. – Близкий раскат грома заглушил последние слова, вынуждая дожа сделать паузу. – В случае, если таковых не обнаружится, мы должны утвердить разработанные планы личными клятвами членов Совета. Что возложит ответственность за принятые решении на каждого из присутствующих.
Члены Совета вразнобой кивнули, выражая согласие с прозвучавшей преамбулой.
– Итак, первое и главное, – продолжал тем временем старый дож. – Фундаментом всех имеющихся на сегодня планов, основой всего, что только звучало в этой комнате за последние два месяца, является смерть Ричарда Плантагенета. Именно она, – блеснувшая совсем близко молния невольно заставила всех прикрыть глаза, – станет сигналом, что первый этап наших действий успешно завершен, и можно переходить ко второму этапу.
– И вот первая же слабая позиция. – Аугусто Партечипацио протер слезящиеся глаза, переждал последовавший за молнией удар грома и недовольно уставился на дожа. – По имеющимся у меня сведениям, к Ричарду сегодня просто не подойти. Иннокентий окружил его такой плотной опекой, что испытанные средства окажутся бессильны.
– Вы абсолютно правы, мессер, – Дандоло наклонил голову в знак согласия. – Но это означает лишь то, что нам придется находить новые средства. Мессер Сельвио самым тщательным образом работает над этим. – Близкая молния вновь ослепила присутствующих. – Полагаю, за годы своей работы мессер Сельвио сумел заслужить наше доверие? – Сидящие за столом согласно кивнули. – В таком случае, будем считать, что первый и основной пункт наших планов осуществился. И можно переходить к следующему этапу.
– На втором этапе, – продолжил мессер Дандоло и тут же остановился, пережидая накатывающийся грохот, – на втором этапе мы терпеливо дожидаемся, кого крестоносные пилигримы изберут своим предводителем.
– И его тоже, того... – сжал огромный кулак мессер Орсеоло.
– Увы, мессер, – укоризненно покачал головой Пьетро Кандиано, – похоже, все это время телесно вы были с нами, но душа ваша при этом витала где-то далеко.
– Э-э-э...
– Нет, мессер, – снова вступил в разговор Энрико Дандоло, – мы отнюдь не станем торопиться с устранением избранного баронами вождя. Наоборот, мы терпеливо дождемся прибытия его или его людей в Венецию, встретим их с подобающим почетом и заключим договор на транспортировку крестоносного воинства в Святую землю.
– И после этого...?
– Не сразу, мессер Орсеоло, не сразу... – Раздавшийся удар грома, казалось, потряс Дворец дожей до основания. Ничуть не изменившись в лице, сорок первый его хозяин продолжил.
– Лишь когда основная масса будущих воинов Господних готова будет тронуться в путь, избранный вождь покинет свое войско.
– Переместясь, скорее всего, прямо на Небеса, – улыбнулся мессер Кандиано, – не может же быть, чтобы предводителем такого святого дела избрали слишком уж сильно нагрешившего человека.
– Возможно, мессер, возможно, – продолжил Энрико Дандоло. Лишение объединенного войска избранного ими вождя непосредственно перед отправлением в путь внесет необходимую долю неожиданности. И не оставит времени на принятие сколько-нибудь взвешенных решений по поводу дальнейших действий.
– Хотя Цицерон и учил нас, – небрежно прокомментировал мессер Дзиани, что neminem id agere, ut ex alterius praedetur inscitia – никто не должен и извлекать выгоду из неразумения другого – но несчастные рыцари столь часто в своей жизни получают удары по голове, что ожидать от них разумных и взвешенных решений просто не приходится.
– По каким признакам, – продолжил дож, и новая молния осветила его лицо, мы поймем, что второй этап завершен нами успешно?
Мессер Себастьяно Морозини оторвал глаза от толстой пачки бумаг, лежащих перед ним и, переждав накатившийся грохот, вступил в обсуждение.
– Первым признаком является принятие послами крестоносцев подготовленного нами договора на перевозку войска. – Мессер Морозини чуть кашлянул и показал присутствующим лежащую перед ним пачку. – Как мы и договаривались, договор подготовлен максимально длинным, многословным, содержащим весьма большое количество статей, пунктов и подпунктов. Так что, главного они не заметят!
– А главным же, во всяком случае, для нас, – жестко продолжил дож, – является невозможность изменения суммы договора в зависимости от количества реально прибывших для переправы людей. Даже если переправляться через море приедут десять человек, – дож хищно улыбнулся, – им придется платить заранее оговоренную сумму. А она будет скалькулирована, вероятнее всего, под 30-35 тысяч человек. Во всяком случае, именно таковы предварительные оценки войска, которое соберется отправиться в Святую Землю.
– Теперь следующий шаг второго этапа предстоящей операции. – Сейчас уже все присутствующие видели: Энрико Дандоло снова на адмиральском мостике боевой галеры! Хищная ухмылка, чуть пожелтевшие крепко сжатые зубы, экономные, четкие движения рук и корпуса. Адмирал снова планировал сражение, и – горе побежденным!
– На этом отрезке нашей совместной работы мы должны добиться существенно меньшего, – дож сделал паузу, дабы подчеркнуть значение последнего слова, – существенно меньшего количества воинов, прибывших для погрузки на корабли, по сравнению с тем, что было первоначально заявлено при подписании договора.
Гигантская ветвящаяся молния блеснула где-то совсем близко, и почти сразу же страшный грохот потряс дворец до самого фундамента. Не дрогнув ни единым мускулом, дож продолжал:
– К погрузке на корабли должно прибыть не более двух третей от первоначально заявленного числа. По нашим расчетам именно такое расхождение будет достаточным для того, чтобы крестоносцы ни в коем случае не смогли с нами расплатиться.
– И тогда они у нас в кармане, – радостно осклабился мессер Орсеоло, – но на него уже просто перестали обращать внимание.
– Для того, чтобы все это случилось, мы полагаемся на волю Божью, – с никого не обманывающей рассеянностью спросил мессер Мастропьетро, – или предпринимаем собственные шаги?
– Мы предпринимаем собственные шаги, – в тон ему отозвался мессер Дандоло. – Прежде всего, с легкой руки наших друзей по всей Европе пойдут нехорошие шепотки. Что безвременная смерть двух подряд вождей крестового воинства – очень нехорошее предзнаменование. И едва ли стоит принимать участие в деле, которое столь неудачно начинается...
Новая молния разорвала ночь за окном, но уже не такая ужасная, как предыдущая. Похоже, буря перевалила за гребень и начинает помаленьку стихать.
– Ну, и наконец, – продолжил дож, – мы сделаем все необходимое, чтобы третий предводитель похода, избранный некоторым образом уже и с нашим участием, вызывал не слишком большой энтузиазм воинственных паломников. И еще меньшее желание встать под его знамена.
– Стоп-стоп-стоп, – протестующе поднял руки Джовани Фальер. Какой третий предводитель?! Мы пока еще ничего не услышали о втором. Или я окончательно оглох от грохота за окнами? Мне кажется, в этой комнате пока еще ни слова не прозвучало ни о том, кто окажется во главе крестоносного воинства после смерти Ричарда, ни о том, – мессер Фальер важно поднял указательный палец, – как наш гипотетический преемник это воинство покинет.
– Есть ли уже какие-то предположения, – обратился оратор к дожу, – кто возглавит рыцарей в случае смерти Ричарда?
– Вероятнее всего, после него вождем похода станет Тибо, граф Шампанский.
– Тибо Шампанский, – задумчиво протянул Витале Контарини, – достойнейший молодой человек. Я был знаком с его отцом. Превосходное во всех отношениях семейство! – Мессер Контарини прикрыл глаза, защищая их от очередной вспышки за окнами. – Есть ли ясность относительно того, кто поможет графу Тибо э-э-э ... покинуть войско?
– Да, – кивнул головой мессер Дандоло. Как бы подтверждая его слова, очередной удар грома вновь сотряс стены дворца. – Некто Жоффруа де Виллардуэн. Правда, он пока об этом еще не догадывается. – Дож улыбнулся. – Весьма энергичный и образованный человек. Маршал при дворе графа Тибо. Увы, недостаточная знатность его рода не позволяет мессеру Виллардуэну претендовать на что-то большее. Ни сенешалем, ни коннетаблем ему не стать. Он это прекрасно понимает, пытаясь изысканностью костюмов и оружия компенсировать недостаточную длину собственной родословной.
– Понятно, – пробурчал мессер Орсеоло, – расходы превышают доходы.
– Как это часто бывает, – подтвердил дож. – Ровно неделю назад он получил первую ссуду от нашего человека, и под весьма, весьма рискованные проценты!
– Надеюсь, это не венецианец? – встрепенулся Себастьяно Морозини. – Вы понимаете, что ни один след не должен вести к Республике?
– Успокойтесь, мессер, – улыбнулся Дандоло. – Это иудей.
– Прекрасно, – сразу успокоился мессер Морозини. – Я все больше убеждаюсь, что практика римских сенаторов времен старой империи пускать деньги в рост не самим, а через иудеев – одно из самых великолепных изобретений наших предков. Насколько это упрощает отношения с недовольными клиентами!
– Не могу с вами не согласиться! – Старый дож отпил воды из стоящего под рукой кувшина и спросил, – есть ли еще что-то, связанное с графом Шампанским, что нуждалось бы в пояснении?
Дружное молчание было красноречивее всяких слов.
– Тогда переходим к третьему, и последнему мероприятию второго этапа операции. – Дож набрал воздух в грудь и чуть громче, чем раньше закончил. – Третий этап – это успешное продвижение в предводители похода приемлемого для нас лица.
– Да-да, – подключился вновь Джовани Фальер, – пресловутый третий вождь! Я вас прервал, когда вы начали о нем говорить, прошу меня великодушно простить, мессер Дандоло. – Фальер встал и церемонно поклонился. – Однако теперь самое время поведать нам об этом. Итак, кто он?
Лица присутствующих, все до одного, выражали самую живую заинтересованность. Энрико Дандоло чуть помедлил, выдерживая приличествующую моменту паузу.
– Бонифаций Монферратский!
– Сын Вильгельма Старого и Юдифи Австрийской? – оживился Витале Контарини...
– Браво! – Мессер Фальер картинно хлопнул три раза ладонью о ладонь. – Браво! Примите мое самое искреннее восхищение, мессер Дандоло! Учитывая преимущественно англо-французский состав будущего войска, выбор северо-италийского маркграфа, соглашусь, более чем неочевиден. Но, чем дольше я размышляю о его кандидатуре, тем более мастерским представляется мне предложенным вами ход. Браво, браво и еще раз браво!
– Что-то я не пойму, чем так уж хорош этот ваш Бонифаций? – хмуро пробасил мессер Орсеоло. Судя по ошарашенным лицам большинства находящихся в комнате, затруднения испытывал не он один.
– Ну, как же! – Лицо мессера Фальера просто светилось от разворачивающихся перед ним перспектив. – Братья Бонифация – люди известные в среде крестоносного воинства. Старший, Гийом Длинный Меч, женат на Сибилле, сестре иерусалимского короля Бодуэна IV. – Вдохновившийся Фальер прямо-таки смаковал ситуацию. – Другой брат, Конрад, герой обороны Тира 1187 года. Сам Саладин вынужден был отступиться тогда от города!
– С такими родственниками, – продолжал мессер Фальер, – продавить кандидатуру Бонифация среди рядового рыцарства будет проще простого! Ха, и пусть потом попробуют знатные сеньоры отвертеться от представителя такой семейки!
– С другой стороны, – мессера Фальера было уже не остановить, – нам и делать-то особенно ничего не придется. Маркграфы Монферратские издавна находятся в родстве и тесной дружбе с Гогенштауфенами. Стоит лишь тихонечко намекнуть о нашей идее Филиппу Швабскому, и он ухватится за нее обеими руками.
– А к кому же придет Филипп с этой идеей? – Фальер победно оглядел собравшихся. – Да, конечно же, к Филиппу-Августу, королю Франции и своему союзнику по антивельфской коалиции! Филипп Французский из кожи вылезет, чтобы подгадить своим графам. Которые, в отличие от него, чуть ли не поголовно стоят за Вельфов. И уж, конечно же, нажмет на все рычаги, дабы добиться избрания Бонифация Монферратского вождем похода.
– Ага, – сообразил, наконец, мессер Орсеоло, – а мы тут вроде бы и не причем.
– Ну, конечно, – уже просто ликовал мессер Фальер. – Предложенный ход блестящ во всех отношениях! Первое: кандидатуру маркграфа легко продавить среди рядового рыцарства – этим займутся люди мессера Сельвио. Но столь же легко удастся продать его и знатным сеньорам – здесь за нас все сделает король Франции.
Второе, – мессер Фальер отогнул второй палец, – чтобы выдвинуть Бонифация, нам и делать-то ничего не нужно, достаточно легкого намека Филиппу Швабскому. Дальше он уже сам упрется как наваррский бык.
И, наконец, третье, – еще один палец оратора победно воткнулся в воздух. – Избрание маркграфа Монферратского будет крайне негативно воспринято французскими графами. И они еще о-о-о-чень подумают, стоит ли им вставать под знамена такого предводителя. А это как раз то, что нам и нужно... Предполагаемое изначально число воинов точно не наберется.
– Итак, – резюмировал оратор, – Бонифаций Монферратский идеальная кандидатура со всех сторон, какую ни возьми!
– Милейший Джовани, – негромким голосом произнес Энрико Дандоло, – благодарю вас за блестящий анализ. И хочу добавить к нему еще лишь один пункт. Не следует забывать, что еще один брат Бонифация, Ренэ, восемнадцать лет назад женился на Марии, дочери византийского императора Мануила Комнина.
Этот брак дал ему титул Кесаря и очень неплохое приданное, Фессалоники, – дож цинично усмехнулся, – второй после Константинополя город империи ромеев. Смещение Комнинов и появление Ангелов на троне лишило Ренэ столь завидного приданого. Однако Бонифаций вполне серьезно считает себя его наследником. И, соответственно, давно точит зубы на Фессалоники.
– А это значит, – завершил за дожа никак не успокаивающийся мессер Фальер, – маркграф с большим пониманием воспримет наши предложения относительно изменения целей похода!
– Ага, то есть, с готовностью поведет войско вместо Иерусалима на Константинополь! – чуть ли не возопил мессер Орсеоло, до которого наконец-то дошла вся красота замысла Дандоло.
– Да, мессер, – подтвердил дож, – но это уже четвертый этап нашего плана.
– А чего тут-то уже планировать? – удивился Орсеоло. – Не можешь расплатиться по контракту – отрабатывай. Если ты рыцарь – иди и воюй, где тебе кредитор скажет. Вроде все понятно...
– Увы, мессер, – вступил в обсуждение молчавший до сих пор Флабьянико. – Если бы все было так просто! Начнем с того, что грубо и бестактно поставленный в безвыходное положение, благородный рыцарь запросто может расплатиться с кредитором хорошим ударом меча, развалив того от плеча до пояса. А если таких рыцарей несколько тысяч?
– Поэтому мы будем действовать аккуратнее, – продолжил мысль мессера Флабьянико старый дож. Гроза уже миновала, уползая в сторону моря, но острые струи дождя, бросаемые порывами ветра, по-прежнему молотили в оконные стекла. – Мы будем ждать оплаты столько, сколько потребуется. – Дож улыбнулся. – Мы даже будем кормить всю эту ораву, ну, может быть не слишком сытно, но будем.
– Мы позволим им снести все свое золото и серебро на берег и сколь угодно долго вытрясать друг из друга недостающие для оплаты деньги. – Дож мечтательно улыбнулся.
– Мы позволим им послать гонцов по всей Европе со слезными просьбами помочь святому делу. Нет, мы не будем торопиться...
– Пройдет год, может быть чуть более, – теперь уже мессер Дандоло смаковал предстоящее действо, – а недостающие средства так и не будут найдены. Кто-то не выдержит бесконечного сидения на месте и отправится домой – мы не будем препятствовать этим достойным воинам. Кто-то найдет способ переправиться через море самостоятельно, и этих храбрых людей мы тоже не станем удерживать на месте. Да и как бы мы смогли?
– И вот минуют все оговоренные договором сроки выплат. – Дож чуть ли не урчал от плотоядного удовольствия. – Войдет в силу пункт нашего договора о неустойке, выплачиваемой в случае невозможности одной из сторон выполнить свои обязательства. Начнут накапливаться проценты. – По глазам присутствующих было видно, что они полностью разделяют чувства мессера Дандоло.
– И вот тогда, когда бурление в войске дойдет уже до опасного предела, мы смиренно попросим воинственных пилигримов... смиренно попросим! – с нажимом повторил дож, глядя в возмущенные глаза мессера Орсеоло, – в счет уплаты набежавших процентов помочь нам вернуть несправедливо отнятое у нас добро.
– Помощь ближнему своему никак ведь не порочит чести христова воина? – осведомился Энрико Дандоло у присутствующих.
– Прошу меня простить, мессер, – поднялся с места Себастьяно Морозини. – О возвращении какого именно добра мы будем смиренно просить наших крестоносных друзей?
– Как, разве я не сказал, – удивился Дандоло. – Вот что значит старость! Все на свете забываешь! Н-да... – дож еще несколько мгновений покряхтел, изображая стариковскую немощь, а затем сказал. – Мы попросим крестоносцев помочь нам вернуть Задар, бесчестно отнятый у Республики Белой Венгерским.
Ошеломленное молчание было ему ответом. Затем мессер Кандиано шевельнул кистью, полюбовался превосходно обработанными ногтями и, ни к кому не обращаясь, медленно проговорил:
– То есть, фактически мы заставим крестоносцев обратить своим мечи против единоверцев-христиан...
– Да, – столь же ровным голосом ответил ему дож, – нужно ведь им на ком-то потренироваться, перед тем как идти на Константинополь...
– Ну да, увидеть, что христианские кишки, ничем, в сущности, не отличаются от сарацинских, – радостно осклабился грубый Орсеоло.
– Почувствовать у себя на поясе вес христианского серебра, вытащенного из горящего дома, – продолжил его мысль мессер Дзиани.
– Замазаться, – подытожил старый дож.
– Точно, – подтвердил Орсеоло, – а затем на Константинополь!
– И вновь ты торопишься, милейший Орсеоло, – почти ласково проворковал старый дож. – А ведь это крестоносцы, воины Христовы! И очень многим из них совершенно недостаточно разграбить один христианский город, чтобы войти во вкус.
– Тем более, – подключился Дзиани, – что они наверняка сумеют утешить свою совесть чем-нибудь вроде того, что 'принесли малую жертву во имя исполнения большого подвига'.
– Поэтому в сторону Константинополя, – подвел промежуточный итог Дож, – мы будем разворачивать их медленно и нежно.
– Не поделитесь ли, мессер, своими мыслями на этот счет? – любезно поинтересовался Джовани Фальер.
– Охотно, мессер Фальер, охотно! – Энрико Дандоло столь же любезно поклонился и продолжил. – Что-то подсказывает мне, что примерно за полгода – год до наступления решительных событий из Константинополя сбежит царевич Алексей. Сын несчастного Исаака Ангела, смещенного с трона и безжалостно ослепленного своим коварным родственником. Я не исключаю даже, – улыбнулся дож, – что в этом ему помогут один или несколько ломбардских купцов, волею случая оказавшихся в это время в Константинополе.
– Куда направится после побега несчастный юноша? – обратился дож к аудитории.
– К нам? – откликнулся тут же мессер Орсеоло.
– Полно, мессер, – укоризненно покачал головой Дандоло, – ну что ему делать в Венеции, где у него нет ни родных, ни близких? Разумеется, он попытается добраться до своих родственников. И возможно даже, наши предполагаемые купцы помогут ему в этом.
– И к кому же из родственников направит стопы несчастный царевич? – Аугусто Партечипацио, похоже, вновь созрел для участия в беседе.
– Я бы на его месте, – задумчиво проговорил дож, – отправился к свояку.
– ....?
– К Филиппу Швабскому, который женат на Ирине, сестре несчастного Алексея. Да, решено! – чуть хлопнув ладонями по столу, подтвердил дож, – Несчастный царевич отправится к Филиппу Швабскому. И будет жить там, пока не наступит нужный момент.
– Хм-м... – мессер Фальер, похоже, тоже, как и мессер Дандоло, наслаждался ситуацией. – А что же произойдет в нужный момент?
– А в нужный момент, – подвел итог дож, – к предводителям крестоносного войска прибудут послы от несчастного царевича со слезной мольбой помочь восстановить его и его несчастного отца на злодейски отнятом престоле. – Энрико Дандоло на несколько мгновений задумался. – Ну, полагаю, к слезным мольбам можно будет добавить какие-нибудь обещания... Например, церковную унию с католическим Римом...
– Тысяч 150-200 марок серебра, чтобы расплатиться с нами... – тут же добавил мессер Дзиани.
– Снарядить собственное войско тысяч в десять мечей и присоединиться к походу... – прямо, как заправский царевич, внес свою лепту мессер Морозини.
– Мессеры, – голос дожа прервал полет фантазии расшалившихся советников. – У нас еще будет время уточнить детали. Сейчас мы должны ответить сами себе: принимаем ли мы прозвучавший здесь план действий Республики по нейтрализации военной угрозы нашим операциям в Египте, Сирии и Палестине? Равно, как и по перенаправлению собирающейся военной силы для сокрушения могущества Империи ромеев?
Если нет, прошу каждого сформулировать свои претензии к плану и обозначить время, необходимое для устранения слабых мест. Если да, прошу сейчас же, не медля, проследовать в Собор, дабы клятвой на мощах святого покровителя Республики подтвердить свое согласие.