Текст книги "Шпион в шелке (ЛП)"
Автор книги: Андреа Пикенс
Жанры:
Роман
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 18 страниц)
«Что-то не так?» – спросила она, нащупывая нож, привязанный к ее ноге.
"Возможно. Граф Киртланд только что нанес нам визит. И, похоже, его особенно интересовал замок ворот ».
Она нахмурилась. «Как он узнал, где я живу?»
«Он же бывший военный, не так ли?»
Сиена подумала, насколько молчаливый шотландец знает о ее миссии.
Казалось, он уловил ее вопрос и продолжил. «Его имя какое-то время появлялось во всех газетах в прошлом году. Что-то связано с конфликтом с его командиром. Подробности замалчивались, но ни для кого не было секретом, что он был вынужден уйти в отставку. Он вернулся домой с позором.
Итак, его унижение со стороны правительства было очень публичным. Сиена изменила свою позицию.
Человек с любой гордостью почувствовал бы себя уязвленным до смерти. Будет ли такая рана достаточно гноиться, чтобы стать ядовитой?
Сиена не совсем понимала, как она будет себя чувствовать на его месте. Но она вполне могла пожелать нанести ответный удар. С удвоенной силой.
Отложив подобные размышления на потом, она вернулась мыслями к делу. «Вы правы насчет графа. Он не новичок в тактике слежки. И не секрет, где гнездится Черная голубка. Я не пытался скрыть свои приезды и отъезды ».
Обан кивнул, но не собирался уходить. «Не только граф бродил».
Сиена резко огляделась. «Кто еще?»
«С сожалением должен сказать, что я видел только силуэт злоумышленника, когда он перелезал через ограду сада. Он был высоким, широкоплечим и двигался быстрее кошки ».
Описание, похоже, не подходило никому из других членов Клуба позолоченных страниц.
«Я буду лучше наблюдать в ближайшие ночи».
Как и я, пообещала она себе. Но пока ее когти останутся скрытыми. Она сунула нож обратно в ножны. «Что-нибудь еще?»
«Да». Обан достал из кармана небольшой пакет. «Кто бы это ни оставил».
Из бального зала доносилась мелодия кантри гавота, сопровождаемая звоном хрусталя и пронзительным женским смехом.
Но маркиза Линсли танцы не привлекали. Вместо этого он продвинулся на шаг глубже в нишу карточной комнаты, намереваясь наблюдать, как разворачивается одна из игр. Для его уха шарканье картона придало слегка диссонирующий оттенок веселости вечера леди Хэвиленд. По состоянию на
тем не менее, он ничего не мог понять. Однако с тех пор, как светловолосый незнакомец сел за ближайший столик, казалось, что игра
принял более серьезный оборот.
«Черт побери. Я верю, что ты снова выиграл, – лорд Хеннигер, восьмидесятилетний гражданин, который ненавидел разлуку даже на грош, хлопнул себя по руке.
«Кажется, сегодня удача идет в мою пользу».
Линсли не узнал говорившего джентльмена, что само по себе было странно. Он сделал своим делом знать лица даже самых маргинальных представителей этого общества.
Половина оборота позволила ему более внимательно рассмотреть лицо незнакомца. Во внешности этого мужчины было что-то экзотическое: высокие скулы, орлиный нос, почти женские полные губы. Его глаза были необычного оттенка арктического синего цвета с ледниковым блеском, который, казалось, не соответствовал перегретому карточному залу. Холодный, расчетливый.
Впечатление подчеркивала грива светлых светлых волос. Снятый в строгом стиле с лица, он был перевязан в очередь черной бархатной лентой.
«Может, сыграем еще раз, джентльмены?» продолжал незнакомец. Как и в его внешности, в его речи был оттенок чуждости. «В конце концов, Фортуна – непостоянная хозяйка».
«На месте Хеннигера я бы не стал тратить зря свой тупик», – пробормотал майор Чертуэлл, присоединяясь к маркизу в тени. «Александр Орлов редко проигрывает в карты».
Линсли не огляделась. «Вы знаете этого парня?»
«Я встречался с ним несколько раз. Странная порода. Его мать – англичанка, из дворянской семьи в северном Йоркшире, а его отец – русский сомнительного происхождения, который цепляется за крайние слои высшего класса ». Возвращение майора в Пруссию было отложено из-за последней кражи государственной тайны. Тем временем он, как и Линсли, ходил по клубам и мячам, прикидывая, какие сплетни могут оказаться полезными. «Сам Орлов вырос в Санкт-Петербурге и приручен к группе молодых дворян из царской императорской гвардии. Дикие люди, известные своим пьянством, но, насколько я понимаю, Орлов – что-то вроде волка-одиночки.
«Он тоже офицер?»
«Кажется, никто не знает, что он из себя представляет».
«Интересно, что привело его в Лондон», – мягко сказал маркиз, не сводя глаз с лица иностранца.
«Бизнес.» Тон Чертвелла стал жестче. «Ходят слухи, что г-на Орлова наняли представлять интересы коллекционера-затворника на предстоящей продаже редких предметов искусства».
«Не окажется ли это собрание иллюминированных Псалтири четырнадцатого века?»
«По совпадению, да».
«Действительно совпадение». Линсли старался сохранить бесстрастное лицо, наблюдая, как колышущиеся карты падают на стол. «Итак, господин Орлов будет присутствовать на аукционе в замке Маркванд».
«Ну, это похоже.» Чертуэлл смотрел, как русский берет карту из колоды. «Другой слух, который я слышал, гласит, что этот парень на самом деле может работать на себя, собирая коллекцию ценных вещей для своей личной выгоды – без необходимости платить за них».
«Вор?»
«Очень высокого класса. В силу своего положения в обществе его приглашают на множество модных вечеринок. Мои информаторы в Пруссии упомянули, что он присутствовал в ряде домов, где пропали дорогие произведения искусства или драгоценности ».
Когда Орлов протянул руку, маркиз позволил себе внутреннюю улыбку. Под накрахмаленным рукавом русской виднелись свежие царапины на его запястье. Натренированный глаз Линсли также заметил характерные пятна кирпичной пыли, прилипшие к манжетам его брюк. Любовное свидание? Или русскому требовалось нечто большее, чем быстрое падение в постели?
«Сюжет сгущается», – пробормотал он. «Хотя еще неизвестно, имеет ли г-н Орлов какое-либо отношение к нашей истории».
Чертуэлл сделал знак проходящему лакею, чтобы он снова налил себе стакан. «Как будто нам нужны какие-то новые осложнения. Мое начальство требует знать, когда мы закроем книгу по этому делу ».
«Как и мои. Но, видя, как все мы желаем счастливого конца, мы не можем позволить себе торопиться. Ошибку на этом этапе будет сложно стереть ».
«Я не думаю, что есть способ отправить… предупреждение об этой новой разработке».
Линсли не моргнула. «Давайте подождем и посмотрим, прежде чем принимать решение. Если будет необходимо, я могу передать сообщение ».
«Опять разорился». Из-за стола раздалось громкое фырканье, когда Хеннигер с отвращением бросил свои карты. «Пойдемте, Редмонд, пойдем, Уиллис, давайте отыщем комнату для ужина и смоем вкус поражения шампанским и пирожками с лобстером».
«Кому-нибудь еще интересна игра?» Словно почувствовав пристальный взгляд, Орлов огляделся в сторону алькова. «Ах, майор Чертуэлл. Какая неожиданная радость снова вас видеть. Могу я соблазнить вас присоединиться ко мне в раздаче или двух? "
Чертуэлл покачал головой. «К сожалению, мне обещают сестру друга на предстоящий набор танцев».
«Жалость.» Русский взглянул на Линсли своими ледяными голубыми глазами. «Возможно, твой спутник…»
Майору ничего не оставалось, как представить, прежде чем отправиться в танцевальный зал.
«Для меня большая честь познакомиться с вами, лорд Линсли». Возможно, только акцент добавлял грани иронии словам Орлова. «На самом деле, я некоторое время надеялся, что представится такая возможность».
Маркиз пожал плечами. «Я не могу вообразить причину».
«Вы слишком скромны. Твоя репутация опережает тебя ».
«Как, что?» – быстро спросил он, надеясь застать другого мужчину врасплох.
«Как ученый, сэр. Я слышал, что вы очень интересуетесь книгами.
Игра в кошки-мышки, а не в vingt et un? Маркиз решил на время подыграть. «Это зависит от предмета. Что с вами, господин Орлов? Вы интересуетесь литературой? »
Русский улыбнулся, обнажив зубы, белые, как зимний снег. «Меня интересует все, что обещает принести мне солидную прибыль».
«Прагматизм важнее поэзии?»
«Искусство – это роскошь, предназначенная для ленивых богатых». Говоря это, Орлов с отработанной точностью перетасовал колоду и выложил ряд карт рубашкой вверх на стол. «Те из нас, кто должен работать, чтобы зарабатывать на жизнь, часто вынуждены выбирать между идеализмом и реальностью». Быстрой ловкостью рук он сложил их в полукруг.
Маркиз промолчал.
«Кстати о выборе, лорд Линсли, не могли бы вы выбрать карту?» – продолжал Орлов. «В России у нас есть небольшая игра, которую мы называем„ Св. Пистолет Петра “. У вас есть шанс на победу – самая высокая карта выигрывает все ».
Линсли посмотрел на россыпь серебра на столе. Ставки на бальные игры редко делались больше, чем деньги на кегли. «Какую ставку вы имеете в виду?»
«Что-то кроме шиллингов. Чем выше ставки, тем интереснее игра ».
«Только если вы любите рисковать», – ответил маркиз.
«Не так ли?»
«Я действительно не очень люблю азартные игры. Я не люблю оставлять все на волю случая ».
«Так ты предпочитаешь смотреть?» Орлов поднял карты и вернул их наверх колоды. «Я вижу, что мои друзья были правы – вы очень осторожный джентльмен, которым правит логика, а не эмоции».
«Или, может быть, мне просто не хватает воображения, чтобы делать что-то, кроме как выполнять свои канцелярские обязанности».
На мгновение искра веселья согрела лед от взгляда собеседника. «Почему-то я в этом сомневаюсь». Он встал и сунул свой выигрыш в карман жилета. «Мне очень понравился наш разговор, милорд. Возможно, у нас будет возможность снова встретиться во время моего пребывания в Англии ».
Линсли смотрел, как русский проплывает прочь, черная бархатная лента его завязанных на спине замков размахивает последним издевательским салютом.
«Можете поспорить, мистер Орлов, – мягко сказал он.
Сиена еще некоторое время рассматривала пакет, оставленный злоумышленником, прежде чем вытащить его из ладони Обана. Это была небольшая кожаная сумочка, грубо прошитая, обмотанная шнурком. Развязывая узлы, она высыпала содержимое себе в руку. Сверкающая золотая монета и сложенный кусок пергамента.
Подойдя к столу, она увидела, что деньги французские. На одной стороне был портрет Императора, а на другой были написаны три слова. Liberte. Эгалит. Fraternite.
Отложив его в сторону, она расправила простыню. Похоже, это был фронтиспис старой книги. Кроме элегантного курсивного заголовка, на странице не было другого шрифта.
На пустом месте был наклеен богато украшенный экслибрис с изображением фамильного герба. Полоса прокрутки под щитом давала место для имени.
быть введенным.
Джулиан Хеннинг. Сценарий был написан жирным, наклонным почерком.
Сиена изучала свирепого орла, его золотые когти и грозный клюв резко выделялись на малиновом фоне. Уединенный характер и вспыльчивый характер, казалось, были в крови Киртланда.
А теперь кто-то намекал, что нынешнего графа запятнали изменой.
Обвинение не могло быть написано более ясно, но оно бледнело на фоне гораздо более тонкого сообщения – несмотря на все меры предосторожности, кто-то знал о ее миссии. Или, по крайней мере, подозревал, что она не просто испачканная голубка.
Следует ли ей сообщить лорду Линсли и сообщить ему о тревожном развитии событий?
Конечно, это было бы равносильно признанию поражения.
«Любая проблема?» – спросил Обан.
«Нет.» Сиена решила не делиться с ним содержимым кошелька. Не то чтобы она ему не доверяла. Она никому не доверяла. Неужели она допустила крохотную оговорку, какой-то тонкий жест, выдавший ее шараду? Ее руки, теперь уже пустые, сжались в кулаки, и, когда она резко отвернулась от стола, руки да Римини
любимый призыв эхом разнесся в ее голове.
Самый опасный враг – часто ты, Вольпина.
Несмотря на всю свою развратную ухмылку, старый хитрый волк понимал искусство войны. Сиена вытащила скрученное напряжение из своих мускулов и разума. Не было необходимости остро реагировать на первую атаку. Идите медленно, ощутите сильные и слабые стороны врага, прежде чем переходить в наступление.
«Я сомневаюсь, что у нас будут еще какие-нибудь ночные посетители», – продолжила она. «Приходите утром, мы обсудим любые другие меры предосторожности в течение следующих нескольких дней».
Обан кивнул и ушел так же тихо, как и пришел.
Оставшись одна, Сиена медленно нанесла ответный удар по воздуху, остановившись, идеально сбалансировавшись, на подушечках ног. Время поджимало, и даже значительная магия миссис Мерлин и маркиза не могла придумать новый план по поимке предателя. Она подождет, прежде чем отправить сообщение Линсли.
Вращающийся прыжок, и она приземлилась, как перышко, на подоконник. Выглянув через щель в драпировке, она улыбнулась. Ее призрачный противник был умен и атаковал под неожиданным углом. Но, будучи обученным мастером макиавеллистского обмана, у нее тоже было несколько уловок в рукаве. Приходи завтра вечером, она вступит в бой.
Веревка скользнула по плитам, конец с петлей упал на место вокруг дымохода. Быстрый рывок затянул узлы. Удовлетворенная его удержанием, Сиена надела капюшон на лицо и надела пару тонких кожаных перчаток. Как и ее узкие брюки и рубашка, они
были черными, как тени, окутывающие обнесенный стеной сад.
У каждого из шести членов Клуба позолоченных страниц в течение следующих двух ночей будет неожиданный посетитель, начиная с графа Киртланда.
Ее ноги оторвались от земли, и она быстро, словно на безмолвных крыльях, поднялась на узкий выступ второго этажа. В центре арки из портлендского камня ряд свинцовых окон выходил на аккуратно подстриженные живые изгороди и декоративные насаждения. Библиотека.
«Было бы приятно задержаться после обеда», – отметила она, подойдя ближе.
Угловой свет наполнял комнату золотистым сиянием, смягчая медные светильники и дубовые панели до цвета выдержанного хереса.
Она застыла, готовая укрыться, когда внезапный металлический скрежет ударил по стеклу. Окно приоткрылось для прохладного вечернего воздуха, но через мгновение она услышала шаги, отходящие от створки. За ними последовал звон кристаллов и всплеск жидкости.
Прижавшись к стене, Сиена подошла ближе и отважилась искоса заглянуть в комнату.
С бренди в руке Киртланд уселся в кожаное кресло у камина. На боковом столике лежала раскрытая книга, и, вытянув длинные ноги к огню, он продолжил чтение.
Она не могла не заметить, что он избавился от какой-либо видимости благородных формальностей. Его ноги были только в чулках, на нем не было ни пальто, ни жилета. Его льняная рубашка была расстегнута до шеи, обнажая загорелую кожу и темные кудри. Закатанные рукава обнажили и его предплечья, свет от свечей ограничивал связку мускулов. Когда он поднес бокал к губам, Сиена увидела несколько глубоких шрамов на сухожилиях и костях – яркое напоминание о том, что Киртланд был закаленным в боях солдатом. Она никогда не должна упускать из виду этот факт.
Но когда он зашевелился и перевернул страницу, он вряд ли представлял собой картину вероломного предателя. Его волосы беспорядочно спадали на лоб, шелковистые черные пряди вились вокруг ушей и воротника, смягчая изогнутые плоскости щеки и челюсти. Бахрома соболиных ресниц сделала цвет его глаз более насыщенным, превратив его в дымчато-зеленый вихрь. Или расплавленный нефрит, потому что, несмотря на мерцающие тени, она могла видеть в их глубине пятна огня.
Он улыбнулся – всего лишь изгиб его губ – и у нее перехватило дыхание. Прижавшись к камню, Сиена внезапно убедилась, что вспомнила полные чувственные очертания этого рта. Вкус бренди и мужской эссенции намного сильнее, чем у спиртных напитков.
Она сдержала клятву. Сходство было поразительным, но идея была… безумной.
Киртланд не мог быть ее полуночным незнакомцем.
И все же на мгновение она не могла не представить, каково было бы поцеловать его. Чтобы оказаться у него на коленях, мягкая кожа под ними, а не промокшие седла и вздыбленная конина.
Сиена быстро подавила такие соблазнительные мысли. Несомненно, граф был греховно красивым человеком, но он также мог быть дьяволом -
«Адские бубенцы.»
Краем глаза Сиена увидела пятно черного меха на плече Киртланда.
«Отойди, Люцифер», – пробормотал он.
Хвост дернулся, и, надменно выгнув спину, кот протянул лапу и хлопнул по пажу.
«Ах. Я так понимаю, вы предпочли бы поэзию Уильяма Блейка поэзии Саути? Тигер, тигр, ярко пылающий ... »
Кот склонил голову, его огненно-золотые глаза пристально посмотрели на Киртланда.
Граф приподнял бровь. «Потерянный рай, может быть?»
Люцифер не выглядел так удивленным, как его хозяин. С низким рычанием животное повернуло когти к воротнику Киртланда.
«Ой, кажется, я впал в немилость», – воскликнул граф, потирая шею. Его пальцы вцепились в кошачью шерсть и начали медленно щекотать.
Рычание Люцифера перешло в устойчивое мурлыканье. Дюйм за дюймом он соскользнул с рубашки Киртланда, приземлившись с кувырком поверх книги.
Смеясь, граф вытащил страницы из-под комка меха. «Бес сатанинский, посмотри, что ты наделал! Страницы загнутые ».
Кот ответил кошачьей ухмылкой.
Из дверного проема донесся низкий гавк.
«Без обид, Мефисто», – пробормотал он, когда в комнату ворвалась огромная собака. Его лохматый мех был цвета стали Толедо, за исключением массивных челюстей, на которых жилистые усы с годами побелели.
Гав. Пес уткнулся головой Киртланду в колени, щека за щекой вместе с кошкой. Граф покорно почесал за одно ухо, а Люцифер покусал другое. С выражением блаженного довольства на его бородатом лице Мефисто громко фыркнул и лизнул пальцы хозяина.
"Верно. Мы, старые собаки, должны держаться вместе ».
Собака хлопнула хвостом по ковру.
«Иди согрей свои древние кости у огня». И только тогда Сиена увидела потрепанное одеяло, свернутое рядом с резным мраморным очагом. «Я оставлю приказ Гивенсу, чтобы дрова были зажжены, пока меня не будет».
Оба зверя резко подняли глаза.
«Это продлится всего две недели или около того». Он выглядел довольно виноватым, щекоча под вздернутыми носами. «Кроме того, ты чертовски хорошо знаешь, что Кук гораздо щедрее меня на лакомые кусочки курицы, чем я».
Человек, любивший животных? Трудно было видеть в нем злодея.
Сиена на самом деле не ожидала, что ее шпионаж поймает графа за изменой. Она просто хотела измерить мужчину без присмотра. По словам да Римини, знание врага само по себе было оружием. Но никогда в своих самых смелых мечтах она и представить себе не могла, что может найти эту уютную домашнюю сцену. Во время их первой встречи в клубе «Позолоченная страница» Киртланд выглядел угрожающе, таким суровым, таким торжественным в своем безжалостном черном вечернем платье. Неодобрение сжало его черты, истончило рот.
Наблюдая за ним с кошкой и собакой, он казался очень человечным. Мужчина у костра выглядел моложе, беззаботнее. Здесь, среди своих книг и домашних животных, он казался не человеком, озлобленным несправедливостью войны, а человеком, живущим в мире с самим собой.
Собака обошла одеяло и легла, засовывая нос под хвост. Мгновение спустя кот спрыгнул с колен графа и, не спеша, подошел к нему, чтобы занять новое место на клыке собаки.
«Непостоянный зверь». Киртланд отложил в сторону свою книгу, о которой много ругали, и встал. «Я тоже думаю, что уйду на ночь». Он погасил все огни, кроме единственной свечи, и тихо закрыл дверь.
Сиена видела достаточно.
И все же этого было недостаточно. Она помедлила, затем обернула веревку вокруг руки и взобралась на следующий выступ. Источники Обана указали, что спальня графа также находилась в задней части городского дома, прямо над библиотекой. Сиена подкралась к окну и ждала, пока не появится проблеск света.
Вошел граф без сопровождения камердинера, который готовился ко сну. Самостоятельный мужчина. «И один из простых вкусов», – отметила она, когда он зажигал пару свечей на своем комоде. Мебель была выполнена из темного красного дерева с палитрой темно-зеленого и бордового цветов, дополняющих ненавязчивые акценты из латуни и кожи. На туалетном столике не было ни дорогих серебряных принадлежностей для ухода, ни бутылочек с необычным одеколоном и помадой. Набор изношенных деревянных щеток, зеркало и простой флакон лаврового рома. Спартанец, как и положено награжденному ветерану войны. Они источали сущность мужественности.
Аура усилилась, когда Киртланд расстегнул застежки рубашки и натянул ее через голову.
Его скульптурные плечи казались еще шире без лишней одежды. Свечи создают резкий рельеф мускулов и сухожилий, свет и тень прорезают четкую картину каждого нюансированного контура. Гладкий, как мрамор, твердый, как гранит. Симметрия скрученной плоти и скошенных плечевых костей была нарушена единственным шрамом от меча у его шеи, сморщенный красный цвет резко контрастировал с бронзовым солнцем великолепием его тела.
Санто-Чьело. Сиена видела Да Римини и его коллег-инструкторов в Академии раздетыми до пояса, но никогда не видела мужчину столь великолепно мужественного, как Киртланд.
Шрам только добавлял ему очарования. Только путти – пухлые ангелочки – были безупречными. Граф определенно не был ангелом. Он был …
Греческий бог?
Он повернулся и, совершая омовение у умывальника, она мельком увидела его обнаженную грудь.
Соболиные кудри присыпали его загорелую кожу, их шелковистая текстура дразняла контраст с твердыми выступами его ключиц. Под темными плоскими сосками на его ребрах пробегала рябь мускулов, локоны спускались по центру его живота дразнящим следом, притягивая ее взгляд все ниже. Сиена почувствовала странный укол тепла, наблюдая, как брызги воды стекают по прядям волос и исчезают под его брюками. Плечи графа подчеркивали острый переход к узкой талии и прямолинейным бедрам. Под таким углом пламя заливало его туловище красноватым светом. Опираясь на мощные бедра, он был похож на Аполлона во всей своей воинственной красоте.
Божество-воин.
Киртланд вытерся салфеткой, покачивая головой, и в воздухе полетел дождь золотых капель. Он запустил пальцы в спутанные локоны, отталкивая их от лба. Влажные пряди прилипли к изгибу его шеи, завитки касались гребня плеч.
Во рту у нее пересохло, когда его руки коснулись отворота брюк. Когда пуговицы расстегнулись, мелтонная шерсть на мгновение повисла на его бедрах, а затем упала вокруг его ног в лужу темных складок. Он поднял одежду с ковра и осторожно разгладил складки, прежде чем накинуть на стул.
«Человек, который уделял пристальное внимание деталям», – заметила Сиена, пытаясь отвести взгляд от тонких хлопчатобумажных комодов, которые служили графу фиговым листом. Учитывая его нынешнее положение перед мерцающим пламенем и прозрачностью ткани, немного зелени обеспечило бы гораздо больше.
крышка. На самом деле, воображению мало что оставалось ... Ничего не понадобилось после того, как от быстрого рывка за шнурок нижнее белье начало трепетать.
на пол.
Сиена внезапно испытала странное ощущение в груди – словно птица била крыльями о ее грудную клетку. Ей потребовалось мгновение, чтобы справиться с его дикими толчками и восстановить контроль над своим бешено колотящимся сердцем.
Дело не в том, что она раньше не видела обнаженного мужчину. Учитывая характер миссий, возложенных на Девиц Мерлина, Академия считала неотъемлемой частью их образования близкое знакомство с физическим телом мужчин. Лекции по науке представляли беспристрастный взгляд на анатомию и биологические функции, в то время как на занятиях по искусству использовались обнаженные модели, чтобы проиллюстрировать тайны мужской формы. Джованни Мусто, помощник инструктора по конному спорту, показал особенно хороший пример того, чего ожидать. Молодой человек, как однажды пошутил Шеннон, был повешен как жеребец.
Будучи итальянцем, Джованни имел более лирический способ обозначать свои интимные части – gioielli di famiglia.
Семейные драгоценности.
Неудивительно, что граф Киртланд считался одним из самых богатых людей во всей Англии. На фоне мраморной белизны его бедер солома темных как вороньих кудрей обрамляла драматический венец его мужественности. Сиена видела ряд классических диетов, представленных во всей их прямолинейной красоте, но даже в состоянии покоя смущение графа богатством заставило покраснеть весь Олимп.
Сиена почувствовала, как по ее щекам накатил озорной прилив тепла. Все, что она знала о Киртланде, нарисовал портрет человека строгой дисциплины, требовательного самообладания. И все же она не могла не задаться вопросом, каким он будет в агонии необузданной страсти, с напряженными конечностями, плотью в огне, с тем глубоким баритоновым голосом, задымленным от желания.
Не то чтобы она действительно испытала интимную связь плоти. Она достаточно часто видела это в переулках Сент-Джайлса. Девочки, выросшие в трущобах, узнали о реалиях жизни гораздо больше, чем высокородные женщины. И уроки часто были суровыми. Ее руки на мгновение сжались. Ее никогда не заставляли подчиняться мужчине, но она видела, что случилось с другими, которые не были такими быстрыми или жесткими, как она.
Тем не менее, соблазнение было частью базовой подготовки каждого ученика. Сиена знала, чего от нее ждут в случае необходимости. И она согласилась с тем, что на миссии может потребоваться, чтобы она переспала с мужчиной, хотя она надеялась, что это может быть кто-то, кого она могла бы уважать.
Циничная улыбка быстро растянулась на ее губах. Учитывая характер ее заданий, это казалось маловероятным. «По крайней мере, пусть мужчина будет физически привлекательным», – подумала она. Не было никаких сомнений в том, что граф был греховным -
«Проклятие.» Голос графа прорезал тени.
Выйдя из задумчивости, Сиена осознала, что он подошел на шаг ближе к окнам. Ее хватка сжалась на веревке. Неужели она издала какой-то звук, какую-то оговорку, выдавшую ее присутствие?
Киртланд потянулся, чтобы достать с ковра карманные часы. Он положил ее на комод, затем повернулся и пошел обратно к своей кровати, изгибаясь изгибы его ягодиц и длинных ног, излучающих первозданную грацию. Мужчина в своей собственной шкуре. И что это была за кожа? Солдат? Герой? Возлюбленный? Предатель?
Сиена глубоко вздохнула. Она пришла, чтобы обострить свое восприятие графа, но то, что она увидела, породило только больше вопросов, чем ответов. Единственное, что она усвоила наверняка, – это то, что он добр к животным. И что он спал обнаженным.
С книжной полки у своей кровати граф взял том из комплекта сочинений Шекспира в кожаном переплете, взбил подушки и устроился между простынями, чтобы читать.
В свете свечей блеснул позолоченный титул. Гамлет.
Спокойной ночи, милый принц.
Она беззвучно отсалютовала, взяла веревку в руки и упала в темноту. И все же она не могла полностью ускользнуть от странного монолога, который звучал в ее собственной голове. Быть или не быть… отвлекаться на необъяснимые эмоции. Ее научили держаться на расстоянии от предполагаемого врага.
Ты можешь бороться своим сердцем, Вольпина, но никогда не позволяй ему взять верх над твоей головой – увещевания да Римини стальным эхом перекликались с ее собственными шепотом предупреждений.
Ее совсем не должно тянуть к Джулиану Хеннингу. Он мог быть предателем, человеком, который сокрушит все идеалы, которыми она дорожила. Однако было трудно не испытывать к нему невольного восхищения. Даже в уединении собственного дома граф, казалось, излучал определенную силу характера, которая опровергала представления о двуличности и обмане.
Но когда ее ноги слегка коснулись земли, она укрепила свою решимость. Она не поддавалась соблазну думать, что его принципы так же отточены, как и его тело.
Такая ошибка могла быть фатальной.
«Когда вы уезжаете в Замок Маркванд?»
«Завтра», – прорычал граф. Предложение Осборна о зажигательной галопе по парку показалось хорошей идеей часом ранее. Но вместо того, чтобы прояснить его мысли, энергичные упражнения только усугубили его дурное настроение.
«Вы не похожи на человека, который собирается отправиться на поиски своей вечной любви». Осборн перешел на шаг.
«Я ожидал немного большего энтузиазма. В конце концов, в этом путешествии есть все элементы эпического приключения – испытание боем, романтика ...
Киртланд клятвой заставил его замолчать. Он совсем не спал, и в его голове было такое чувство, будто лезвие вонзилось в его череп. «Избавьтесь от сарказма, если не возражаете. Я не странствующий рыцарь, играющий роль в каком-то средневековом chanson de geste.
«Вы штурмуете замок. И хотя его стены может не охранять огнедышащий дракон, вам предстоит столкнуться с призрачным иностранцем, который, похоже, так же полон решимости выиграть приз ».
Граф снова натянул поводья. «Какого дьявола ты имеешь в виду?»
Его друг тяжело вздохнул. «Если вы при случае покажете свою физику в„ Уайте “, вы обнаружите, что книги – не единственный источник ценной информации. Прошлой ночью я случайно услышал, что в Город недавно приехал русский, и он не скрывал того факта, что его послал частный коллекционер сделать ставку за ваши драгоценные Псалтыри ».
«Кто?»
Осборн пожал плечами. «Не знаю, кто это коллекционер. Но агент – господин по имени Александр Орлов. Или, по крайней мере, он утверждает, что джентльмен. Никто в городе мало что знает о нем, за исключением того, что его мать, по слухам, англичанка, а отец – мелкий представитель русского дворянства. Говорят, что сам Орлов большую часть времени пьет с разбойничьей толпой офицеров царской императорской гвардии ».
Киртланд нахмурился, скривив губы, он поморщился, когда его жеребец уклонился от щелчка дамского зонтика. «В этом аукционе есть что-то чертовски необычное», – пробормотал он. «Что-то…» Он позволил своему голосу затихнуть, не зная, какое именно слово он хотел бы выбрать.
«Зловещий?» – предположил Осборн с легким смешком. – В самом деле, ты… – Его лоб изогнулся, когда палящее солнце ударило графа прямо в лицо, высветив глубокие тени под его глазами и напряженность в уголках рта. «Ты выглядишь как ад».
«У меня была беспокойная ночь», – ответил он. «Странные сны». Он не стал вдаваться в подробности по этому поводу, зная, что его друг будет еще громче смеяться над странными движениями его воображения. Ощущение, что за мной наблюдают невидимые глаза, по меньшей мере тревожило. Ветерок из открытых окон проникал прохладной лаской, вызывая мурашки по коже.