Текст книги "Секреты удачи"
Автор книги: Аманда Браун
Соавторы: Дженис Вебер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 25 страниц)
Глава 9
Пренебрегая суматохой в кильватере, которую создавала манерой езды, с неизменной скоростью тридцать миль в час Пиппа держала путь в «Нейман Маркус», беседуя по телефону с Шелдоном. Он обещал проверить списки автошколы и перевести на ее счет деньги, как только она будет официально зачислена в число учащихся.
– Ты ведь изменишь имя, верно? – спросил он. – Одного представления для прессы вполне достаточно.
– Я пока не выбрала псевдоним. Это труднее, чем ты думаешь.
Припарковавшись в дальнем углу стоянки, Пиппа поднялась на эскалаторе в отдел американских дизайнеров. Здесь она свободно ориентировалась даже с закрытыми глазами. Она прошла лишь полпути к цели, как вдруг услышала над самым ухом:
– Это не твой стиль, Катерина.
– Оставь меня в покое, мам. Что ты можешь знать о моем стиле?
Пиппа съежилась, заметив миссис Бинго Бунтц-четвертую в каких-то десяти футах от себя. Ее дочь прикладывала к себе платье, которое лишь подчеркивало рубенсовские формы.
– Ты не наденешь это на котильон. Оно чудовищно вульгарно.
– Но оно стоит семь тысяч долларов!
Миссис Бунтц проверила ценник:
– Ладно, посмотрим. На этом этаже должно быть что-нибудь по крайней мере за десять. Мисс! Не могли бы вы нам помочь?
Пиппа воспользовалась возможностью и ускользнула к вешалке с кричащими розовыми и бирюзовыми шмотками Лии Пулитцер. Она перебирала одежду, когда из примерочной появились не кто иные, как Ли и Кора, бывшие подружки невесты на ее свадьбе. В панике Пиппа рухнула на колени и поползла в самый дальний угол отдела.
– Могу я помочь вам, мэм? – любезно осведомился голос сверху, когда она пыталась пробраться сквозь плотную завесу из длинных пестрых юбок.
Пиппа снизу вверх глянула на пару стройных голеней:
– Кажется, я потеряла контактные линзы.
Продавщица была слишком хорошо воспитана, чтобы поинтересоваться, как такое могло случиться, учитывая, что посетительница в огромных солнечных очках. Она просто опустилась на колени рядом с Пиппой.
– Какого они цвета?
– Послушайте, – зашептала Пиппа. – Забудьте о контактных линзах. Уверена, они сломались. Я хочу, чтобы вы принесли мне все, что у вас есть от Зака Розена, шестого размера. – Когда девушка в изумлении уставилась на нее, Пиппа добавила: – У меня агорафобия. Просто чудо, что я сумела забраться так далеко. Не говорите никому, что я здесь!
Бриллианты убедили продавщицу, что пострадавшая хоть и ненормальна, но вполне платежеспособна.
– Не волнуйтесь. Я сейчас вернусь.
Девица вернулась очень скоро, с охапкой одежды.
– Отлично, – решительно сказала Пиппа. – Не могли бы вы принести мне еще пару юбок и топов «Лондри»? И дюжину трусиков и бюстгальтеров «Ла Перла», размер тридцать четыре «цэ»? Неплохо бы и маленький кожаный жакет «Эндрю Марк». Еще мне нужны кроссовки, белые сандалии и черные туфли без каблука. Восьмой размер. «Феррагамо», если они с не слишком острыми носами.
– Феррагамо, кажется, не выпускает кроссовки.
– Тогда любые. – Пиппа протянула пачку стодолларовых купюр. – Вот наличные.
Как только продавщица ушла, Пиппа высвободилась из своего несвадебного платья. Она откусила ценник от красного платья с оборками и уже натягивала его через голову, как вновь услышала голос миссис Бинго Бунтц-четвертой:
– Взгляни на эти чудесные длинные юбки, Катерина!
Заметив две пары приближающихся к ней туфель, Пиппа в последний момент перекатилась за вешалку с брюками.
– Ты ведь не всерьез, мам? – ответила дочь, раздвигая юбки, дабы рассмотреть внимательнее. – Это какой-то «Вудсток»!
Пиппа в ужасе наблюдала за Катериной. Та поднимала с полу ее свадебное платье:
– Эй, а вот это мило!
– Никогда не поднимай ничего с полу! Посмотри на этот подол! Вандализм какой-то!..
– Но мне нравится корсаж! А портниха сможет подшить низ, правда же?
– Мисс! Не могли бы вы нам помочь? Мы бы хотели вот это платье.
Рядом с башмаками Бунтцей появилась третья пара туфель. После секундной паузы продавщица спросила:
– Где вы это нашли?
– Да прямо здесь, вместе с цыганскими юбками.
– Кажется, оно не продается. Боюсь, это платье не из нашего отдела.
– Да нет же, из вашего! Взгляните на этикетку. У вас ведь есть секция Веры Вонг?
– Позвольте я взгляну. – Три пары туфель и свадебное платье удалились.
Пиппа прикусила себе руку, чтобы не закричать. Покачиваясь вперед и назад, она досчитала до ста. Минула целая вечность, прежде чем она услышала голос:
– Мэм? – Девушка-продавщица присела рядом с ней. – Кажется, я все принесла.
– Еще не все! Сходите в «Ла Перла» и купите крем для лица, солнцезащитный крем, румяна, карандаш для век, тени, тушь для ресниц, очищающую пенку, пилинг-крем, крем от морщин и три тюбика губной помады. Тон три-четыре. Ждите меня со всем этим в «Спортивных трофеях». – Пиппа знала, что ни одна женщина никогда туда не пойдет. Она протянула девушке откушенный от красного платья ценник. – Добавьте это к счету. Постойте! Вы нигде не видите двух блондинок с высокими прическами?
Девушка приподнялась:
– На распродаже Москино толкутся штук двадцать. Не волнуйтесь, в эту сторону никто не смотрит.
С максимально допустимой приличиями скоростью Пиппа поспешила вниз. Каждые несколько шагов ей мерещились идущие по пятам подруги, или подруги Тейн, или кто-то, похожий на гостей свадьбы, или музыканты Далласского симфонического оркестра. Она шла, пока не уперлась в стеклянную витрину с бейсбольными мячами, боксерскими перчатками и хоккейными клюшками. Несколько недель назад у этого самого прилавка она купила Лэнсу фотографию: Роджер Стаубах передает кубок Дрю Пирсону [31]31
Известные профессиональные футбольные игроки, выступавшие за «Ковбоев Далласа».
[Закрыть].
– Могу я вам чем-нибудь помочь, мэм? – спросил ее продавец.
– У вас есть фотографии Лэнса Хендерсона с автографом? – Пиппа хотела просто убить время. – Я видела их некоторое время назад.
– Все распроданы. Все девушки Техаса хотят иметь его фото, особенно теперь, когда он вернулся, так сказать, в обойму женихов.
Продавец еще говорил, но тут к прилавку подошли две девицы и попросили фотографию Лэнса Хендерсона, лучше всего вид сзади, в футбольном трико.
– У него такая роскошная задница! – сказала одна девица другой.
Пиппа до боли прикусила язык. К счастью, появились ее помощница и три ассистентки, нагруженные коробками. В их сопровождении Пиппа добралась до джипа и пулей вылетела со стоянки. Продукты она купила в супермаркете на окраине Далласа. Там все считали ее драгоценности фальшивыми, а ее саму обитательницей мотеля. В дом Джинни Пиппа вернулась как раз к началу «Другого мира». Уничтожив полпинты мороженого, она прослушала сообщения на автоответчике. Шелдон звонил шесть раз. Она перезвонила ему.
– Хорошие новости. Занятия в автошколе начинаются завтра. И продлятся неделю.
– А потом я стану миллиардершей?
– Боюсь, что так, если сдашь экзамен. Под каким именем ты намерена записаться? – Молчание. – Уже почти пять часов. Если я не запишу тебя сегодня, придется ждать целый месяц.
Пиппа смотрела на титры, бегущие по экрану телевизора. Зоуи, Пэтти, Вонда, Карли, Пакита…
– Пакита, – сказала она. И фамилия к этому неплохая. – Бакарди.
– Где ты отыскала это имя?
– В титрах к «Другому миру».
– Это определенно не пойдет. Настоящая Пакита Бакарди отсудит у тебя весь миллиард. Придумай другую фамилию. Быстро.
Пиппа оглядела комнату. Джинни оставила на столе целую кучу путеводителей по Центральной Америке. Панама. Гондурас. Никарагуа. Коста…
– Рика.
– Пакита Рика? Ты серьезно?
– Брось, Шелдон! Это просто имя.
– Я перезвоню тебе через несколько минут. Никуда не уходи.
Пиппа раскрыла далласский номер «Морнинг ньюс». И умиротворение мгновенно испарилось, едва она увидела статью на первой полосе. «Будущие судебные тяжбы любовников». Розамунд требовала от Тейн полного возмещения стоимости бала Хендерсонов, всего лишь два с половиной миллиона долларов. Эта сумма могла быть удвоена, если Розамунд решит компенсировать своим гостям, как поступила бы всякая порядочная женщина из Хьюстона, расходы на перелет, еду, одежду и моральный ущерб. Никогда не упускающая возможность хорошего поединка, Тейн предъявляла встречный иск Лэнсу на два с половиной миллиона долларов за сексуальные домогательства плюс стоимость перелета ее гостей, плюс еда, одежда, моральный ущерб и ликер. И Лэнс, и Пиппа отсутствовали и не могли дать комментарии. Фактически оба исчезли, давая повод для слухов: пара сбежала, сыграв злую шутку с двумя властными «матриархами».
Статьи, развивающие тему, сконцентрировались в разделе «Жизнь». Светские колумнисты развлекались с несколькими дюжинами мужчин, которые объявили себя тайными любовниками Пиппы. Внимательно прочитав все, до последнего слова, Пиппа, как лунатик, побрела к холодильнику. Открыла оставшееся мороженое, долила рому до самого края упаковки, хорошенько взболтала и принялась пить этот коктейль. История, вместо того чтобы постепенно утихнуть, распространялась как вирус Эбола.
Опять позвонил Шелдон:
– Завтра ровно в девять ты должна быть в автошколе. Если справишься, тебе простят нарушение правил. И ты унаследуешь состояние. Пиппа, ты слушаешь?
– Пиппы здесь нет. Есть Пакита. Пиппа умерла.
– Ты что, говоришь с набитым ртом?
– Я читаю газеты.
– Я не могу запретить, но советовал бы тебе немедленно прекратить это занятие.
– На маму подали в суд.
– Если ты закончишь автошколу, сможешь запросто возместить убытки и Тейн, и Розамунд. Надеюсь, это поможет тебе вернуть цель, если не поэтическое чувство справедливости.
Пиппа непроизвольно сжалась при упоминании о том, что проблемы Тейн – полностью ее вина.
– Я все ей компенсирую, Шелдон. Через неделю все будет кончено.
– Искренне надеюсь. – Он объяснил, что Пиппа должна позаботиться, чтобы никто не узнал ее настоящего имени. Нелегко было убедить полицию, что псевдоним в данном случае удобнее для всех, потому что у них слишком много примеров того, как богатые и знаменитые просто ни во что не ставят закон. – Не общайся ни с кем в классе. Постарайся уничтожить все следы Пиппы Уокер.
– Но я только что приобрела новый гардероб.
– Надеюсь, он достаточно скромен.
– Что ты имеешь в виду?
– Я имею в виду, что он должен сочетаться с линолеумом. Пакита Рика, должно быть, официантка или что-то вроде того.
Пиппа направилась в спальню. Груда одежды на кровати состояла из красного платья, фиолетового кожаного жакета, нескольких ярко-розовых топов, белой узкой юбки и черного платья с декольте – все очень облегающее и явно от хороших дизайнеров. Это определенно не пойдет, поэтому Пиппа опять переоделась в спортивное. Она схватила ключи от «лексуса», но остановилась: меньше всего ей нужна сейчас повестка в суд – и вызвала такси. Когда машина подъехала к входу, Пиппа надела солнечные очки и пробковый шлем.
– Отвезите меня в «Уол-март», – попросила она водителя.
Проезжая по бедным кварталам города, Пиппа внимательно изучала молоденьких пешеходок в надежде выловить некие детали одежды, подходящие к образу Пакиты Рики. Очевидно, правило номер один здесь гласило «чем меньше, тем лучше», особенно в том, что касалось прикрытия больших ягодичных мышц. Правило номер два – «никаких пастельных тонов, бежевых оттенков и скромного рисунка». Правило номер три – «в обтяжку!». Разглядывая пышную плоть, выступающую из всех возможных отверстий, Пиппа поняла: если она действительно хочет «сочетаться с линолеумом», ей следует прибавить в весе пятьдесят фунтов и напялить коротенькие шорты, крошечный блестящий топ и пятидюймовые платформы. Правило номер четыре – «темные волосы».
– Подождите меня здесь, – сказала Пиппа, когда такси подъехало к универмагу.
Она никогда прежде не бывала в магазинах такого типа. Здесь пахло протухшей едой. Ковра на полу она не заметила. Люди вокруг толкали перед собой тележки, будто участвовали в гонке на выживание.
– Привет, – окликнул ее парень в кресле-коляске. – Ищете что-то особенное?
– Здесь есть отдел дизайнерской одежды?
– Хлопковые футболки? Конечно. Вон там.
Пиппа схватила тележку и поспешила вперед, пока не отыскала море разноцветных топиков. Она сунула в тележку целую охапку и в придачу пару юбок. Вняв намекам двух девиц-подростков у соседней вешалки, она обзавелась парой шлепанцев на толстой резиновой подошве. И она была уже у прилавка с бижутерией, выбирая себе часы, как вдруг женщина, стоявшая по соседству, произнесла:
– Простите, вы та самая невеста? Пап… как-то так?
«Успокойся», – скомандовала себе Пиппа.
– Боюсь, что нет. Меня зовут Пакита. – И, повысив голос на несколько децибелов: – Пакита Рика.
– Да? Знаете, вы действительно похожи на ту девушку. Даже могли бы зарабатывать, изображая ее на вечеринках.
– Что ж, это идея. – В панике Пиппа метнулась к прилавку с краской для волос. Что же ее выдало? Ведь видны только губы и – немножко – скулы. Шквал информации в прессе, должно быть, сделал ее навеки известной и всеми узнаваемой, как Шрека. Она выбрала набор для временной татуировки и несколько флаконов с откровенно вызывающим лаком для ногтей и встала в очередь к кассе. Плечи разболелись от попыток спрятать в них шею. К счастью, стоявшие в очереди либо читали журналы, успокаивая уставших детей, либо потихоньку вытаскивали конфеты из больших коробок. Продвинувшись вперед, Пиппа прочла инструкцию к краске «Клэрол». Процесс окраски волос представлялся делом гораздо более сложным, чем операция на открытом сердце; неудивительно, что профессионалы вроде Брента берут за эту процедуру в салоне по шестьсот долларов.
Пиппа уже решила было выйти из очереди и поискать отдел, где продают парики, как вдруг дама впереди поставила обратно на полку «Нэшнл инкуайре». Пиппа потрясенно уставилась на собственное фото, в свадебном платье, на обложке. Она также обнаружила себя на обложках «Ас», «Пипл», «Икзэминер», «Глоб» и «Сан». «План убийства раскрыт». «Техас сел в лужу». «Что же не удалось?» «Футболист ускользнул. Нет!» Под заголовками помещались фотографии их с Лэнсом танца на балу Хендерсонов, фото из школьного выпускного альбома, фрагменты футбольных матчей, портрет ее дедушки, даже размытый фотомонтаж, якобы изображающий поединок Тейн и Розамунд в луже жидкой грязи. И еще была объявлена награда в пятьдесят тысяч долларов тому, кто сумеет отыскать Пиппу.
– Эту потаскушку следовало бы повесить, – прокомментировала дама, заметив взгляд Пиппы.
– Это все устроила ее мамаша. – За пятьдесят лет, проведенных перед телевизором, карга за кассой превратилась в кладезь житейской мудрости. – Чтобы заполучить денежки Розамунд.
– Бедный мальчик, – вздохнула первая дама, удаляясь. – Храни вас Господь.
Карга принялась считывать штрихкоды с многочисленных маечек Пиппы.
– Вы покупаете эту коробку или просто читаете, а?
Пониже наклонив голову, Пиппа протянула ей упаковку краски для волос:
– Простите.
– Семьдесят восемь пятьдесят.
Что-то здесь было неправильно. Самая дешевая юбка из «Нейман» стоила в три раза больше, чем все содержимое тележки. Может, она и беглянка, но не воришка.
– Вы уверены?
Тетка проверила еще раз:
– Черт! Один код неправильный. – Теперь сумма составила семьдесят один пятьдесят. – Итак, сдача со ста долларов.
Пиппа затаила дыхание, пока тетка со всех сторон изучала купюру, дабы убедиться, что она не фальшивая. Наконец Пиппа получила сдачу и выскочила на солнцепек парковки. Такси дожидалось ее.
– Отвезите меня домой, – взмолилась она, падая на заднее сиденье.
Всякий раз, когда такси проезжало мимо газетных киосков, ларьков или супермаркетов, одна половина ее души жаждала купить все таблоиды, попавшие в иоле зрения, другая же мечтала удалиться в далекий тибетский монастырь. Едва таксист остановился у особняка Джинни, Пиппа сунула ему сто долларов и бросилась вон, словно вампир, спасающийся от дневного света. Она закрыла замок на три оборота, задернула шторы и долго сидела в темноте, в полном оцепенении дожидаясь кого-нибудь, кто включит свет и скажет, что все это было лишь дурным сном.
Глава 10
Слушатели автошколы собирались в подсобной комнате мотеля «Счастливый час» на Харри-Хайнс-бульвар. Близость железнодорожных путей вкупе с обилием насекомых и вечным шумом создала ему дурную славу. Основными клиентами мотеля были местные проститутки; второе место прочно удерживал техасский департамент государственной безопасности. Представители власти считали его подлинным карательным учреждением и, не без оснований, надеялись, что после недели занятий в вонючем классе, кишащем тараканами, непутевые водители сделают что угодно, лишь бы сюда не возвращаться.
Последняя студентка влетела в дверь ровно без одной минуты девять. Офицер Вернон Пирс грозно глянул поверх кафедры.
– Похвальная точность, – бросил он, когда она устроилась на своем месте в первом ряду и подвинула поближе столик. Прелестные ножки! Впрочем, остальное выглядело довольно отталкивающе. Он в жизни не видел так плохо окрашенных волос. С таким же успехом она могла просто сунуть голову в ведро с дегтем. Руки обезображены татуировкой, а серо-голубой лак на ногтях рождал ассоциации только с моргом. На ней были надеты сразу два топа, каждый прикрывал пару дюймов того, на что не хватило другого. Белая юбочка с рисунком в виде вишенок, словно картонная, явно куплена только что. «Уол-март». Шлепанцы, казалось, вырезаны из шин «Данлоп». Тяжелый золотой браслет абсолютно не соответствует наряду.
– И кто вы?
– Пакита Рика.
Странно, она не похожа на испанку. И брови у нее светлые.
– Всем доброе утро. Меня зовут офицер Пирс. В течение следующих пяти дней мы с вами станем добрыми друзьями, поэтому для начала предлагаю рассказать друг другу, почему каждый здесь оказался. – Он указал на долговязого подростка в рабочем комбинезоне, сидящего в первом ряду. – Билли, ты первый.
– Я не совершал никакого преступления. Я невиновен.
– Тогда расскажи, в чем тебя несправедливо обвинили.
– В том, что вел свой трактор.
Офицер Пирс изучал какую-то распечатку.
– Билли прав. Он вел свой трактор. Но он забыл упомянуть, что трактор он вел в центре Далласа, в то время как ферма его отца расположена в Абилене. Законы Техаса запрещают использовать трактор на расстоянии свыше ста пятидесяти миль от фермы.
– Мой пикап сломался, а я должен был приехать на вечеринку.
– Твоей подружке это, должно быть, понравилось. – Пирс обратился к следующему студенту: – Ну а вы, Том?
Пузатенький, потрепанный жизнью крепыш заявил:
– Чертовски несправедливо, что у меня отобрали права, когда я даже не был за рулем и не представлял ни для кого никакой угрозы.
– У меня сердце кровью обливается! – Пирс сверился с листком. – К сожалению, вы вышвырнули две пустые коробки от пиццы, две большие бутылки из-под кока-колы, пакет от печенья, упаковку чипсов и половину порции мороженого прямо из окна своей машины, хотя находились в зоне отдыха в тридцати футах от мусорного бака.
– Какая мерзость, парень, – обернулся на стуле Билли. – И ты все это сожрал?
– Не нужно поучений, пожалуйста, – прервал его Пирс. – Если кто-то намусорит в славном штате Техас, то теряет водительские права и подвергается штрафу. – Вы, Гордон?
Здоровяк лет тридцати с чем-то пробормотал:
– Я сидел в лодке, никого не трогал.
– Возможно, и так, но уровень алкоголя в вашей крови составлял один и семь. По законам Техаса за управление лодкой в состоянии опьянения вы теряете водительские права.
– Да все на рыбалке пьют пиво, – запротестовал Гордон. – Иначе клева не будет.
Пирс обратился к пожилой темнокожей даме из последнего ряда:
– Хэтти! Расскажите, почему вы здесь.
– Не знаю, офицер. Я вожу машину семьдесят пять лет, и никогда не было никаких претензий. И тут вдруг как гром среди ясного неба появился этот полицейский и остановил меня.
– Позвольте мне объяснить. Вы ехали со скоростью двадцать пять миль в час по шоссе, где максимальная скорость составляет семьдесят, а минимальная ограничена сорока милями в час. Вы же вели машину со скоростью на пятнадцать миль в час ниже разрешенной.
– Вы хотите сказать, что меня наказали за слишком медленную езду?
– Именно так. Давайте послушаем вас, Сеймур.
Тощий чернокожий подросток в штанах, которые были бы велики даже Карлсону, отозвался:
– Я городской художник, парень. И это все, что я хочу сказать.
– Художник? Полицейский отчет гласит, что ты портил частную собственность. По законам Техаса за рисование граффити на чужих стенах лишают водительских прав.
– Как мило, – вздохнул Сеймур.
– А вы, Кэрри-Джо?
Сухопарая девица ответила:
– Я просто говорила по телефону.
Пирс внимательно прочел что-то в своей бумажке:
– Если бы давали приз за сокрытие фактов, вы бы обязательно получили его. В Техасе нельзя ехать менее чем в пятистах футах позади пожарной машины. Нарушением закона является также авария, случившаяся в результате беседы по мобильному телефону. Кэрри-Джо умудрилась врезаться в пожарную машину во время разговора по мобильному.
– Это был важный звонок, – надулась она.
– Что у вас, Лола?
Девица абсолютно недвусмысленного вида в крошечном костюмчике Санта-Клауса сообщила:
– Я профессиональная прислуга.
– Вы ехали со скоростью тридцать миль в час по встречной полосе и врезались в «ягуар». По законам Техаса нарушение Правил дорожного движения будет стоить вам водительских прав.
– Он должен был включить фары!
Покачав головой, Пирс перевел взгляд на последнюю студентку. Милое смышленое личико, если не обращать внимания на прическу.
– Пакита. Что привело сюда вас?
– Я превысила скорость.
Класс радостно загалдел:
– Ну, ты даешь, девочка! Приятно знать, что среди нас есть один настоящий преступник!
– Тихо! А еще вы управляли машиной без водительских прав и на протяжении двадцати миль игнорировали предупреждающие сигналы полицейского.
– Простите. Я пела. С Джошем Гробаном.
Пирс провел ладонью по глазам. Это не класс, а притон какой-то.
– Слушая ваши истории, я обнаружил нечто общее. «Я не виноват! Я ничего не сделал!» Позвольте мне сразу официально заявить: вы не жертвы, вы нарушили закон, – именно поэтому вы здесь. Правило номер один: вождение машины – привилегия, а не право. Вопросы есть?
Полных десять секунд он ждал ответа. Пакита наконец прекратила рисовать чертиков в блокноте.
– Нет, сэр.
– Чтобы успешно закончить курс, вы будете каждый день являться на занятия вовремя. Вы будете выполнять домашние задания. Вы должны будете правильно ответить не менее чем на семьдесят процентов вопросов теста по правилам движения, дорожным знакам, пройти проверку зрения и сдать экзамен по вождению. Итого, четыре экзамена! Сумеете справиться со всем этим?
Восемь кокосовых орехов могли бы реагировать более оживленно. В конце концов офицер Пирс заметил некоторое движение в первом ряду, правда, в форме слезы, ползущей по щеке Пакиты.
– В чем проблема, Пакита? Уверен, вы уже сдавали экзамены прежде.
– Простите, офицер Пирс. Просто вы так похожи на моего бывшего жениха. – Она достала из сумочки носовой платок.
Кэрри-Джо прекратила чавкать жвачкой:
– Бедняжка! Он тебя бросил? – Если партнера бросили они сами, женщины никогда не плачут.
– Тихо! В этой комнате вы открываете рот, только если я задаю вопрос. Все остальное время вы закрываете его крепче, чем багажник «кадиллака». – Пирс пошел между рядами, раскладывая на столы маленькие буклеты. – Это правила для водителей Техаса. Следующие пять дней это будет вашей Библией.
– Стыдитесь, сэр, – вздохнула Хэтти.
– Я выразился фигурально. – Опуская буклет перед Пакитой, офицер Пирс уловил запах ее духов: тяжеловатый, но интригующий. – Откройте раздел первый. «Водительские права. Кто может управлять транспортным средством в Техасе. Первое: гражданин, имеющий водительские права штата».
Гордон, любитель пива, поднял руку:
– Мы что, будем всю неделю сидеть здесь и читать? Я могу прочесть книжку дома и прийти сдать экзамен.
Прекрасный вопрос, но этот курс предназначен не для облегчения жизни.
– Поскольку вы объявили себя грамотным, Гордон, почему бы вам не почитать для нас. Начните с первой страницы.
Гордон принялся читать усыпляющий текст, описывающий девять типов водителей, которые на законных основаниях могут управлять транспортным средством на территории Техаса. Пока Гордон бубнил, офицер Пирс наблюдал за классом. Он уже знал, кто сумеет сдать экзамен, а кто провалится. Старушка Хэтти сдаст, если пройдет проверку зрения. Как и Пакита, которая выделяла желтым маркером почти каждое предложение в своем учебнике. Парни в основном провалятся, ибо считают, что все знают. Результат Кэрри-Джо зависит от ее способности сжульничать. А Лола просто не продержится до конца курса.
Пирс позволил Гордону читать в течение тридцати минут, затем попросил Тома перейти к параграфу «Анатомические особенности». Плотно позавтракавший Том не слишком обрадовался перспективе излагать информацию об органах, тканях и смещении глазного яблока, но подчинился. Когда монотонное бормотание вновь погрузило класс в наркотическую дрему, взгляд Пирса вернулся к Паките. Симпатичная, но какая-то потерянная. И непохоже, чтобы у нее были проблемы с наркотиками. Возможно, сбежала откуда-то, но кто в здравом уме побежит в Даллас? Пирс внимательно разглядывал ее татуировку. Кляксы на левой руке напоминали Минни-Маус; остальное расплывалось неясным пятном. Интересно, есть ли у нее колечки в нижних частях тела? Почему-то многие женщины с угольно-черными волосами любят такие штуки. На левой руке у нее большое кольцо. Пирс предположил, что это чудовищная циркониевая подделка, поскольку богатые не посещают подобные курсы, а нанимают адвокатов.
Когда у Тома окончательно сел голос, Пирс предложил Лоле встать перед классом и читать о задержании по распоряжению суда, преступлениях, связанных с алкоголем, и системе оценки нарушений правил дорожного движения в баллах. Спустя тридцать минут Пирс повернулся к юноше, который глаз не сводил с Лолиного микроскопического костюма Санты.
– Сеймур, какова сумма штрафа за первое ЗНС?
Мастер граффити удивился:
– Никогда о таком не слышал. Это птица такая или что?
– Это сокращение. Задержание в нетрезвом состоянии.
– Ах это… – шумно выдохнул Сеймур. – И что с ним?
– Какова сумма штрафа? – стиснув зубы, повторил Пирс.
– Пятьдесят баксов?
Пирс нервно постучал пальцами по столу и предложил:
– Давайте прервемся минут на десять. Свежий воздух. Кофе. Пончики. Не забудьте про мусорную корзину, Том.
Из помещения вышли все, кроме Пакиты, которая, казалось, хотела ему что-то сказать.
– Штраф за первое ЗНС составляет тысячу долларов в год в течение трех лет.
– Очень хорошо, Пакита. Я заметил, вы внимательны к материалу.
– Мне крайне необходимо успешно пройти этот курс. От него зависит вся моя жизнь.
Заявляя нечто подобное, женщины обычно совали свое декольте ему прямо в нос. Пакита явно не это имела в виду. Пирс испытал облегчение, поскольку в ее случае искушение бартерной сделкой было велико.
– Уверен, вы прекрасно сдадите экзамен, – ответил он. А у нее, оказывается, прелестные зеленые глаза. Взгляд мягкий и доверчивый. – Могу я спросить, что у вас за духи?
– Они называются «Тейн». Их только четырнадцать флаконов. Они были выпущены на заказ, в Париже. – Пиппа едва не вытащила из сумочки флакончик, но вовремя поняла, что у официантки едва ли есть с собой лосьон для рук, не говоря уже о французских духах. – Я купила их за десять центов на «гаражной распродаже».
– Понятно. – Ничего не понятно. – А почему ваша жизнь зависит от этого экзамена?
– Мой дедушка… – Она густо покраснела. – Увеличит мое содержание. Я работаю официанткой, – непонятно зачем добавила она и пулей вылетела из комнаты.
Он проводил ее взглядом. В досье Пакиты значилось: во время задержания она была за рулем «лексуса» – это сколько же чаевых нужно насобирать на такую машину?
После перерыва занятие началось не слишком удачно: Кэрри-Джо, нависая сиськами прямо над его физиономией, осведомилась:
– А параллельная парковка будет на экзамене? Знаете, для меня это не самое любимое занятие за рулем, если вы понимаете, о чем я.
– Только для вас, Кэрри-Джо, я устрою так, что параллельная парковка будет составлять пятьдесят процентов экзамена.
– Это нечестно! Я не сдам!
– Вы наверняка провалитесь, если не будете следовать инструкциям.
Пирс повернулся к классу:
– Для вашего сведения, экзамен считается проваленным, если вы попадете в аварию в период с настоящего момента до сдачи экзамена. – Пакита что-то строчила в блокноте. – Эта информация есть на странице пятнадцать, Пакита. Нет необходимости переписывать весь учебник.
Она отложила ручку:
– Простите, сэр.
Он заставил ее прочесть две главы: «Технический осмотр транспортного средства» и «Закон о страховании ответственности». Написаны они вроде бы по-английски, но языком, понятным лишь судьям да Уильяму Шекспиру. Наконец будильник на его часах пропищал полдень.
– Давайте прервемся на обед. Увидимся ровно в час для изучения знаков дорожного движения.
Пиппа поспешила за Пирсом по коридору. Абсолютную тишину нарушало лишь звонкое шлепанье ее тапочек. Он наверняка слышал, что Пиппа силится его догнать, но лишь прибавил шагу.
– Мистер Пирс! Постойте!
Он, конечно же, подчинился. Не каменный же он.
– Чем могу быть полезен?
– Вы даете частные уроки?
Каждая молекула тестостерона в его теле протестующе вопила, когда он ответил:
– Ни при каких условиях.
Пристыженная, Пиппа поспешила к автомобилю. Едва она повернула ключ в замке зажигания, как зазвонил телефон. Пиппа узнала номер Лэнса. Если он звонил выразить сочувствие, то выбрал не самый подходящий момент.
– Дай-ка угадаю, – резко начала она. – Ты хочешь получить обратно свой университетский значок!
– Пиппа? – Незнакомый мужской голос.
– Да! – Неправильный ответ, а вдруг звонит враг. – Нет! – Неверно, если звонит друг. – Может быть! Кто говорит?
– Вуди. Физиотерапевт Лэнса.
– Ударение на «физио».
Он не отреагировал на колкость.
– Если это может вас утешить, Лэнс умирает от горя и раскаяния.
– Лучшее, что я услышала за день.
– Как это злобно!
– Просто заткнись, о'кей? Вы, два слизняка, это заслужили.
Вуди вздохнул:
– Да, это так. Пиппа, мы никогда не встречали более самоотверженной женщины, чем вы. Мать Тереза не идет ни в какое сравнение.
– Какова цель вашего звонка?
– Не хотели бы вы получить «мазерати» Лэнса?
Звучало заманчиво. Но второй мыслью было: «Подкуп?» Она произнесла вопрос вслух.
– Более любезный человек назвал бы это подарком.
– Искренне благодарный человек преподнес бы подарок самостоятельно. – Пиппа включила кондиционер: от голоса Вуди у нее кровь закипала в жилах. – Как вы догадываетесь, я сейчас не жажду получить сувенир в память о наших отношениях. Благодаря Лэнсу Тейн намерена отказаться от меня. Мой дед умер. Я, как преступница, скрываюсь в доме Джинни. Да у радиоактивного плутония больше друзей, чем у меня!