412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Альма Либрем » Помощница для тёмного властелина (СИ) » Текст книги (страница 8)
Помощница для тёмного властелина (СИ)
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 18:04

Текст книги "Помощница для тёмного властелина (СИ)"


Автор книги: Альма Либрем



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 20 страниц)

Потому, решив, что Ленард прекрасно знает, что делает, я последовала за ним. За нами потянулись и Фабиано, и все девицы, искренне жаждавшие его внимания, и сердитая, надутая, как тот сыч, Алиция, в том числе. Она демонстративно держалась подальше от Фабиано и пыталась подобраться к Ленарду, но в её поведении было больше показательности, чем реального желания оказаться рядом с вампиром.

Мы довольно быстро преодолели несколько особенно путанных и мрачных коридоров, которые отделяли нас от так званного зала трофеев, и остановились у огромных резных дверей.

– А почему мы начинаем именно с него? – шепотом уточнила я у Ленарда.

– Потому что раньше тут проводились суды, и это был главный зал в замке. Но теперь я пользоваться им не могу, – скривился Ленард.

– Почему?

– Смотри сама.

Он толкнул двери, впуская нас внутрь, и я застыла на пороге, если честно, шокированная тем огромным количеством хлама, который скопился внутри.

Это же кошмарно!

На самом деле мне очень хотелось воскликнуть, что такого в приличном, порядочном обществе просто быть не может. Нет, ни за что! Как можно было довести обыкновенный, даже довольно неплохой зал до такого плачевного состояния?..

Оказывается, можно было.

Заставлено здесь было практически всё. Какие-то тумбочки, шкафы, и всё затянутое пылью. Вдалеке красовалось некое подобие кресла, в котором, очевидно, должен был восседать сам Тёмный Властелин. Но сейчас там сидели два ворона, свившие внутри кресла своё гнездо. Одно из окон было разбито.

– Я был здесь лишь однажды, – отметил Ленард. – Впечатлился знатно. Но восстановить зал необходимо. Думаю, тут на всех работы хватит. Не так ли?

– Действительно, – подтвердила я. – Ну что? Приступаем?

Я повернулась к аристократкам.

Алиция скептически осмотрела пыль и молча отступила в сторону. А вот барышни, кажется, не понимали, как здесь может быть настолько всё запущено.

– Выходит, – поинтересовалась всё та же барышня из высшего сословия, которая никак не могла поверить в то, что ей придется работать, дабы находиться рядом с Фабиано, – здесь всё так бедно? И запущено? Так Тёмный Властелин что, бедствует?

Мы с Ленардом переглянулись, коря друг друга и самих себя в том, что не подумали об этом. Но мне уже пришла в голову одна занимательная идея.

– Бедствует?! – воскликнула я. – Разве вы не видите тут следы таинственного ритуала посвящения? Но теперь его последствия нужно убрать. Тут просыпалась темная сила, конечно, тут не может быть чисто.

Девушки заворчали.

– А неужели, – влезла Алиция, не поверившая ни одному моему слову, – у Тёмного Властелина нет слуг, которые могут это всё убрать?

Но Ленард, вдохновившись моим примером, не позволил загнать себя в тупик.

– Слуг?! – возопил он. – Как можно! Только обладающие благородными кровями могут убирать последствия от ритуала принятия Тьмы. Так что, будьте добры. Все, кто желает оставаться на привилегированных позициях в этом доме или посещать его, как высокий гость, должен сейчас приступить к уборке. И, пожалуй, – улыбка вампира стала особенно коварной, – надо позвать Гэри…

Ленард поднял руку вверх, а потом резко опустил её вниз. Воздух как будто рассекло ножом, и из открывшегося подпространства вынырнула крохотная черная птичка. Она моментально взмыла под потолок, затрепетав своими маленькими крылышками, и что-то коротко пропела.

– Передай Гэри, – строго велел Ленард, – что он должен немедленно явиться в Зал Трофеев на уборку. Отказ приравнивается выселению из замка.

Птичка коротко чирикнула и быстро бросилась к выходу.

Я проводила её завороженным взглядом. Такой магии в исполнении Ленарда мне ещё видеть не доводилось. Да и он, в целом, довольно редко пользовался своим магическим даром. Сначала у меня возникло впечатление, что это из-за его неуверенности в собственных силах в контексте волшбы, потом я подумала, что Ленард сомневается в стабильности и надежности магии, но со временем осознала, что он просто очень экономно и расчетливо подходит к вопросу волшебства. Не желает решать всё второпях, направо и налево расходуя магический резерв.

О магах я, разумеется, знала только из книжек, и это был не суровый реализм или какие-то учебники, а фэнтези. Разумеется, опираться на то, что я там вычитала, было бы смешно, даже если соотнести с одним из выдуманных миров тот, в который я попала.

Нет, в принципах магии следовало разбираться гораздо тщательнее, с умом, и пока что я просто пыталась понять причины тех или иных действий.

Вот и сейчас, отметив про себя новый вид магии, увидела также, что девицы, наблюдая за черной птичкой, ахнули. Очевидно, колдовские силы Ленарда их приятно впечатлили и вызвали недюжинный интерес.

Аханье это на самого вампира не произвело ни малейшего впечатления. Скептически взглянув на девиц, он промолвил:

– Предлагаю приступать к работе.

Тряпки, швабры и прочие устройства, приобретенные мною у Роситы, нашлись неподалеку. Конечно, за ними ещё надо было сходить, но Фабиано быстро решил эту проблему. Он вызвался принести всё сам, а барышни, бросившиеся помогать несчастному эльфу, поспешили разгрузить его. Наблюдать за аристократками, едва не подравшимися за несчастную швабру, которую они ещё и не знали с какого конца хватать, было бы очень смешно, если б не было так печально. Фабиано тоже грустно вздохнул, перехватив мой тоскливый взгляд, и, вооружившись ведром и наколдовав себе немного воды, принялся отмывать какую-то здоровенную, полностью облепленную паутиной статую.

Мы с Ленардом взялись за шкаф, стоявший между двумя окнами. Набитый доверху всякой всячиной, он показался мне интересным источником всевозможных артефактов, которые потом можно отправить на аукцион. Ленард придвинул к шкафу небольшой столик, на который мы складывали то, что можно было счесть пригодным к отмыванию и перепродаже. С другой стороны лежало ведро, в которое сметали мелкий мусор, и была расстелена старая, но довольно крепкая скатерть, на которую мы планировали свалить предметы побольше, которые тоже пойдут на выброс, но будут занимать в ведре слишком много места.

Шкаф оказался набит снизу доверху. Вытащить хоть какой-нибудь предмет из общей кучи, при этом не обрушив всё содержимое, было то ещё испытание. Ленард выковырял несколько разбитых чашек – они полетели в ведро, – потом добыл оттуда симпатичную на вид фигурку и присвистнул:

– Между прочим, это коллекционные шахматы. Позапрошлый век. Среди антикваров за полный комплект таких шахмат могут голову откусить. Причем в прямом смысле этого слова. Но по отдельности тоже могут принять за определенную сумму.

– Но вряд ли тут только отдельная фигурка, – пожала плечами я. – Может быть, где-то в шкафу можно отыскать и полный комплект?

– Или не в шкафу, – согласился Ленард и повернулся к девушкам. – Уважаемые! Если кто-то найдет шахматные фигурки, несите их сюда. Все!

– Почему мы должны? – возмутилась одна из барышень. – Откуда нам вообще знать, как выглядит шахматная фигурка.

Я быстро зыркнула на Фабиано. Тот, верно поняв мой посыл, схватился за сердце, демонстративно закатил глаза и патетично произнес:

– О, времена, о, нравы! Не знать, как выглядит шахматная фигурка! Это разбивает мне сердце! Боюсь, если девушка не способна отличить коллекционные шахматы от статуэток, мне будет слишком трудно оценить прочие её достоинства…

Это сработало. Девы, желающие, чтобы прочие их достоинства были оценены по полной программе, принялись активно рыться в хламе в поиске шахматных фигурок.

Я усмехнулась. Ленард тоже не сдержал улыбку, слишком уж мило выглядел девичий энтузиазм.

Мы повернулись к шкафу, собираясь вернуться к разбору, но тут в Зал Трофеев, сопровождаемый всё той же черной птичкой, влетел Гэри. Он деловито оглянулся, явно пытаясь понять, почему его заставили прийти, узрел Алицию и охнул.

– О! Свет моих очей! Наконец-то я вижу хоть кого-то, чьё общество развеет мою скуку среди этих жестокосердных, лишенных аристократической утонченности людишек!

И бросился к эльфийке под аккомпанемент удивленных оханий других девушек.

Глава двенадцатая

На лице Алиции отобразилась смесь страха, удивления и отвращения. Вероятнее всего, обниматься с Гэри она не собиралась, но разве юного вампира волновало её личное мнение? Гэри на всех парах мчался к девушке и явно собирался прямо сейчас обозначить свои права властвования над нею.

Фабиано отвернулся настолько демонстративно, что я едва сдержала рвущийся на свободу смешок. Эти двое определенно стоили друг друга; бывшие жених и невеста, они выглядели так, словно винили друг друга в срыве в принципе желанной свадьбы.

А вот Ленард не растерялся. Сделав шаг вперед, он ловко поймал Гэри за воротник и рванул его назад, заставляя выровняться.

– Гэри, – холодно промолвил он, – тебе не кажется, что ты несколько увлекся? Никто не разрешал тебе приставать к госпоже Алиции.

– Можно подумать, кого-то волнуют разрешения! – возмутился Гэри, пытаясь вырваться.

Пальцы Ленарда достаточно крепко сжимали воротник, потому сколько б юный вампир ни дергался, успеха он не достиг.

– Возможно, они никого и не волнуют, – с поразительным равнодушием произнес Ленард, – однако, чтобы осуществить некоторые действия, получить разрешение всё-таки придется. Например, обнимать госпожу Алицию можно только с позволения госпожи Алиции. Впрочем, – он перевел взгляд на девушку, – вы же должны были стать мачехой этого юноши. Так или иначе, вам пришлось бы тесно взаимодействовать.

Он разжал пальцы, но Гэри уже не бежал радовать эльфийку своими тесными объятиями.

– Мачехой? – переспросил юный вампир, не сводя с девушки глаз. – Но как же… Разве папа собирался жениться? Я не знал.

– Никто не знал, – пожал плечами Ленард. – Но невеста вот, договор, полагаю, тоже в наличии. Так что у меня нет ни малейшего повода сомневаться в честности госпожи Алиции.

Очевидно, у Гэри тоже не было поводов для сомнений. Однако радостным он не выглядел, наоборот, посерел и проворчал:

– Это нечестно! Стоит мне только влюбиться в женщину с первого взгляда, она сразу же должна оказаться чьей-то невестой!

– Тебе пятнадцать, – тоном, не знающим возражений, промолвил Ленард. – Какие влюбленности? Для того, чтобы в кого-нибудь влюбляться, тебе, Гэри, ещё предстоит стать мужчиной.

– Я готов стать мужчиной сейчас же! – возопил вампир. – Между прочим, в Тёмном квартале, в третьем доме…

– Под «стать мужчиной», Гэри, я имею в виду стать смелым и ответственным молодым человеком, который несет ответственность за свои слова и поступки, а не навестить ближайший публичный дом, – отрезал Ленард. – Потому попрошу прекратить беспредел, больше не выдавать такие глупости и приступить к работе.

– К какой работе?! – шоку Гэри не было границ. – Разве я создан для того, чтобы работать?!

– К самой обыкновенной, – не удержалась всё-таки я и влезла в разговор. – Как понимаешь, в Зале Трофеев хватает совершенно не трофейной пыли, и всю нужно старательно вымести. И ты, Гэри, обязан принимать в этом непосредственное участие.

– Но почему я должен?!

– Ты же благородных кровей, Гэри, – я не знала, законно ли вообще взывать к крови вампира, но решила, что в этих вопросах буду разбираться гораздо позже, а сейчас главное заставить Гэри не сболтнуть ничего лишнего. – А значит, если желаешь остаться здесь жить, должен присоединиться к трудящимся.

Гэри подошел ко мне совсем близко. Наверное, этот взгляд задумывался как уничижительный, но вышел он почти молящим.

– Но я не хочу ничего убирать, – прошептал он. – Если вы солгали этим дурам касательно уборки, то почему я должен участвовать?

– Исключительно с целью самодисциплины, Гэри, – негромко ответила я. – Или, может быть, ты хочешь, чтобы присутствующие тут девушки посчитали, что ты здесь всего лишь слуга?

– Но я же могу рассказать им, что это просто пыль!

– Можешь. Вопрос в том, кому поверят.

Гэри ещё с минуту сверлил меня обиженным донельзя взглядом, а потом с таким видом схватился за тряпку, будто мечтал запихнуть мне её в глотку. Но непосредственная близость Ленарда заставила его сменить собственные планы.

Он гордо прошествовал к горе, которой был завален небольшой фигурный столик, и ухватился за первый же предмет, который был наверху.

– Если что, – услужливо подсказала одна из барышень, – мы сортируем хлам и полезные предметы. И ищем шахматы!

– Каждая, кто найдет хоть одну шахматную фигурку, может стать приближенной к господину Фабиано, – пропела ещё одна девица.

Гэри скривился.

– Было бы к кому приближаться, – проворчал он. – Тоже мне. Принц, обладатель благородных кровей. Остроухий гад. Все к нему клеятся. Прав был папа, когда его прогнать хотел. Нет. Послушался, называется. Пригрел змеюку…

И, возмущенно ворча себе под нос, принялся рыться в горе вещей.

Фабиано с таким равнодушным видом потер статую, избавляя её от зеленого налета, что я б на месте Гэри предпочла сбежать от него куда подальше.

– А ты знаешь, мой юный друг, – поинтересовался он, – почему у эльфов такие острые уши? Не знаешь ведь, правда?.. А я тебе скажу. Чтобы хорошо слышать, что там бурчат всякие невоспитанные молодые вампиреныши, когда обсуждают нас за спиной. И вот что, эльфы, даже такие бесполезные некромантские эльфы, как я, умеют хорошо мстить.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍Последнюю фразу Фабиано произнес совсем тихо, специально для Гэри, и молодой вампир с удвоенной силой принялся разбирать горы хлама. Больше никаких колкостей он не говорил, и все мы перешли к работе, разбираясь с горой вещей, каждая из которых имела определенное значение.

Я тоже увлеклась работой. Мы с Ленардом довольно споро разобрались с несколькими полками шкафа, а вот пониже дела пошли совсем плохо. Ленард с трудом, но добыл всё-таки из завалов тонкий кинжал в рассыпающихся от старости ножнах. Само лезвие всё ещё было острым и вполне могло поранить, а вот то, что страховало владельца от случайных порезов, напротив, стерлось в пыль.

Вампир скривился, почти брезгливо бросая кинжал на столик, где уже покоились вещи, которые мы хотели продать.

– Я б с удовольствием отправил его на переплавку, – пробормотал он. – Не уверен, что эту гадость действительно стоит продавать.

– Почему? – удивилась я, любуясь на инкрустированную драгоценными камнями рукоять.

– Потому что это кинжал-вампир. Он выпивает кровь того, кого ранит. Кровь всегда будет тянуть к лезвию, достаточно нанести только один маленький удар. Правда, кинжалы оказались малоэффективными в бою. Напившись крови однажды, они теряли свои магические свойства. Более того, лезвие становилось настолько тупым, что о него почти невозможно порезаться. Но для наёмного убийства лучше не найти.

Ленард говорил очень тихо и опасливо косился на барышень, находившихся в зале, и на Гэри. Но все оказались слишком увлечены разбором хлама, и я почему-то даже не сомневалась в том, что они ничего не слышат. А вот Фабиано в самом деле навострил уши, но его Темный Властелин совершенно не остерегался и никаким образом не пытался скрыть от него информацию.

Сказать по правде, меня это поначалу очень удивило. Только спустя минуту я осознала, что, должно быть, Фабиано и без того известно о волшебных свойствах ножа. Он вообще довольно много знал о магии, особенно такого, что по логике вещей должно быть ему неведомо.

Впрочем, чему удивляться? Ведь мы имели дело не с каким-то случайно заблудшим на территорию замка эльфом, а с княжичем! Удивительно, что Фабиано вообще устраивала роль мальчика на побегушках, но он ни словом, ни жестом не выдал собственного желания вернуться в родной лес. Мне показалось, что он бежал от чего-то, а здесь вроде как нашел подходящий для себя дом, где никто не станет мучить его лишними вопросами и не будет терзать душу жуткими воспоминаниями.

Надо сказать, женское внимание Фабиано напрягало. Он несколько раз едва сдерживался, чтобы не одернуть руку, когда его пыталась коснуться какая-то из девиц-«невест».

– Чего это он? – прошептала я, обращаясь к Ленарду.

Взгляд вампира на мгновение потемнел.

– Эльфы сторонятся представителей других рас. Особенно людей. Вероятнее всего, ему просто неприятно, что они так активно проявляют к нему интерес.

– Но мои прикосновения Фабиано вроде как не оскорбляли, – я вспомнила, как опиралась о его руку или касалась ладони эльфа. – А они были не невиннее этих.

– Зато твои мысли, я надеюсь, были невиннее, – рассмеялся Ленард, не удержавшись, а потом уже тише дополнил: – Эльфы хорошо чувствуют эмоции через прикосновение. Если девицы полны низменных желаний – а мне кажется, что это именно так, – то Фабиано сейчас испытывает то же самое, и ему противно.

Я, если честно, считала Фабиано тем еще ловеласом, но сейчас допустила мысль, что он, возможно, больше притворяется, чем в самом деле меняет девушек, как перчатки. По крайней мере, в эту секунду он совершенно не походил на гулящего мужчину. А эти взгляды, бросаемые на Алицию.

Он в неё влюблен. Я почти в этом не сомневалась; осознание обожгло меня, и вдруг ужасно захотелось подойти к эльфийке и встряхнуть её.

Зачем она сделала такую подлость, натравила на Фабиано всех этих девиц, если знала, что ему будет неприятно!

– Ленард, – звенящий голосок Алиции прозвучал совсем близко, – вот, посмотрите, что я нашла.

Она выложила на столик около десятка резных фигурок. Все они уже были протертые тряпкой и, кажется, почти вернули свой первозданный вид.

– Ого, – не удержалась я. Мы с Ленардом на двоих нашли всего три штучки. – Хорошо же вы, Алиция, искали эти фигурки…

– Я старалась, – коротко промолвила она.

– Вот как, – хмыкнул у неё за спиной Фабиано, только-только покончивший со статуей и подошедший к нам. – Так значит, госпожа Алиция, вы решили попытаться завоевать моё внимание таким образом?

– Твоё внимание? – стремительно повернулась к нему эльфийка. – С чего б это?!

– Ну ведь я говорил, как важно для меня, чтобы женщина могла обнаружить эти фигурки, – закатил глаза Фабиано. – А ты принесла их десяток, Алиция. Я могу сделать вывод, что ты от меня просто без ума. И, как следствие, буду рад сообщить другим девицам, что они, увы, оказались в условиях жесткой конкуренции. Ведь ты ещё и эльфийка, а не хочешь дать им фору… Но я не стану тебя осуждать. Так уж и быть, ты это заслужила. Целуй.

– Что целовать? – опешила Алиция.

– Не что, а кого, – моментально ответил Фабиано. – Меня целуй. Ты же целых десять фигурок принесла. Куда уж лучше? Теперь можешь поцеловать.

Эльфийка побледнела. Мне казалось, что с её естественным оттенком кожи, казавшейся буквально полупрозрачной, это невозможно, но девушка доказала, что в мире возможно всё. По крайней мере, сейчас она стала бела, как мел, и растерялась. Княжне понадобилось несколько секунд, чтобы наконец-то прийти в себя, и она гордо вскинула голову и проронила:

– Я не целую мужчин первой. Так что, боюсь, эта награда мне не подходит.

Фабиано пожал плечами.

– Хорошо. Я не гордый.

Вообще-то, гордым он как раз и был, но сейчас явно решил доказать нечто совершенно противоположное, потому что решительно сгреб Алицию в охапку и поцеловал её в губы. Она вскрикнула, бесконечно удивленная, и затихла, застыв в мужских руках.

Я могла дать голову на отсечение, что на поцелуй она ответила. И, возможно, гораздо более страстно, чем намеревалась это сделать. По крайней мере, когда Фабиано отступил от неё, то выглядел, как кот, объевшийся сметаны. Довольная улыбка, игравшая у него на губах, выглядела весьма однозначно, безо всяких преувеличений и иносказаний. Он даже не пытался скрыть, что рад этому поцелую.

Алиция едва не зарычала от гнева, глядя на мужчину.

– Я не мог оставить прекрасную деву без награды, – подмигнул ей Фабиано. – А сейчас прошу меня простить, я вынужден вернуться к работе. Госпожа Вилена, статуя готова. Подскажите, пожалуйста, к чему мне приступать дальше.

Я с подозрением взглянула на эльфа, задаваясь вопросом, серьезно он сейчас говорит или вновь издевается, но Фабиано выглядел вполне невинно. Я оставила на некоторое время Ленарда наедине со шкафом, полным хлама, и подошла к эльфу.

– Думаю, – промолвила я, – было б неплохо приступить к разбору вот этой горы.

Я указала на настоящую свалку всякого хлама. Тут лежали какие-то тряпки, а среди них поблескивали предметы, которые на первый взгляд даже могли иметь некую ценность. По крайней мере, мне так показалось, когда я оценивала ситуации.

– С удовольствием, – отозвался Фабиано.

Он собирался взяться за дело сам, но я тоже наклонилась, поднимая нечто смутно напоминающее шахматную фигурку, и зашипела, обращаясь к эльфу:

– Ты с ума сошел? Что за цирк вы здесь устроили?

– Не я это начал, – щурясь, мрачно промолвил Фабиано. – Если б она не заедалась, я б её и пальцем не тронул! К тому же, как видишь, она не против.

– Даже слишком не против, если сравнивать с тем, как вы грызлись, – серьезно промолвила я. – Что между вами было?

– Разве непонятно? Помолвка между нами была.

Фабиано принялся с таким остервенением разбирать кучу хлама, что я только удостоверилась в том, что он пребывал в довольно близких отношениях с Алицией. И это объяснялось не просто договорным браком, а чем-то куда более серьезным. Конечно, неловко было допытываться, но я всё-таки набралась наглости и поинтересовалась:

– Вы же влюблены друг в друга, верно?

– Были.

– Ничего не были, – хмыкнула я. – Я же вижу, как ты на неё смотришь и как она на тебя реагирует.

– Эльфийской княжне не нужен некромант, – огрызнулся Фабиано. – И вообще, закрыли тему. Лучше Ленарда сторожи, если он тебе нужен свободным, а не с эльфийским браслетом на руке и ошейником на горле…

Но Алиция даже не смотрела в сторону Ленарда. После этого поцелуя она явно потеряла всякое желание строить глазки Темному Властелину. Тем более, рядом с девушкой упорно крутился Гэри, всё ещё надеющийся на взаимность красотки-эльфийки, хотя в его положении и возрасте это было особенно смешно. Алиция его игнорировала со всей гордостью настоящей княжны, так легко глядя сквозь парня, словно Гэри в самом деле тут не существовало.

– Если захочешь поговорить, я всегда готова выслушать, – прошептала я, касаясь руки Фабиано. – Хорошо?

– Хорошо. Спасибо, – буркнул себе под нос Фабиано.

Довольство с него уже сошло, оставив по себе только горькое разочарование от реакции Алиции. Или, может, он просто не хотел предаваться воспоминаниям об их с Алицией отношениях. Невооруженным взглядом было видно, что больная тема.

Я же направилась к Ленарду, но у меня на пути как из-под земли выросла одна из барышень, пытавшихся соблазнить эльфа.

Я попыталась обойти её стороной, но девица крепко уцепилась в мою руку и не позволяла уйти.

– Госпожа Вилена, – прошептала она, забыв о том, что одна из первых проклинала меня и бежала прочь, когда увидела укус у меня на шее. – Госпожа Вилена, молю вас о помощи!

– Какой помощи? – опешила я.

Девица наклонилась ко мне и прошептала:

– Что ему так нравится в этой мерзкой эльфийке? Бледнота её кожи? Чернота её волос? Что сделать, чтобы он точно также обращал внимание и на меня?!

Я замерла. Интересный вопрос, конечно, особенно если учитывать тот факт, что Фабиано и Алиция были обручены и собирались пожениться, пока не стало известно о даре эльфа, но не могла же я сообщить об этом безымянной барышне! Это ведь чужой секрет.

– Почему из всех, – продолжала девица, – он выделил именно её? Именно её подошел поцеловать? Ну что в ней такого, чего нет во мне или в какой-то другой девушке?!

Как минимум, то, что она эльфийка. Или то, что Фабиано в неё явно влюблен. Умолчим уж о красоте, о том, что Алиция благородного происхождения, да и знакомы они с Фабиано гораздо дольше, чем три минуты. Но я не могла перечислить все эти критерии прицепившейся ко мне барышне, как минимум потому, что ни одному моему слову она бы просто не поверила. В крайнем случае сказала бы, что я играю на стороне Алиции.

Я осмотрела зал. Девушки лениво ковырялись в вещах, терли пыль с таким видом, словно она вызывала у них отвращение, смахивали за раз по одному слою, так медленно и осторожно, что могли тереть одну фигурку около получаса. И чище она от этого не становилась, потому что целью сего занятия было просто создать видимость работы, а не действительно выполнить её.

Что ж… Ну, раз они настроены так, что у меня есть что им противопоставить.

– Ох, моя дорогая, – прошептала я. – Посмотрите на госпожу Алицию! Нет-нет, внимательно посмотрите, а не отворачивайтесь и кривите губы!

Я произнесла это настолько громким заговорщицким шепотом, что как минимум ещё три девицы навострили уши.

– Поглядите, как она старательно выполняет свою работу! Она нашла уже целых десять фигурок, более того, после награды в виде поцелуя не села в уголочке, мечтая о мужчине, а вот как трудится!

Алиция действительно с остервенением набросилась на какой-то заплесневелый сервиз, который обнаружила под старой тряпкой на небольшом столике. Чайничек сверкал, как новенький, и я могла предположить, что девушка добавила в свои труды немало магии, так сказать, немного эльфийской силы для посуды, чтобы она вернула свою новизну.

Очевидно, эльфийка просто вымещала свой гнев на посуду. Но она действительно успела сделать уже гораздо больше, чем все остальные девицы вместе взятые, столь велика были их лень.

– И причем здесь это? – поинтересовалась барышня. – Истинная дева благородных кровей никогда б такого не делала!..

– Госпожа Алиция, – тоном, не знающим возражений, ответила я, – эльфийская княжна. Дочь правителя Златого Леса, если вам угодно будет узнать. В её благородном происхождении никто не сомневается. Но она при этом трудолюбива! Как вы собрались соблазнять эльфа, если так активно проявляете собственную лень?!

– Но разве главное не выглядеть красивой?

Я вздохнула. Может быть, и главное, но в глазах Фабиано никто всё равно не затмит Алицию. Её появление явно пробудило старые чувства, от которых он не имел намерения отказываться.

А у меня же были совершенно иные цели.

– Красивой! – демонстративно закатила глаза я. – Подумать только! Разве ж это имеет какое-нибудь значение – внешность? Только не для господина Фабиано! О нет… Главное качество для него трудолюбие. Именно потому, что госпожа Алиция так хорошо себя проявляет, он и благоволит ей. Но если вы мне не верите, можете продолжать в том же духе…

Барышня отступила от меня на шаг, потом ещё на один, а после схватила ближайшую фигурку и принялась тереть её собственным носовым платком.

– Тряпкой сподручнее, – подсказала я, но схватить протянутую мною ткань девица не успела. За тряпку схватились одновременно две девушки, причем ухватились они за неё с таким остервенением, что я едва сдержала нервный смешок.

Да уж… Действительно, сколько энтузиазма может вызвать всего лишь одно желание соблазнить эльфа!

Пока я добралась до Ленарда, кажется, все девушки поняли, что трудолюбие им сейчас отлично поможет. В Зале Трофеев поднялась кипучая деятельность.

– Поразительно, – прошептал Ленард. – Кто б мог подумать, что эти барышни могут так активно трудиться. И что ты ей сказала?

– Потом объясню, – загадочно улыбнулась я. – Они так за сегодня помогут нам полностью привести в порядок этот зал и подготовиться к аукциону.

– Да, – согласился Ленард. – Но нам придется кормить их обедом… Возможно, даже ужином. Не сказать, что меня это радует.

– В чем проблема дать им еды? – удивилась я.

– Потом расскажу, – со вздохом промолвил Ленард, и его ответ, хоть и аналогичный моему, звучал отнюдь не так весело.

Глава тринадцатая

К вечеру мы все просто валились с ног. Я чувствовала себя так, словно меня впрягли в трактор и заставили вспахать огромное поле. Да, ощущения крайне далекие от приятных; больше всего на свете мне хотелось вернуться в кровать и уснуть крепким-крепким сном.

Мысль же о том, что кровать моя мне не принадлежит, вызвала странное желание упасть прямо посреди коридора. Конечно, я этого не сделала; мне пришлось выполнить ещё целую тысячу дел, прежде чем я наконец-то переступила порог спальни Ленарда и с ужасом вспомнила о том, что мне негде поселиться.

– Мы так и не подготовили хоть какую-нибудь комнату, – промолвила я. – Наверное, мне придется вернуться в мою старую. Дождя сегодня вроде бы нет…

На улице было просто холодно, и я замерзла, пока выпроваживала задержавшихся в замке девиц. Те не преминули пышно отужинать, расхвалили матушку Деризу и неоднократно повторили, что с удовольствием воспользуются гостеприимством Ленарда ещё раз. И хотя они переделали огромное количество работы в трофейном зале, да и вообще, в целом оказались достаточно полезными, никакой особенной радости я на лице Тёмного Властелина не увидела.

Он, напротив, всё мрачнел и мрачнел, из чего я сделала вывод: что-то не так. И об этом «чем-то» ему ещё предстояло сейчас мне рассказать.

– Ты можешь остаться у меня, – Ленард остановился у меня за спиной и опустил ладони мне на плечи. – Право слово, я буду только рад.

– Мечтаешь меня соблазнить? – усмехнулась я и запоздало поняла, что мою шутку Ленард может воспринять слишком серьезно и счесть, что каким-то чудесным образом умудрился меня оскорбить.

– Трудно не мечтать соблазнить такую красивую девушку, как ты, – промолвил он, помолчав полминуты и осознав, что мой шутливый тон обозначал благосклонность. – Но, Вилена, я человек чести. Точнее, – он ухмыльнулся, продемонстрировав мне клыки, – вампир, хотя это просто детали. И я не хотел бы причинять тебе какое-либо неудобство. Я не стану распускать руки, и, разумеется, оказывать знаки внимания, которые ты считаешь неприемлемыми…

– Всё нормально, – улыбнулась я.

– И я понимаю, что нарушил обещание, когда обнял тебя ночью…

– Ленард, всё в порядке…

– Потому я буду спать на полу. Но ты останешься в моей спальне. Я не могу позволить, чтобы моя помощница страдала, находясь в каком-то неприемлемом для неё помещении вроде полуразрушенной комнаты! И это моё решение, – он произнес это с такой твердостью в голосе, что я едва сдержала полный восхищения вздох.

Нет, какой же всё-таки он благородный! Вряд ли я смогла бы встретить такого мужчину в своем мире, где во главу угла ставили половые потребности, деньги и каике-то локальные удовольствия. Мне было приятно знать, что Ленард не променяет данные им обещания на желание попутешествовать или импульсивную страсть к развлечениям.

Он был…

Надежным.

И вызывал у меня вполне однозначные ассоциации с мужчиной сильным, непредвзятым и отлично подходящим для построения семьи.

Конечно, это всё глупые мечты, но как сильно хотелось в эту секунду в них поверить!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю