Текст книги "Страх открывает двери. - Редакция 2024 г."
Автор книги: Алистер Маклин
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 17 страниц)
– Заткнитесь! – выпалил Вилэнд. Видимо, здесь играть роль подчиненного необходимости не было. Когда я встал на ноги, он обернулся ко мне. – Вы вспомнили?
– Какая польза от того, что вы бьете меня по голове? – злобно спросил я. – Разве это поможет мне вспомнить то, чего я никогда…
На этот раз, предвидя удар, я прикрыл голову рукой и, когда удар достиг цели, быстро откинул голову, смягчив его, и отлетел к переборке. Это был настоящий спектакль, и, чтобы эффектно завершить его, я соскользнул на пол. Никто не проронил ни слова. Вилэнд и два его бандита уставились на меня с неподдельным интересом. Генерал побледнел и закусил нижнюю губу. Лицо Лэрри превратилось в маску, изображающую поистине дьявольское ликование.
– Ну, а теперь вы вспомнили что-нибудь?
Я обматерил Вилэнда и, шатаясь, поднялся на ноги.
– Прекрасно, – Вилэнд пожал плечами. – Мне кажется, что Лэрри не прочь попытаться убедить вас вспомнить.
– Правда? Вы разрешите мне? Неужели можно? – готовность, написанная на лице Лэрри, вызывала у меня отвращение и страх. – Вы правда хотите, чтобы я заставил его заговорить?
Вилэнд улыбнулся и кивнул.
– Только не забудь, что после того, как ты обработаешь его, он должен еще поработать на нас.
– Я буду помнить об этом.
Это был звездный час Лэрри. Наконец-то он был в центре внимания и мог отплатить мне за все насмешки и издевательства и, самое главное, доставить себе огромное удовольствие, мучая меня. Ведь парень был настоящим садистом. Эти минуты должны были стать минутами наивысшего счастья, которого он еще не испытал за все свое существование. Он приблизился ко мне, играючи помахивая внушительным пистолетом, то и дело облизывая губы и хихикая отвратительным визгливым фальцетом.
– Вначале я врежу ему в промежность. Он завизжит, как свинья, которую режут. Потом врежу в правый бок. И не беспокойтесь, работать он сможет, – из его широко раскрытых, смотрящих на меня в упор глаз сквозило безумие. Впервые в жизни я стоял лицом к лицу с человеческим существом, изо рта которого капала слюна.
Вилэнд был хорошим психологом; он знал, что меня в десять раз больше напугает садизм психически неустойчивого существа, чем любая холодно рассчитанная жестокость его самого и двух его подручных. Да, я был напуган, но не показывал вида, так как от меня ждали именно этого. Но переигрывать тоже было ни к чему.
– Это усовершенствованная модель более ранней конструкции батискафа, разработанного во Франции, – быстро проговорил я. – Эта модель является комбинацией проектов, разработанных британским и французским морскими ведомствами. Она хорошо показала себя в работе на глубине до восьмисот метров. Это в пять раз меньше, чем у ее предшественников, но у нее повышенная скорость погружения, лучшая маневренность и оборудование, более приспособленное для подводных спасательных работ.
Никто никогда не питал к другому человеку такой ненависти, которую сейчас испытывал ко мне Лэрри. Он был похож на мальчишку, которому обещали подарить меня как игрушку. Это была самая чудесная игрушка из всех, которые у него были. И эту чудесную игрушку отняли. Он готов был заплакать от ярости, разочарования и горечи. Все еще размахивая пистолетом, он прыгал вокруг меня.
– Он лжет, – пронзительно завизжал Лэрри. – Он просто пытается…
– Нет, он не лжет, – холодно прервал Вилэнд. В его голосе не было ни триумфа, ни удовлетворения – цель была достигнута. И как только он достиг своей цели, прошлое перестало интересовать его. – Спрячь пистолет.
– Но я же говорю вам… – Лэрри вскрикнул от боли, это один из здоровенных подручных Вилэнда с такой силой схватил его за запястье, прорычав:
– Убери свою пушку, сопляк, или тебе же будет хуже.
Вилэнд мельком посмотрел на них и тут же отвернулся: его эта сцена не интересовала.
– Вы ведь не только понаслышке знаете, что это такое, Тальбот, но вы погружались в этой штуке. У генерала есть надежные информаторы в Европе, и сегодня утром мы получили новые сообщения. – Он наклонился вперед и, понизив голос, продолжал. – Совсем недавно вы опять работали на нем. Наши информаторы на Кубе еще более надежны, чем информаторы в Европе.
– Вы ошибаетесь: на Кубе я на нем не работал.
Вилэнд сжал губы, а я продолжил:
– Англичане и французы собирались произвести пробное, без полного экипажа, погружение в закрытой зоне близ Нассау. Для этой работы они наняли судно у фирмы, специализирующейся по подводным работам. В это время я работал в Гаване на этой фирме. Это судно идеально подходило для предстоящей работы. – мощный кран на корме. Я был на его борту, но в самом батискафе не работал. Сами посудите, какой мне смысл лгать, – я слабо улыбнулся. – Кроме того, я находился на нем всего неделю или что-то вроде этого. Я обнаружил за собой слежку, понял, что им откуда-то стало известно, где я, и немедля сделал ноги.
– Они? Кто? – поднял брови Вилэнд.
– Какое это имеет значение сейчас? – даже мне самому мой голос показался усталым. Это был голос человека, потерпевшего полное поражение.
– Правильно, – улыбнулся Вилэнд. – Из вашего досье нам известно, что за вами могут охотиться полицейские силы по крайней мере полдюжины стран. Так или иначе, генерал, это объясняет тревожащий нас вопрос, откуда нам знакомо лицо Тальбота. Объясняет, где мы видели его раньше.
Генерал промолчал. Если прежде мне требовалось подтверждение, что он ведет себя, как дурак, и является пешкой в руках Вилэнда, то теперь я в этом не нуждался. Генерал был глубоко несчастен и жалок. Было совершенно ясно, что он не желает участвовать в происходящих событиях.
И тут, словно на меня неожиданно нашло озарение, я сказал:
– Неужели это вы, именно вы те люди, которые ответственны за пропажу батискафа? Господи, наверное, и вправду это были вы! Как вам удалось…
– Неужели вы думаете, что мы притащили вас сюда только для того, чтобы обсуждать устройство батискафа? – Вилэнд позволил себе едва заметно улыбнуться. – Конечно, это были мы. Это было несложно. Дурни подвесили батискаф на стальном тросе на глубине двадцать метров. Мы отвязали его, подменили целый стальной трос на оборванный, чтобы они решили, что трос разорвался и течение унесло батискаф в открытое море. Потом наша яхта отбуксировала батискаф в нужное место. Большую часть пути мы проделали ночью, и когда нам изредка попадались корабли, мы просто замедляли ход, подтягивая батискаф к борту, противоположному тому, откуда приближался корабль.
– Вы сказали яхта? Вы имеете в виду…
Я почувствовал, что мои волосы встали дыбом, – я чуть было не совершил грубейшей ошибки, которая сразу же выдала бы меня с головой. На кончике моего языка уже вертелось, готовое сорваться, слово «Искусительница», а ведь я не мог знать название яхты генерала, и не знал, пока Мэри Рутвен ни назвала мне его. Я вывернулся как раз вовремя.
– Вы имеете в виду личную яхту генерала? У него ведь есть яхта?
– Что касается меня и Лэрри, то у нас, конечно, нет яхты, – усмехнулся он. – Конечно, это яхта генерала.
– И, наверняка, этот батискаф находится где-то поблизости. Может быть, вы соизволите сказать мне, на кой черт понадобился этот батискаф.
– Нет… Хотя… наступило время сказать. Мы… э-э… охотимся за сокровищем, Тальбот.
– Уж не хотите ли вы убедить меня в том, что верите во всякий вздор про капитана Кидда и про Синюю Бороду? – усмехнулся я.
– Кажется, вы снова становитесь храбрецом, Тальбот, а? Нет, наше сокровище более недавнего происхождения и находится очень близко отсюда.
– Как вы нашли это место?
– Как мы нашли его? – Вилэнд, казалось, забыл о своей значимости: подобно каждому преступнику, когда-либо жившему на свете, он не мог упустить шанса похвастаться, погреться в лучах собственной славы. – У нас было довольно приблизительное представление, где находится этот клад. Попробовали найти – это было до встречи с генералом, – но безуспешно. Потом мы встретились с генералом. Возможно, вам это неизвестно, но генерал предоставил свою яхту в распоряжение геологов, которые занимались разведкой нефтеносных пластов, взрывая на дне океана небольшие бомбочки, и с помощью сейсмографов определяя, где находятся нефтеносные пласты. Пока геологи занимались своим делом, мы устроившись на этой же яхте, обследовали дно с помощью очень чувствительного эхолота. И, представьте себе, нашли!
– Это близко отсюда?
– Очень близко.
– Тогда почему же не извлекли свою находку со дна моря? – Актер Тальбот приступил к своей новой роли – роли специалиста по подводным работам, полностью поглощенного проблемами своей профессии и начисто забывшего о неблагоприятных обстоятельствах, в которых он находился.
– Интересно, как бы вы сделали это, Тальбот, как бы вы подняли этот клад со дна моря?
– Спустился бы под воду, конечно. В этих водах это довольно просто. Здесь большой континентальный шельф, глубины свыше ста пятидесяти метров вы найдете в не менее чем в ста шестидесяти километрах от берега. Сейчас от берега мы недалеко, сколько здесь метров тридцать, сорок пять?
– Генерал, сколько здесь?
– При отливе глубина составляет сорок метров, – механически ответил Рутвен.
Я пожал плечами:
– Работать можно. Никаких проблем.
– Проблема есть, – покачал головой Вилэнд. – На какой самой большой глубине водолазы могут эффективно работать, Тальбот?
Я на минуту задумался:
– Пожалуй, на глубине девяносто метров. Насколько мне известно, именно на такой работали водолазы, пытаясь спасти экипаж подводной лодки F-4, затонувшей недалеко от Гонолулу в 1915 году.
– Вы действительно специалист, Тальбот?
– Да. Это известно каждому водолазу и каждому спасателю, который не зря ест свой хлеб.
– Вы сказали, что они работали на глубине девяносто метров? Но, к несчастью, то, за чем мы охотимся, находится гораздо глубже, на дне глубоководной, впадины, там глубина сто пятьдесят метров. Геологи генерала очень заинтересовались, когда мы обнаружили эту впадину. Сказали, что это похоже, на… Как они сказали, генерал?
– Они сказали, что похоже на впадину Херда.
– Вот-вот… Именно так они и сказали. Глубоководная впадина в проливе Ла-Манш. – 170-180 м., когда сам Ла-Манш 70-90м. Ее англичане используют как свалку и химических и обычных боеприпасов.
– Да, 150 метров это уже серьезно, – медленно проговорил я.
– И как бы вы работали на такой глубине?
– Лучше всего применить одноместные наблюдательные камеры «Галеацци». Их можно опускать на глубину четыреста пятьдесят метров. Человек, находясь внутри, консультирует по телефону людей, находящихся на корабле на поверхности моря, как им управлять всевозможными приспособлениями – земснарядами, грейферами, захватами, или куда приспособить взрывчатку. Именно таким образом удалось поднять в сороковых годах золота более чем на четыре миллиона долларов с корабля «Ниагара» (Район Новой Зеландии, глубина 130 м.) и на четыре миллиона долларов с корабля «Египет» (пролив Ла-Манш, глубина 170 м.). Я привел два примера, два современных классических случая и хочу сказать, что действовал бы точно так же, как эти парни.
– И, конечно, вам потребовалось бы самое разнообразное специализированное оборудование, и не менее двух кораблей, которые бы стояли вблизи от места поиска затонувшего клада неделями, а то и месяцами. – Тихо сказал Вилэнд. – Как вы считаете, сможем ли мы действовать таким образом, не вызывая подозрений?
– Мне понятны ваши опасения, – подтвердил я. – Приобретение такого оборудование сразу бросится в глаза, да и стоянка тоже.
– Следовательно, остается батискаф, – улыбнулся Вилэнд. – Снаружи батискафа на барабан намотан трос, на конце которого закреплены захваты. Эта впадина на дне моря находится всего в пятистах метрах отсюда. Батискаф преодолевает это расстояние, набирает в балластные цистерны воду и коршуном опускается на груз. При помощи рук-манипуляторов батискафа мы закрепляем захваты на грузе. Затем, раскручивая по мере продвижения трос с барабана, батискаф возвращается на Х-13, крепится к нему и, накручивая трос на барабан, доставляет сокровище.
– Неужели все так просто?
– Да, так просто, Тальбот. Умно придумано, не так ли?
– Очень умно, – буркнул я, не став его разочаровывать. Вилэнд даже отдаленно не представлял себе тех трудностей, которые неизбежно возникают при работе на глубине. Сколько бесконечных неудачных попыток придется сделать, каковы масштабы подготовительных работ и сколько требуется мастерства и опыта. Я попытался прикинуть, сколько лет ушло на то, чтобы поднять с корабля «Лаврентик», затонувшего у северного побережья Ирландии в 1917 году на глубине всего тридцати семи метров, золото и серебро, оцененное в два с половиной миллиона долларов. Если я прикинул правильно, то около шести лет. А Вилэнд говорил об этом так, словно намеревался проделать все за один день.
– И где же точно находится батискаф? – спросил я.
Вилэнд показал на полукруглую стену.
– Это одна из опор буровой вышки. Она приподнята на шесть метров от дна моря. Батискаф пришвартован к этой опоре с торца.
– Он пришвартован к этой опоре с торца? – я с недоумением уставился на него. – Как вам удалось затащить его туда? Как вы в него забираетесь? И как, черт возьми…
– Все очень просто, – прервал он меня он. – Как вы уже, наверное, поняли, я не такой уж хороший инженер, но зато один мой друг-инженер спроектировал простое по конструкции, но очень нужное нам устройство. Под его руководством устройство изготовили и установили. – Специальный шлюз-причал. Теперь, чтобы воспользоваться батискафом, достаточно залезть внутрь и задраить за собой люк батискафа, Провожающие отсоединяют талрепы дополнительного крепления батискафа к шлюзу, и, выбравшись из шлюза, задраивают за собой его люк. Я сказал «дополнительного крепления», поскольку в основном батискаф прижимается к шлюзу, сжимая резиновое уплотнение, за счет положительной плавучести. Но талрепы нужны, сами понимаете, когда открыты люки и шлюз заполнен воздухом, какой-нибудь случайный толчок может нарушить уплотнение и катастрофа – батискаф заполнит вода. Для того чтобы оторваться от опоры заполняем балластные цистерны, получаем отрицательную плавучесть – она выполняет эту задачу, батискаф погружается. Все поехали. Возвращение в обратном порядке, нужно только, после стыковки, насосом откачать воду из камеры шлюза. Гениально, не правда ли?
– Я бы не сказал. По-моему, единственная гениальная идея во всем этом деле – это идея украсть батискаф. Все остальные – это ведь применение принципа двухкамерного подводного спасательного колокола, который способен на стыковку практически с любой подводной лодкой. И ничего гениального в этой идее нет. Ваш друг-инженер просто не был дураком. Жаль его, не правда ли?
– Жаль? – Вилэнд уже не улыбался.
– Да, жаль. Ведь он мертв, не так ли?
Наступила тишина. Секунд через десять Вилэнд спокойным голосом спросил:
– Что вы сказали?
– Я сказал, что он мертв. Когда кто-нибудь из тех, кто работает на вас, случайно умирает, Вилэнд, это означает, что он вам больше не нужен. Но надобность в том инженере у вас еще не отпала, так как ваше сокровище еще не поднято со дна моря, поэтому на этот раз ваши люди не убирали его. Это был несчастный случай.
Снова воцарилось молчание.
– Почему вы решили, что произошел несчастный случай?
– Ваш инженер, наверное, был пожилым человеком, Вилэнд?
– Вы не ответили на мой вопрос. Почему решили, что с ним произошел несчастный случай? – в каждом слове была скрытая угроза. Лэрри прислушивался к разговору и снова облизывал губы.
– Видимо при проведении работ по установке шлюза пришлось опору, или часть ее, чтобы ее не заполнила вода, заполнить воздухом под давлением, покрайней мере, в четыре атмосферы, поскольку нижний торец колонны находится на глубине около сорока метров. После окончании работы во избежание кессонной болезни было необходимо снижать давление постепенно, по определенным правилам. Но какой-то преступный идиот провел снижение давления слишком быстро, и, поскольку, ваш друг инженер уже не был здоров и молод, он погиб. Правда другие, молодые здоровые, принимавшие участие в этих работах выжили. Я прав, Вилэнд?
– Да, – он снова обрел равновесие, так как мог сказать правду человеку, который не доживет до того дня, когда сможет повторить его слова кому-либо. – Но… откуда вам это известно, Тальбот?
– Лакей в доме генерала. Я повидал много таких людей. У него так называемая кессонная болезнь и он никогда не излечится от нее. Лакей может прожить достаточно долго, но он никогда больше не узнает, что такое жить, не испытывая боли. Но я не думаю, что это вас беспокоит, не так ли, Вилэнд?
– Мы напрасно теряем время, – я увидел облегчение на лице Вилэнда. Видимо у него, возникло подозрение, что мне, а возможно, и кому-нибудь еще, известно слишком многое о том, что происходит на объекте Х-13. А теперь он был удовлетворен… и снова воспрянул духом. Но меня интересовал не он, а генерал.
Генерал Рутвен смотрел на меня как-то странно. Я видел на его лице недоумение и тревогу, но больше всего меня насторожило то, что на его лице были заметны первые слабые и недоверчивые проблески понимания того, что происходит. Понимания того, что я, возможно, совсем не тот за кого себя выдаю.
Мне это не понравилось, мне это совсем не понравилось. Я мигом перебрал в уме все сказанные мною слова и продумал их смысл. В таких случаях память никогда не подводит меня, но не мог припомнить ни единого слова, из-за которого так могло бы измениться выражение лица генерала. Может быть, Вилэнд тоже что-то заметил? Нет, лицо Вилэнда ничем не выдавало, что он что-то заметил или что у него возникли в отношении меня какие-то неприятные подозрения. Правда, из этого не следует, что любое невпопад сказанное мною слово или какое-то обстоятельство, замеченное генералом, будет также замечено и Вилэндом. Ведь генерал умнее его – дураки не зарабатывают почти триста миллионов, начав на голом месте.
Нельзя было давать время Вилэнду заметить на лице генерала это выражение и задуматься, подобно мне, что же оно означает. И я поспешил взять быка за рога:
– Значит, теперь, когда ваш инженер отдал Богу душу, вам понадобился водитель батискафа?
– Нет, дело не в этом. Надеюсь, вы не считаете нас такими идиотами, чтобы красть его и не знать, как им управлять. Из соответствующего офиса в Нассау мы получили полный комплект инструкций по обслуживанию и эксплуатации батискафа на французском и английском языках. Пусть это вас не тревожит, мы знаем как им управлять.
– Неужели? Очень интересно! – я бесцеремонно, не спрашивая разрешения, уселся на скамейку и закурил сигарету. Они ожидали от меня именно такого поведения. – Тогда чего же вы от меня хотите?
Впервые за время нашего короткого знакомства Вилэнд выглядел смущенным. Немного помолчав, он нахмурился и резко бросил:
– Мы не можем запустить чертовы двигатели этого агрегата.
Я глубоко затянулся сигаретой и попытался выпустить изо рта колечко дыма, но у меня ничего не вышло. Мне никогда это не удавалось…
– Так, так, так… – пробормотал я. – Плохи дела. Я имею в виду, что для вас дела плохи, что же касается меня, то мне это только на руку. Вам нужно, чтобы двигатели батискафа заработали, и, считай, сокровище у вас в руках. Ведь не за грошами же вы охотитесь.… А поручить это, кроме меня, кому-нибудь еще – лишние люди, лишний риск. И мне это на руку, как я уже сказал.
– Вы сможете запустить двигатели? – холодно спросил Вилэнд.
– Думаю, да. По-моему, это довольно просто… ведь это обыкновенные электромоторы, работающие от аккумуляторов, – улыбнулся я. – Вся сложность в электрических схемах, выключателях и предохранителях. Все эти схемы должны быть в инструкциях.
– Да, они есть, – в спокойном вежливом голосе Вилэнда отчетливо прорывались какие-то каркающие злобные нотки. – Но в них сам черт ногу сломит.
– Чудесно. Просто чудесно, – я лениво встал и остановился перед ним. – Без меня вам не обойтись, не так ли?
Он промолчал.
– Тогда я назову вам свою цену, Вилэнд. Эта цена – гарантия безопасности моей жизни. – Меня это абсолютно не беспокоило, но я знал, что должен устроить это представление, иначе он станет чертовски подозрительным. – Какие гарантии вы можете предложить, Вилэнд?
– Господи, послушайте, вам не нужны никакие гарантии, – генерал был одновременно возмущен и удивлен. – Кому придет в голову убивать вас?
– Знаете, генерал, – изображая терпение, сказал я, – возможно, что вы очень крупный тигр, когда рыщете по джунглям Уолл-стрита, но по эту сторону закона вы просто котенок. Любой человек, который работает на вашего друга Вилэнда и слишком много знает, рискует тем, что его уберут, когда этот человек станет больше быть ему ненужен.
– Это относится и ко мне? – поинтересовался генерал.
– Нет. Вы в безопасности. Я не знаю, что связывает вас с Вилэндом, и мне это безразлично. Возможно, он имеет на вас какой-то компромат и, шантажируя, держит в руках. А возможно, вы оба по уши погрязли в совместных нечистоплотных делах. Повторяю вы в безопасности, генерал. Исчезновение одного из богатейших людей в стране поставит на уши всю полицию. Ваши родственники постараются. Сожалею, если мои слова показались вам циничными, генерал, но я высказал то, что думаю. А если пропадет кто-нибудь из членов вашей семьи, то имея большие деньги, генерал, вы можете купить небывалую активность полиции, которая начнет оказывать на подозреваемых сильное давление, и какой-нибудь наркоман, вроде нашего друга, – я через плечо указал пальцем генералу на Лэрри, – быстро разговорится, если его слегка прижмут, лишив дозы. Вилэнду это хорошо известно, и поэтому вы в безопасности. А когда все это дело будет закончено, и если вы не окажетесь верным до гроба партнером Вилэнда, он найдет средство заставить вас молчать. Не имея никаких доказательств против него, вы не сможете обвинить его. Это будут всего-навсего ваши показания против показаний его самого и его людей. Ведь даже ваша собственная дочь не понимает, что происходит. И у Вилэнда есть Ройял, одного этого достаточно, чтобы заставить молчать даже самого говорливого, – я отвернулся от генерала и улыбнулся Вилэнду. – Кажется, я слишком разговорился, не так ли? Теперь перейдем к делу. Какие вы можете дать мне гарантии, Вилэнд?
– Я гарантирую вам жизнь, Тальбот, – спокойно сказал генерал. – Я знаю, кто вы. Я знаю, что вы – убийца. Но я против того, чтобы даже убийцу лишали жизни без суда и следствия. Если с вами произойдет что-либо, я заговорю независимо от того, какие меня будут ожидать последствия. Вилэнд – прекрасный, выдающийся бизнесмен. И ваша смерть не компенсирует ему те миллионы, которые он может потерять при этом. Вам нечего бояться!
– Благодарю вас, генерал, это решение обеспечит вам попадание в рай, – пробормотал я. Погасив сигарету, повернулся и вновь с улыбкой взглянул на Вилэнда. – Пусть принесут ящик с инструментами, приятель, а потом пойдем посмотрим на вашу новую игрушку.








