Текст книги "Путешествие «Космической гончей»"
Автор книги: Альфред Элтон Ван Вогт
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 32 (всего у книги 46 страниц)
Клэйн коснулся кнопки, и город Риссов, тускло мерцающий на экране, рассыпался, словно был выстроен из песка. Оказалось, что этот удар был гораздо сильнее предыдущего. Город был фактически раздавлен, гигантские горы в отдалении были разорваны на часта, словно куски ветхой одежды.
– Теперь я регулирую более глубинный удар, – бесстрастно продолжал Клэйн. – Причина в том, что мы сфотографировали контролируемые Чужими города только на Земле и на их планете, которую мы посетили. Остальные удары, которые мы нанесем по другим планетам Риссов, отмеченным на захваченных звездных картах, должны быть произведены наудачу, без применения предварительно сделанной фотографии. Мы всегда можем бить по горным районам, и ошибки не будет. Но удары должны быть достаточно мощными, чтобы их эффект ощущался на расстоянии сотен миль…
Несмотря на желание лорда сохранять спокойствие, его голос дрогнул. В зале воцарилась мертвая тишина. Но наверняка никто из присутствующих, кроме него, не мог вообразить себе масштабы происходящего. Вселенная была покорена. Человек, вглядываясь в звезды, больше не чувствовал себя крошечным и ничтожным. Величие пространства-времени осталось таким же грандиозным, как и всегда, но завеса была поднята. Еще не настал тот день, когда все тайны будут открыты любознательному разуму. Однако отношение к мирозданию изменилось и никогда не будет прежним.
Клэйн пытался скрыть свои чувства, готовясь к следующему удару. Наконец он произнес:
– Предвижу, что Риссам потребуется время, чтобы осознать свое поражение. Нам же остается придерживаться тактики их наказания до тех пор, пока они не подадут нам сигнал о том, что готовы обсудить условия капитуляции.
Такой сигнал поступил через четыре часа…
Эпилог
Прошел год.
Клэйн и Чиннар, беседуя, шагали по главной площади Линна. Мутант сказал:
– По мне, так она слишком уродлива.
Клэйн был в тускло-коричневой мантии, а Чиннар в форме рядового армии варваров – люди в таких мундирах стали характерной приметой города в эти дни. Они медленно поднимались к только что установленному монументу Победы.
Клэйн изучающим взглядом рассматривал это сооружение, возвышавшееся перед Центральным Дворцом. Проект памятника одобрил Патронат. Состоял он из огромных размеров куба, который венчала фигура человека в мантии храмового священника. Человек стоял на двух планетах, вытянувшись на носках, словно стремился куда-то вверх, а в руке он держал третью. Вокруг его ног были изображения других планет и звезд. Золотая мантия, совершенно не похожая ни на одно из одеяний Клэйна, блестела в полуденном солнечном свете. Лицо фигуры весьма напоминало лицо Клэйна, однако тело было совершенно невероятных размеров – гигант возвышался на постаменте, подобно башне.
Клэйн повернулся, чтобы заговорить с Чиннаром, но заметил, что тот наблюдает за парой, остановившейся в нескольких футах от памятника.
– Посмотри сюда, – обратился мужчина к женщине. – Здесь написано: «Спаситель расы». Что же напишут о следующем представителе правящей династии?
Женщина спросила:
– А ты уверен, что он из семьи правителей? О, да тут наверху есть и его имя. – Она прочла по слогам: – Клэйн Линнский… Интересно, который же из Линнов?
Пара свернула в сторону от Дворца.
– Вот что значит слава! – пробурчал Клэйн и вдруг заметил, что Чиннар улыбается. Непробиваемый сухарь улыбается!
– Мир велик, – сказал лидер варваров. – Почему они должны знать ваше имя или как вы выглядите? Они же не видели, как, собственно, вы спасли расу. Когда телевидение получит в Линне более широкое распространение, вас, возможно, станут узнавать в любом городском закоулке.
– Не спорю, – ответил Клэйн. – Много ли я сам размышлял о своих великих предках? Я разделю прошлое на десять отрезков и определю себе соответствующее место в зале Славы, – Помедлив немного, он добавил: – Хорошо, что люди забывают своих героев и богов. Если бы они не делали этого, жизнь нового поколения была бы тускло-коричневой.
– Прошу прощения, – произнес варвар, – за то, что я не смог присутствовать на открытии памятника. Давайте присядем на минуту.
Он указал Клэйну на одну из каменных скамеек. Вскоре мимо них проскользнула стайка весело хохочущих девушек. Они даже не взглянули на монумент, а уж мужчин, сидящих у его подножия, просто не заметили. Потом подошли два молодых парня с этюдниками художников. Установив мольберты и достав палитры, они уселись на скамью на противоположной стороне аллеи напротив статуи и принялись рисовать.
– Что мне нравится в этом памятнике, – заговорил один из них, – так это его вид на фоне неба. Если мне удастся изобразить на переднем плане скульптуру на фоне облаков, думаю, получится потрясающая картина.
– Передний план, фон – все это никому, кроме живописцев, не нужные тонкости, – заметил второй. – Главное, что изображения статуи имеют устойчивый спрос на рынке. Когда появляется что-нибудь новенькое, главное – добраться до него первым. Если я сумею пристроить дюжину копий в лучшие магазины, у меня будут заказы на сотню.
Какое-то время художники молча работали. Потом второй юноша поднялся и приблизился к Клэйну и Чиннару.
– Я пытаюсь нарисовать эту статую, – сказал он, – и то, что вы сидите здесь, меня отвлекает, а главное – не добавляет ничего нового к общему колориту. Если не возражаете, я попросил бы вас встать и поднять правую руку так, словно вы отдаете дань уважения герою. Уверяю вас, мне не потребуется много времени. Работаю я быстро и за несколько минут сделаю набросок. Причем сходство гарантирую.
Должно быть, он правильно истолковал выражение лица Клэйна, так как, пожав плечами, поспешно добавил:
– Раз у вас нет желания позировать, я был бы признателен, если бы вы перешли вон к той скамье.
Чиннар с иронией посмотрел на лорда-правителя Линнского, затем поднялся.
– Сомневаюсь, что мой друг захочет позировать на фоне этого выдающегося монумента, но я буду счастлив проделать это и займу место, которое вы подскажете.
– Спасибо, – кивнул художник и вернулся к своему мольберту.
Путешествие «Космической гончей»
Керл медленно продвигался вперед все дальше и дальше. Темная безлунная, почти беззвездная ночь, неохотно уступала место мрачному розоватому свету зари, разливающемуся по небу. Свет был тусклым и холодным. Он постепенно освещал ландшафт, похожий на ночной кошмар. Вокруг были черные зубчатые скалы и темная безлесая равнина. Над линией горизонта поднималось светло-красное солнце. Щупальца света неуверенно прокладывали себе дорогу среди теней. По-прежнему в окрестностях не было видно никаких следов идов. Вот уже почти сто дней Керл безуспешно искал их.
Внезапно он остановился, насторожившись. По его огромным лапам пробежала дрожь, острые, как лезвие бритвы, когти хищно изогнулись. Растущие из плеч толстые щупальца волнообразно зашевелились. Он повернул в одну, потом в другую сторону свою кошачью голову и тоненькие волоски усиков, которые заменяли ему уши, стали вибрировать, улавливая каждый шорох. Усики посылали сигналы наподобие эхолота. Но нервные окончания не улавливали ответную волну. Не было и намека на то, что где-то поблизости находятся ид-существа, его единственный источник питания на этой пустынной равнине. Керл безнадежно припал к земле. Его огромный силуэт вырисовывался на фоне красноватой лиши неба. Он походил на темного тигра, приготовившегося к прыжку. Керла тревожила потеря контакта. У него был чуткий слух, который, когда все было в порядке, обнаруживал ид-существа за милю, а то и больше. По-видимому, что-то в его организме было нарушено. Невернувшийся к его антеннам сигнал говорил о том, что в организме его что-то расстроилось, появилась болезнь, о которой ему приходилось слышать раньше. Семь раз за последние сто лет он встречал керлов, до того слабых, что они уже не могли двигаться. Он без сомнений убивал их и забирал себе тех немногочисленных идов, что еще поддерживали их жизнь.
Вспомнив это, Керл вздрогнул. Потом он громко зарычал, и голос его откликнулся эхом в горах и существовал уже отдельно от него, выражая звериную волю к жизни. Однако, туч же он пришел в себя. Высоко над линией горизонта он заметил крошечную светящуюся точку. Она быстро приближалась, вырастая во все увеличивающийся металлический шар. Потом шар превратился в корабль. Огромный, сверкающий, как отполированное серебро, он заметно замедлял свой ход, просвистев над самой головой Керла. Затем корабль отлетел вправо за черную линию холмов, секунду повисел неподвижно и скрылся из виду.
Керл вышел из оцепенения. С тигриной быстротой он понесся вниз по склону. Его круглые черные глаза горели лихорадочным желанием. Усики-антенны, забыв о своей уменьшающейся активности, так сильно вибрировали, посылая сигналы, определяющие идов, что тело ответило острым приступом голодной боли.
Далекое солнце, теперь розоватое, висело высоко в пурпурно-черном небе, когда он припал к скале и уставился на открывшиеся внизу развалины домов. Серебряный корабль, несмотря на его размеры, казался совсем маленьким среди этого пустынного, лежащего в руинах города. В нем было столько энергии, угадывалась такая сила затаившегося движения, это был слиток жизни в мертвом пространстве. Корабль покоился во впадине, возникшей под действием его веса. И впадина тоже казалась живой среди мертвых линий вымершего города.
Керл не мигая смотрел на двуногие существа, вышедшие из корабля. Небольшими группками они стояли у лестницы, спустившейся из ослепительно-яркого отверстия, находящегося в сотне футов над землей. Его глотка сжалась. Его сознание помутнело от дикого желания броситься и смять эти, казавшиеся такими игрушечными, существа. Они излучали волны и это была та самая вибрация, которая шла от идов. Но память гасила инстинкт хищника. Мускулы не торопились наполнить гибкое тело энергией прыжка. Это было давнее воспоминание о прошлом его расы, о машинах, умеющих уничтожать, о силе, превосходящей всю мощь его собственного тела. Он успел заметить, что прилетевшие одеты в блестящие костюмы, сверкающие под лучами солнца.
Память перегрела каналы его схем. Только теперь Керл подумал о том, что это, должно быть, экспедиция с другой звезды. Ученые будут исследовать, а не разрушать. Если он не нападет, ученые не станут его убивать. Ученые тоже глупы на свой лад!
И все-таки осмелев от голода, он вышел на свободное пространство. Он увидел, что существа сразу его заметили и стали с опаской смотреть в его сторону. Трое находившихся к нему ближе других, медленно повернули к более удаленным группам. Самый маленький из них вытащил из футляра на боку металлический прут и держал его в руке.
Керла все это встревожило, но он продолжал двигаться вперед. Поворачивать было поздно.
Эллиот Гросвенф остался там, где стоял, возле трапа. Он уже привык держаться позади всех. Его не очень-то жаловали члены экспедиции на борту «Космической Гончей». Он был единственным некзиалистом в этой компании. И его работа да и сама личность не интересовали членов операции. Гросвенф давно думал заняться своей непосредственной работой, да все не представлялось случая.
Передатчик, вмонтированный в шлем его скафандра, ожил. Кто-то мягко рассмеялся и произнес:
– Что касается меня, то я не рискну встретиться с таким великаном.
Гросвенф узнал голос Грегори Кента, главы химического отдела. Слабый физически, Кент был сильной личностью. У него было много друзей и людей, которые его поддерживали. Он уже выставил свою кандидатуру на пост директора экспедиции на предстоящих выборах. Их с нетерпением ожидали, ведь они вносили определенное возбуждение в монотонную жизнь корабля. Из всех, кто следил за приближающимся чудовищем, лишь Кент вытащил оружие. Теперь он стоял, держа его наготове.
Послышался другой голос. Он был более низким и спокойным. Гросвенф узнал Хэла Мортона, директора экспедиции.
– Это одна из целей вашего участия в экспедиции, Кент. Вы не оставляете места случайностям.
Замечание было дружеским. Оно не совмещалось с тем, что Кент претендовал на пост директора, который занимал сейчас Мортон. Конечно, его можно было рассматривать и как некую дипломатическую виртуозность, если считать, что таким образом наивные слушатели оповещались о том, что Мортон не питает злых чувств к сопернику. Гросвенф не сомневался в том, что директор способен на подобный ход. Он считал Мортона умным, честным и весьма проницательным человеком, который мог без труда управлять любой ситуацией.
Гросвенф заметил, что Мортон шагнул вперед, стараясь оказаться чуть впереди остальных. Его сильное тело казалось особенно крупным сквозь прозрачный металлический костюм.
Эллиот Гросвенф услышал, о чем говорят и остальные:
– Не хотелось бы мне повстречаться с этой малышкой в темноте один на один.
– Не будь дураком! Это явно высокоразвитое существо, возможно, из господствующей расы.
– Его физическое развитие, – произнес голос, принадлежавший психологу Сидлу, – указывает на свойственную животным адаптацию к окружающей среде. С другой стороны, направляясь к нам, зверь действует не как животное, а как разумное существо, знающее о нашем развитии. Вы заметили, что оно сковано в движениях? Это указывает на то, что оно понимает, что мы вооружены, и поэтому осторожничает. Я бы хотел как следует разглядеть концы щупалец, расположенных на его плечах. Если они суживаются в рукоподобные отростки или чашечки, то я, пожалуй, стану утверждать, что мы имеем дело с потомком жителей этого города. – Он смолк, но потом закончил: – Нам бы очень помогло, если бы мы смогли установить с ним связь, хотя пока я склонен предположить, что оно выродилось и вернулось в первобытное состояние.
Керл остановился, когда оказался в десяти футах от незнакомого существа. Потребность в идах была нестерпимо сильной. Его сознание готово было погрузиться в хаос, и ему стоило огромных усилий сдерживать себя. Тело великана жгло. Власть плоти требовала действий. Перед глазами возникла пелена.
Люди подошли к нему почти вплотную. Керл видел, что они изучают его с любопытством. Когда они говорили, их губы двигались под прозрачными шлемами. Форма их общения – он был уверен, что чувства его не обманывают, – была ему недоступна. Волны, излучаемые ими, были той частоты, принимать на которой он не мог. Все его сигналы оказались бесполезными. Силясь казаться дружелюбным, он передал по усикам свое имя, указывая на себя щупальцем.
Голос, который Гросвенф не узнал, протянул:
– Когда он шевелит этими волосами, Мортон, в моем приемнике возникает нечто вроде помех. Вы не думаете…
Спрашивающий назвал Мортона по фамилии, и это отличало его от остальных. Это был Гурлей – начальник отдела связи.
Гросвенф, записывающий разговор, был доволен. Эпизод со зверем мог помочь ему в записи голосов всех, имеющих вес на корабле. Он с самого начала пытался это сделать, но без особого успеха.
– Ага, – произнес психолог Сидл, – щупальца оканчиваются чашечками-присосками. Это указывает на достаточно сложную нервную систему. При соответствующей тренировке он мог бы управлять любой машиной.
– Думаю, нам следует подняться на корабль и позавтракать, – предложил директор Мортон. – Потом будет много работы. Мне бы хотелось получить сведения о развитии этой расы и, особенно, о причинах ее уничтожения. На Земле, в ранний период, одна культура за другой достигали вершин и затем разрушались. И на их обломках возникали новые. Что же случилось здесь? Каждому отделу будет поручена особая область для исследования.
– А как с котенком? – спросил кто-то. – Мне кажется, что он желает подняться к нам.
Мортон хмыкнул и серьезно сказал:
– Я бы хотел, чтобы мы взяли его с собой. Но как это сделать, не применяя силу? Кент, что вы можете сказать по этому поводу?
Маленький химик задумчиво покачал головой.
– Здешний воздух содержит больше хлора, чем кислорода, хотя и того и другого не так много. Наш кислород явился бы для его легких настоящим динамитом.
Гросвенфу было совершенно ясно, что кошкообразное существо не понимает грозящей ему опасности. Он наблюдал за тем, как чудовище последовало за первой группой людей вверх по лестнице к большой двери.
Все оглянулись на Мортона, но тот махнул рукой:
– Снимите второй замок и дайте ему вдохнуть кислорода. Это его излечит от излишнего любопытства.
Минутой позже в приемнике послышался удивленный возглас директора:
– Черт возьми! Он даже не заметил разницы! Это означает, что у него нет легких, или, что его легкие поглощают вовсе не хлор. Держу пари, что он может жить с нами! Для биологов он станет кладом, и достаточно безопасным, если мы проявим осторожность.
Скит был высоким, худым, костлявым человеком с длинным печальным лицом. Его голос, необычайно контрастирующий с наружностью, зазвучал в приемнике Гросвенфа:
– За всю свою космическую жизнь только дважды я встретил высшие формы жизни. Представители одной дышали хлором, другие кислородом – два элемента, поддерживающие горение. Я слышал весьма смутные отчеты о жизненных формах, живущих на фторе, но сам подобного примера не видел. Я готов поклясться, что ни один сложный организм не может приспособиться к использованию обоих газов одновременно. Мортон, если только возможно, мы не должны позволить этому существу нас покинуть.
Мортон довольно рассмеялся и рассудительно заметил:
– Кажется, и он озабочен лишь тем, как бы остаться.
Он уже поднялся по лестнице. Теперь он проходил сквозь замкнутое пространство вместе с Керлом и двумя другими учеными. Гросвенф заторопился, но он был одним из дюжины людей, вышедших на открытое пространство. Огромная дверь захлопнулась, и воздух со свистом хлынул в помещение. Гросвенф наблюдал за чудовищем с растущим чувством тревоги: у него возникли кое-какие предположения. Ему хотелось сообщить о них Мортону. Согласно правилам, действующим внутри корабля, всем начальникам отделения была доступна удобная и быстрая связь с директором. Ему бы тоже следовало предоставить такую возможность. Ведь как-никак он был глава некзиального отдела, хотя отдел этот состоял из единственного человека. Вмонтированный в его скафандр передатчик был устроен таким образом, что он мог разговаривать с Мортоном подобно главам других отделов. Однако, на самом деле, у него был лишь приемник. Это давало ему привилегию в слушании разговоров «руководителей», когда они занимались работой вне корабля. Если же он сам хотел с кем-нибудь поговорить или бы оказался в опасности, ему необходимо было щелкнуть переключателем, открывавшим выход в центральный канал связи.
Гросвенф не подвергал сомнению необходимость такой системы. Он был лишь одним из тысячи людей, находящихся на корабле, и было очевидным, что все они не могли болтать с Мортоном, когда им вздумается.
Наконец, отворилась внутренняя дверь. Гросвенф двинулся вперед вместе с остальными. Через несколько минут все уже стояли у основания лифтовой системы, ведущей к жилым отсекам корабля. Поговорив со Скитом, Мортон решил:
– Если животное полетит с нами, отправим его в верхний отсек.
Керл не выказал никаких возражений, но когда услышал, что дверца за ним захлопнулась и лифт пошел дальше наверх, он с рычанием развернулся. Его мысли хаотически заметались, и он ударил по двери. Под его весом металл прогнулся, отчаянная боль наполнила его безумием. Теперь он был пойман в ловушку. В нем проснулся зверь: Керл ударил когтями о сталь. Прочно пригнанные панели поддались под действием его толстых щупалец. Машина резко загудела, протестуя насилию. Но хотя выступающие части лифта скрипели по стенкам шахты, неумолимая сила продолжала тащить его наверх. В конце концов лифт достиг места назначения и замер. Керл сорвал остатки двери и вывалился в коридор. Там его встретили люди с оружием наготове.
– Мы дураки! – сказал Мортон. – Нам следовало бы показать ему, как работает лифт. Он подумал, что мы его обманули.
Он решительно подошел к чудовищу. Гросвенф увидел, как дикий огонь исчез из угольно-черных глаз чудовища, когда Мортон несколько раз открыл и закрыл дверцу ближайшего лифта. Урок закончился, и Керл направился в примыкавшую к коридору огромную комнату. Там он разлегся на покрытом ковром полу и утихомирил электрическое напряжение нервов и мускулов. Керл был страшно зол на себя за выказанный им страх. Ему казалось, что спокойное и мирное поведение было бы ему выгоднее и дало бы ему преимущества. Его злобное поведение в лифте вероятно встревожило и обескуражило их не на шутку.
А это могло помешать задуманному им делу: а задумал Керл захватить корабль. На планете, с которой явились эти существа, наверняка было неограниченное количество идов.
Керл не моргая смотрел, как двое людей оттаскивают обломки валунов от металлической двери огромного старого здания. Эти существа снова надели скафандры и вышли с ним из корабля. Куда бы он не посмотрел, всюду были они. Керл решил, что люди изучают мертвый город. Его собственные интересы полностью сосредоточились на еде. Каждая клетка его огромного тела требовала идов. Это страшное желание отдавалось во всех его мышцах, а сознание затуманивалось одним – броситься за людьми, которые углубились в город. Один из них вообще ушел без спутников.
Во время ленча пришельцы предлагали ему поесть с ними, но их еда ему не подходила. Очевидно, они не могли догадаться, что он ест живых существ, мертвечина ему была отвратительна. Иды в основном были не субстанцией, а формой субстанции, и получить их можно было лишь из ткани, в которой еще теплился огонек жизни.
Шли минуты, проходили часы, а Керл по-прежнему сдерживал себя. Он лежал, наблюдая за действиями инопланетян, и прекрасно знал, что людям известно о том, что он наблюдает за ними. Они спустили с корабля машину и установили ее перед валуном, преградившим путь ко входу в здание. То напряженное состояние, в котором он находился, давало ему возможность отмечать все их движения. Хотя голод и был для него нескончаемой пыткой, он четко отмечал все их действия. Он отметил необычную машину и оценил простоту управления ею.
Он знал, что случится, когда пламя раскалит твердую глыбу, но сделал вид, что испугался, когда это произошло, и, отскочив в сторону, свирепо зарычал.
Гросвенф наблюдал за ним с борта маленького патрульного корабля. Он добровольно взялся следить за Керлом. Больше ему нечем было заняться. Никто не ощущал потребности в работе на борту «Космической Гончей» некзиалиста. Пока он следил за зверем, путь к двери расчистили. К ней направились директор Мортон с еще одним членом экспедиции. Они вошли внутрь здания и исчезли. Их голоса, сразу же зазвучали в приемнике Гросвенфа. Первым заговорил спутник директора:
– Все разбито… Вероятно, тут шла война. Но вот сохранились останки каких-то машин. Они выполнены из вторичного вещества. Хотел бы я знать, как они конструировались и управлялись!
– Мне не совсем ясно, что вы имеете в виду, – заметил Мортон.
– Дело в том, что все эти механизмы были они инструментами или орудиями, оснащены трансформаторами для получения энергии, ее преобразования и использования. А где силовая установка? Надеюсь, что в библиотеке мы найдем литературу, которая разъяснит нам эту загадку. Ясно одно – здесь существовала цивилизация. Многое я бы отдал, чтобы узнать, что сгубило ее.
В приемнике послышался голос психолога:
– Это Сидл… Я слышал о чем вы говорите, мистер Пеннос. По-моему, эту планету могла сгубить страшная война. Не исключено также, что все население ее вымерло, оставшись без еды. Съели все съестные запасы, а новых не завезли.
Гросвенф обрадовался тому, что Сидл назвал спутника Мортона по фамилии – к его коллекции добавился еще один голос. Пеннос был главой инженерного отсека корабля.
– Однако, дорогой психолог, – проговорил Пеннос, – их наука должна была помочь им разрешить проблему питания, хотя бы для части населения. А если нет, то почему бы им не развивать область космических полетов с тем, чтобы отправиться в поисках пищи куда-то еще?
– Спросите у Гюнли Лестера, – послышался голос директора Мортона. – Мне говорили, что у него есть гипотеза относительно тех, кто заселял эти места.
Астроном отозвался после первого же вызова.
– Нужно еще как следует проверить все расчеты. Но один из них, думаю, вы со мной согласитесь, говорит сам за себя. Сей отдаленный мир состоит всего лишь из одной планеты, вращающейся вокруг этого несчастного солнца. И больше ничего: ни луны, ни даже планетоида. А ближайшая система находится на расстоянии девятиста световых лет. Так что перед господствующей расой этой планеты стояла ужасающе сложная проблема: здесь не могли быть первоначально межпланетные перелеты – сразу надо было совершать межзвездный полет. Вспомним для сравнения, каким медленным было у нас на Земле развитие в этой области. Вначале мы достигли Луны, потом начали полеты к планетам. Каждый успех вел к следующему, и после долгих лет был совершен длительный перелет к ближайшей звезде. И, наконец, человеку удалось изобрести антиускоритель, который позволил совершить межгалактический перелет. Я сомневаюсь, чтобы какой-то расе удалось сразу перескочить из одной звездной системы в другую, не накопив предварительного опыта.
Астроном продолжал говорить, но Гросвенф его уже не слышал. Он смотрел туда, где только что видел огромного кота. Однако животное исчезло. Он тихо выругался, рассердившись на себя за то, что упустил его из виду, и стал метаться по суденышку, выглядывая в иллюминаторы. Но вокруг были развалины и, куда бы он не посмотрел, его взгляд упирался в стену. Он сошел и стал расспрашивать о коте возившихся у корабля техников. Они ответили, что видели кота минут двадцать назад. Обескураженный Гросвенф влез в свою спасательную шлюпку и полетел над городом.
Незадолго до этого Керл рыскал по городу в поисках укрытия. Он приблизился к группе людей – этот напряженный сгусток энергии, нервный и больной от голода. Подкатила маленькая машина, остановилась перед ним и зажужжала, делая его фотоснимки. Это была фотокамера. Гигантская дробильная машина нависла над каменистым холмом, готовая действовать. Сознание Керла отвлекали появившиеся неведомо откуда механизмы. Он осторожно наблюдал за ними. И вдруг он увидел человека, который шел по мертвому городу один. Керл устремился за ним.
Он внезапно потерял над собой контроль. Его пасть наполнилась зеленой слюной. Он метнулся за каменистую насыпь и помчался со всех ног. Керл несся огромными плавными скачками. Было забыто все, кроме одного единственного желания, как будто некая магическая щетка, стирающая память, прошлась по его сознанию. Он пролетел по пустынным улицам, срезая путь с помощью проломов в тронутых временем стенах. Затем он перешел на неторопливый бег – его усики-уши уловили вибрацию идов.
Наконец он остановился и стал пристально вглядываться из-за каменных глыб. Двуногое существо стояло возле проема, который раньше был окном, направляя в темноту луч фонарика. Фонарик щелкнул и погас. Сильный, приземистый человек мягко шагнул назад и тревожно посмотрел по сторонам. Керлу не понравилась его тревога. Он почувствовал, что пришелец ожидает опасность и готов встретить ее. Это осложняло его задачу.
Керл подождал, пока человек не исчез за углом, и вышел из своего укрытия. Как призрак, он скользнул по боковой улице мимо длинного квартала с разрушенными зданиями. Затем он свернул, перепрыгнул открытое пространство, лег на живот и вполз в сумрачное отверстие между домом и грудой развалин. Улица представляла собой неширокий проход между двумя рядами разбросанных камней. Керл достиг ее конца и остановился на секунду, обдумывая, что делать дальше.
Он стал недостаточно осторожным. Впереди был обрыв, и он увидел внизу человека. Керл испугался, когда от его ноги туда, где стоял человек, покатился по склону небольшой камень. Человек вздрогнул и взглянул наверх. На лице его появилась настороженность, он схватился за оружие. Керл метнулся вперед и ударил по светящемуся прозрачному колпаку. Послышался хруст разламываемого металла, и хлынула кровь. Человек наклонился, будто его согнули. Потом он рухнул. Лязгнул металл космического костюма.
Керл ринулся на свою жертву. Он уже создал поле, которое должно было помешать идам смешаться в потоке крови. Он молниеносно раздробил металл скафандра. Хрустнули размалываемые кости. И крошечные чашечки-присоски начали вытягивать идов из клеток человеческой плоти. Забыв обо всем, зверь наслаждался трапезой, потом по его глазам пробежала тень. Насторожившись, он посмотрел вверх и заметил маленькую машину, – летевшую к нему со стороны заходящего солнца. На мгновение Керл оцепенел, потом быстро скользнул под каменные обломки.
Когда он снова глянул вверх, крошечное суденышко лениво уплывало влево. Но оно летело кругами, и Керл понимал, что скоро оно вернется к нему. Доведенный почти до исступления тем, что его оторвали от пиршества, Керл все же бросил свою добычу и помчался обратно к кораблю. Он стремительно летел, и замедлил ход лишь тогда, когда обнаружил первую группу людей, занятых работами. Он осторожно приблизился к ним. Все они были заняты, и он смог проскользнуть мимо незамеченным.
Гросвенф уже и не надеялся разыскать чудовище. Город был велик. Руины мешали видеть далеко вперед. В конце концов он направился к кораблю и с облегчением вздохнул, обнаружив животное, удобно растянувшееся под солнцем на валуне. Гросвенф осторожно посадил машину на возвышение позади чудовища. А двадцать минут спустя группа людей наткнулась на истерзанное тело химика Денервея. Люди сообщили об этой трагедии на корабль.
Гросвенф сразу же полетел туда. По приемнику он услышал голос Мортона:
– Перенести останки на корабль.
Друзья Денервея были уже там и стояли вокруг в тревожной тишине.
Гросвенф посмотрел вниз на месиво человеческого мяса и окровавленный металл, ощутив, как сжалось его горло. Он слышал слова Кента:
– Черт побери, и нужно же ему было пойти одному!
Голос главы химического отдела звучал хрипло.
Гросвенф вспомнил о том, что Кент и его старший заместитель Денервей были добрыми друзьями. По всей вероятности, кто-то еще говорил, потому что Кент ответил:
– Да, будем делать вскрытие.
Гросвенф подумал, что надо настроиться на их волну. Он тронул за плечо стоящего рядом и попросил:
– Не возражаете, если я через вас послушаю химиков?
– Давайте.
Гросвенф слегка прижал пальцы к его руке и услышал, как дрожащий голос говорил:
– Хуже всего, что убийство выглядит совершенно бессмысленным. Тело просто раздробили.
В разговор вмешался биолог Скит. Его длинное лицо выглядело мрачно.