Текст книги "Полуночные тени (СИ)"
Автор книги: Алена Кручко
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 19 страниц)
– Загонщиков, – буркнул Рольф. – Я бы пошел.
Капитан не одернул деревенского парня за дерзость. Ответил спокойно:
– То ты. Не все такие храбрые, а силой на такое дело не погонишь. Что в деревне-то у вас, многие захотят?
Из парней, пожалуй, наберется с десяток охотников, подумала я. Рольф тоже, видно, начал перебирать имена да загибать пальцы, но Гарник покачал головой, сказал:
– Подождем. Его милость в Оверте послал, за мэтром Куржем. Пусть поглядит сначала по-своему, по-магически.
Бабушка водрузила на стол кувшин с холодным квасом. Пожевала губами, сомневаясь, стоит ли влезать в разговор. Проворчала:
– Курж вам наглядит! И наглядит, и наговорит, и наобещает, лишь бы себя показать покрасивше да содрать побольше. Уж если кого звать, так Энниса, парень вроде и зеленый, а дельный, да и работает первым делом по нечисти. А Курж ваш за все подряд хватается, лишь бы денежку мимо себя не пропустить, а толком одно и умеет – пыль в глаза пускать!
– Нам с приказами не спорить, – примирительно ответил Гарник. Влил в себя кружку кваса, вытер усы, крякнул довольно: – Благодарствуй, Магдалена, за угощеньице. Рассказывай, Сьюз.
Я повторила капитану все, что уже рассказывала старосте, а потом бабушке. Гарник слушал молча, серьезно. Иногда кивал, иногда в задумчивости теребил ус. Переспросил, когда я замолчала:
– Значит, "смерть, от которой не защититься"?
Я кивнула. По спине пробежал холодок. Капитан положил ладони мне на плечи, заглянул в глаза:
– Не робей, малышка. Я знаю, чужой страх похуже своего будет, да ты ведь у нас не из трусих, верно?
– Знать бы, что это, – призналась я, – не так бы страшно было.
– Оно верно, – кивнул Гарник. – Неведомый враг всего хуже. Ничего, Сьюз, узнаем. А тебе спасибо – кабы не ты, Рольфу бы до нас не добраться, и знать бы не знали, что и у вас неладно. Его милость по другим деревням поутру дозоры отправил, да в Оверте гонца. Разберемся, что за дрянь такая летает, честным людям спать не дает.
От слов капитана страх и впрямь отступил. Наверное, хороший командир так и должен, подумала я: вроде почти ничего и не сказал, а в победе сомнений нет. Не зря все-таки Гарника по всем баронским землям уважают.
Между тем капитан поднялся, хлопнул Рольфа по плечу.
– Ну что, парень, отдохнули, поговорили, теперь пора. Мне еще деревенских расспрашивать. Может, там и заночую.
– Можешь там, – бабушка чуть заметно улыбнулась, – можешь здесь. Шумные они, деревенские.
Капитан уважительно поклонился бабушке, подмигнул мне и, больше не медля, вышел. Рольф поспешил следом.
* * *
На мэтра Куржа, мага и главного знахаря славного города Оверте, бабушка держала зуб с тех давних пор, как мы только-только пришли в эти края. Бабуля всего-то остановилась в Оверте на денек, отдохнуть и осмотреться. Она не собиралась там работать, но все же заглянула, как водится, в лекарскую гильдию. А вечером пришлую лекарку нашел Курж – он как раз в тот год стал старшим городским магом, – и потребовал платить гильдейский сбор или выметаться из города вон. Еще объяснил – знахарство, мол, та же магия, только недоделанная, и все вы, лекаришки да знахарки, примерно как наши подмастерья, только можете куда как меньше.
Эту линию Курж, видно, обдумал тщательно и твердо ее держался. Полугода не прошло с того случая, как к должности старшего городского мага он прибавил еще одну – главного знахаря, прибрав к рукам лекарскую гильдию, а заодно и городских коновалов со всеми их доходами.
Но бабуля по городам сроду не жила и в гильдиях никогда не состояла. И ей совсем не было интересно, правда ли знахари, лекари да коновалы должны подчиняться магу и есть ли в том справедливость. Она попросту плюнула мэтру Куржу под ноги – и ушла. Переночевала в трактире за городской стеной, а под вечер следующего дня постучалась в ворота замка его милости барона Лотара – как раз вовремя, чтобы спасти его жену и первенца и заслужить благодарность человека познатней и поважней какого-то там возомнившего о себе городского мага. Против покровительства барона и баронессы Лотарских Курж только и мог, что зубами скрипеть и выдавливать кислую улыбочку. Впрочем, у городских знахарей бабуля хлеб не отбирала, ей хватало работы в замке и по окрестным деревням, так что Курж оставался единственным недовольным.
Господин старший городской маг изволил явиться самолично, уже на третий день после переполошившей народ ночи – из чего следовало, что заплатил ему наш барон ой как немало.
Я выглянула на голос Гарника.
– Эгей, Сьюз, – кричал под окном капитан, – выходи, до деревни довезу!
– Зачем это мне в деревню? – отозвалась я.
– Приказ его милости! Почтенный мэтр Курж накладывает защиту на всех жителей баронства!
Почтенный мэтр, подбоченясь в нарядном седле, изображал из себя особу рангом не ниже королевской. Даже с тропы не свернул. Я оглянулась на бабушку.
– Ступай, – махнула она рукой, – хоть новости узнаешь. Спасибо, меня, старую, по такой ерунде не дергают.
Гарник, видно, знает, что ты ему ответишь, подумала я. "Курж вам назащищает!" Чмокнула бабулю в щеку, наказала Серому охранять дом и вышла на крыльцо. Капитан подмигнул:
– Поехали, дочка?
Подхватил меня под мышки, поднял в седло – я и айкнуть не успела. Тронул коня, шепнул на ухо:
– Ох и права бабуля твоя! Какая от него защита, когда сам осиновым листом трясется! Всю дорогу от каждого шороха вздрагивал.
Вороной капитана поравнялся с гнедым Куржа, мэтр тронул поводья, пристроился стремя в стремя, благо тропа позволяла.
– Здравствуйте, почтенный мэтр, – проворковала я. – Какое счастье для нас, что сам господин старший городской маг почтил наше захолустье своим высоким присутствием! Уж теперь точно бояться нечего!
Гарник подавил смешок. "Господин старший городской маг" кивнул, поджав толстые губы. Я беззастенчиво пялилась на гостя, для порядку подпустив на лицо глупого восторга. Мэтр Курж – мужчина видный, дородный. Одет богато: черный бархатный камзол, кружевной воротник рубахи, цепь серебряная с алой подвеской-амулетом. И конь хозяину под стать – сытый, лоснящийся, с широкой грудью и мощными ногами. Но я-то вижу: конь испуган, а хозяин и вовсе в панике. Может, в Оверте его и впрямь почитают за мастера, только я бабушке больше верю. И разве стал бы мастер-маг так трястись?
– Да, – подыграл мне Гарник, – видела б ты, как господин маг ворожил в замке его милости! Все стены обошел, а потом еще и на башню поднялся, на самую верхнюю смотровую площадку! Потрудился на славу! Небось на добрых полдня пути вокруг теперь чар защитных хватит. Хватит ведь, а, мэтр Курж?
– Сие, – важно ответствовал мэтр, – зависит от многих факторов, зачастую трудно поддающихся точному математическому расчету. Разумеется, я учел положение небесных светил, силу и направление ветра, природный рельеф и магический фон местности. – Мудреные магические слова Курж выделял особенно значимыми интонациями, поглядывая на нас искоса: впечатлились ли должным образом? – Однако учесть такие нюансы, как точное число хищников в окрестных лесах, уже не представляется возможным. Кроме того, эффективность защитных чар для каждого индивидуума зависит от его персонального гороскопа, и тут уж я, увы, почти бессилен…
– Поняла? – Гарник усмехнулся в усы.
А то, подумала я: будет все хорошо – господину магу спасибо, а ежели что случится – гороскоп виноват! Я подняла взгляд к небу:
– Господин маг истинно великий мудрец…
– Ото ж, – веско уронил капитан.
Курж приосанился. Люди добрые, Звериная матерь, да он наш с Гарником разговор за чистое восхваление принял! Даже не понял, что я всего-то его обычное витийство передразнила! Ай да господин маг!
Тропа вынырнула на луг; отсюда уже видна была деревня, спокойная и безмятежная. Вот только за стадом следил нынче не старик Берни с внучком, а трое крепких мужиков с увесистыми посохами, и у ручья не паслись гуси, не носилась, визжа и брызгаясь, мелкота, не полоскали стирку девчата.
– Эгей! – заорал Гарник, да так, что у меня аж в ушах зазвенело. – Эгей, мужики, давай живо в деревню! Маг приехал, ворожить будет!
Защелкали бичи; коровы, протяжно мыча, потянулись к тропе. Курж, чуть заметно поморщившись, поторопил коня: как видно, городскому магу совсем не улыбалось въехать в деревню предводителем буренок, чернушек и звездочек.
Капитан отвез высокого гостя прямиком к старосте, велел:
– Пусть люди соберутся, все. Детей непременно.
– А я пока что восстановлю силы, – мэтр Курж с намеком поглядел на старосту.
Тот понял – староста наш мужик умный. Кликнул женку:
– Накорми дорогого гостя, живо!
Отправил мальчишек собирать народ, – Гарник тем временем ссадил меня с коня; подошел, спросил:
– Никак господин маг ворожить будут?
– Будут, – подтвердил капитан. – Еще как будут – мало не покажется.
– Дыкть… а платить-то?..
– Его милость платит.
– А-а, ну тады… тады конечно, дай боги здоровья его милости…
Люди подтягивались к дому старосты, спрашивали у подошедших раньше, что стряслось, поглядывали на Гарника и незнакомого гнедого под дорогим седлом. Староста нырнул в дом – не иначе, проверить, как жена гостя кормит, не слишком ли привечает.
– Господин капитан, – звонко крикнула белобрысая Лиз, – чего стряслось-то? Расскажите, будьте ласковы!
– Мага вам привез, – откликнулся Гарник. – Аж из Оверте! Вот поколдует сейчас хорошенько, и станешь ты, Лиззи, тихая и скромная, и будешь…
Договорить Гарнику не дали – грянул хохот.
– Все б вам шуточки шутить, – обиженно протянула Лиз, когда народ притих. – Я серьезно спросила…
Тут на крыльцо вышел почтенный мэтр, сытый и довольный.
– А я серьезно ответил, – немедля откликнулся Гарник. – Вот, люди добрые, поглядите и убедитесь – самолично мэтр Курж, старший маг и главный знахарь славного города Оверте, изволил приехать в вашу глухомань, дабы защитить вас от зла своим великим искусством! Все здесь?
– Дыкть вроде все, – окинув толпу взглядом опытного пастуха, сообщил староста.
Капитан кивнул мэтру Куржу:
– Прошу вас, господин маг.
Курж напыжился, кашлянул.
– Значит, так, люди добрые. У вас тут, мне сказали, паника внезапная приключилась. Пролетали, мол, какие-то твари, мраком окутанные, напугали скотину, а вы вослед за скотиной подхватились. Так что просмотрел я земли его милости барона Лотара магическим зрением с самой вершины его замка, дабы определить, где затаилось зло и что оно из себя представляет. И увидал я тьму вдоль, – маг обернулся к капитану, – как его там?
– Ореховый ручей, – подсказал Гарник.
– Да. Так что увидал я тьму, что угнездилась вдоль Орехового ручья, и связал ее заклятием, дабы сидела там тихо. Поскольку я маг, так сказать, мирный, и за истребление нечисти не берусь. Не в том моя специализация. Его милость господин барон сам будет решать, что делать дальше, пока же я накладываю защитную ворожбу на земли его и людей его. Но вы уясните, что защита сия на всех действует по-разному, кого-то сильней оградит, а кого и слабей. Так что проявите, люди добрые, благоразумие и осторожность, помните, что береженого и боги берегут, и на Ореховый ручей не ходите.
– Близко не подойдем! – заверил кто-то из баб.
– И детишкам накажите!
– А как же, – отозвались сразу несколько женских голосов.
– Вот и хорошо, – кивнул почтенный мэтр. – А теперь все стойте тихо, я ворожить начинаю.
Люди замерли; кое-кто, кажется, и дышать перестал. Еще бы: нам здесь всей ворожбы – бабушкины наговоры на травках, работу настоящего мага раз в жизни, может, и увидишь. Мэтр Курж раскинул руки – будто всех разом обнять захотел – и, прикрыв глаза, что-то забормотал себе под нос. Толстые губы шевелились все быстрей, лохматые брови нахмурились, на лбу прорезалась суровая складка. Пальцы начали подрагивать. Любому видно – выкладывается господин маг до самого донышка. Даже уведенные раньше времени с пастбища коровы перестали обиженно мычать по хлевам, и затихли в недоумении шавки-побрехушки.
Продолжалась Куржева ворожба ровнешенько до того мгновения, как люди наскучили ее созерцанием. Едва по собравшейся у старостиного дома толпе прошел первый шорох – кто с ноги на ногу переступил, кто шумно выдохнул, кто шепнул словечко соседу, – Курж приподнялся на цыпочки и, натужась, свел ладони. Медленно, будто мешало что-то. И, едва кончики его пальцев соприкоснулись, открыл глаза. Достал из кармана большой клетчатый платок, отер лоб. Сказал благодушно:
– Так что вот, люди добрые, навел я на вас защиту от всех тварей ночных, во тьме рыскающих, ползающих и особливо летающих. Теперь же надобно землицу вашу защитить тако же, поля, пашни да огороды. Но это уж и без вас можно, так что ежели кого дела зовут, я более не удерживаю. А вы, почтенный, – повернулся к старосте, – подскажите, куда здесь у вас повыше забраться можно?
Разумеется, никто не ушел.
На крыше Куржу, похоже, не понравилось. Ясен пень – это вам не смотровая площадка на башне баронского замка. Чуть не так ступишь – и вниз кувырком. Маг поразмахивал руками на четыре стороны, то и дело хватаясь за трубу, и поспешно слез. Снова отер взопревший лоб, отряхнул бархатный камзол от приставшего воробьиного пуха и сообщил с чувством выполненного долга:
– Так что здесь управились.
– Значит, едем дальше, – Гарник взмыл в седло, поискал меня глазами: – Сьюз, до дому сама доберешься? Мы в другую сторону теперь, к мельнице и за пруды.
– Доберусь, – махнула я рукой, – а то проводит кто. Спасибо, господин капитан.
Сказать по правде, домой я не торопилась. Любопытно ведь послушать, что скажут наши деревенские о господине маге!
Несколько спокойных дней и ночей, и жизнь вошла в привычную колею. Как прежде, старик Берни с внучком гоняли пастись деревенское стадо, мелкая ребятня следила за гусями у ручья, а детвору постарше снова отпускали в лес за земляникой – правда, строго-настрого наказав не заходить далеко и держаться вместе.
Зато мои ночи превратились в один сплошной кошмар. Ужас лесных обитателей врывался в сны падающей с темного неба черной тенью, меркнущей луной, предсмертным стоном. Уж не знаю, чего стоила ворожба мэтра Куржа, но неведомое зло никуда не делось – и даже, кажется, набирало силу.
Как-то к нам прибежал мелкий Ронни. Выпалил, едва войдя:
– Баб Магда, вас мамка моя прийти просит! У малыша животик пучит, всю ночь орал!
– Как орал, – встрепенулась бабушка, – рассказывай?
– Ну, как, – растерялся Ронни, – громко!
– Гро-омко, – передразнила бабуля. – Ясен пень, раз орал, так уж не шепотом. Ладно, что с тебя спрашивать! Сядь покуда, сумку соберу, да и пойдем. Сьюз, налей мальчонке кваса, ишь, упыхался по жаре.
– Уже, – я поставила перед Ронни кружку, спросила: – Почему один пришел?
– Дорогу знаю, – презрительно отозвался мелкий. – Уффф… вкусный квас, у мамки хуже выходит. Сьюз, дай еще, а?
Я зачерпнула еще кваса.
– Держи. И слушай меня внимательно, Рон. Что ты дорогу знаешь аж до самого замка, никто и не сомневается. Только в лесу плохо, понял? Уж не знаю, чего там господин маг наворожил, а никуда эти твари не делись, запомни сам и другим передай. Лучше бы в лес вообще не соваться, но… – без лесу что деревенским, что нам с бабушкой никак, и я только вздохнула. – Хотя бы поодиночке не ходите. Сожрут.
– Я там скажу, – бабушка уже собрала сумку и слышала мои последние слова. – Ты, Сьюз, если я до захода не вернусь, не волнуйся – значит, у них на ночь осталась. Закрывайся тогда и спи. Я там тебе мяты заварила, от дурных снов нашептала, настоится к ночи, попей.
Я покосилась на мелкого, вздохнула:
– Что, снова кричала?
– И кричала, и стонала… опять не помнишь, что снилось?
Я покачала головой. Что-то я помнила. Заслонившую луну крылатую тень, прижавшую к земле тяжесть, рвущие горло зубы. Ничего ясного. Ничего такого, чтобы понять, что творится.
– Одна не иди, – я чмокнула бабушку в щеку. – Пусть проводит кто.
Бабуля насмешливо щелкнула меня по носу: мол, яйца курицу не учат. И ушла. А неясная тревога осталась.
Серый ткнулся мокрым носом в ладонь: тоже хотел в деревню.
– Беги, – сказала я. – Охраняй там нашу бабушку, понял?
Шершавый язык проехался по моей руке: понял, хозяйка! Серый вильнул хвостом и припустил вслед. Скоро догонит. Надеюсь, бабуля не будет очень уж сильно ругаться.
Я хлебнула кваску, поглядела на огород: давно прополки просит. Взяла берестяной туесок и пошла в лес – по землянику. До моей любимой поляны деревенские нынче не ходят; не пропадать же добру! Страха вблизи я не чуяла, лесное зверье спокойно паслось, охотилось, кормило и учило детенышей. Самый обычный летний денек, жаркий и томный. А Ореховый ручей от нас далеко.
Туесок наполнился быстро, хоть и собирала я – горсть туда, две в рот. Самые земляничные деньки… Завтра еще приду, решила я. Вволю наевшись сладкой лесной ягоды, я разомлела, на душе стало легко и безоблачно, как будто зло и впрямь ушло, а то и вовсе не приходило – а так, почудилось. Приснилось.
Я сделала шаг с поляны и остановилась. Та волна паники, что мчится сейчас по лесу, уж точно не чудится мне и не снится! Бежать? Или лучше переждать на месте? Вроде мимо идет… не пойму…
Я прижалась спиной к бугристому столетнему дубу, закрыла глаза. Прислушалась – и отлегло от сердца. Эта паника мне знакома. Так шугается зверье, когда по лесу скачут всадники с собаками. Ладно, подождем. И лучше здесь: у всадника в лесу не очень хороший обзор, нечего мельтешить да под копыта соваться.
Эй, Сьюз, спохватилась я через несколько мгновений, а почему собак не слышно?
По хребту побежал колючий холод. В голову полезли страшные сказки – про дикую охоту, волков-оборотней, злобных лесных духов. Тут же вспомнился и призрачный болотный пес – родовое проклятие какого-то барона, одного из тех, по землям которых мы проходили с бабушкой до того, как осесть здесь. Надо же, двух лет мне не было, а запомнила трактирные пересуды! Да в них, небось, правды на ломаный грош нет… Я зашептала молитву Звериной матери: охрани, Великая! Укрой от злобы лютой, хищной! Защити!
Могучий черный жеребец выметнулся, ломая ветви, из чащи. Одним взглядом я охватила огромные копыта, мощную грудь, крутую шею, зло прижатые уши… вороной всхрапнул, когда твердая рука хозяина осадила его, заставив, как вкопанного, застыть на месте. Охотник в зеленом камзоле, потертых замшевых штанах и порыжелых от конского пота сапогах небрежно спрыгнул наземь. Шагнул ко мне. Я невольно всхлипнула: облегчение накатило слишком уж резко, ослабило колени не хуже давешней паники.
Анегард.
Никаких лесных духов и призрачных псов, никаких волков-оборотней – всего лишь молодой барон. У седла – короткое охотничье копьецо, за спиной – легкий самострел, на поясе – длинный кинжал. За пояс заткнуты потертые замшевые перчатки. Темные волосы спутаны, на щеке едва подсохшая царапина. Вольно ж ему галопом по лесу скакать! Совсем шалый, коня бы хоть пожалел! И на то похоже, что один, без спутников. Верно, видать, его милость Эстегард ругает сына за горячность.
– Ты, – Анегард прищурился, оглядел меня так пристально, как, наверное, на войне вражьих лазутчиков оглядывают. Но тут лицо его прояснилось: – Я тебя видел в деревне. Ты лекаркина внучка, да? Как тебя… Сьюз?
Я молча кивнула.
– Почему по лесу одна ходишь? – спросил он. В точности, как я – мелкого Ронни. – Опасно сейчас одной. Да еще, – молодой барон чуть заметно улыбнулся, – такой красивой девице.
Так, вот только этого мне не хватало!
Черный с рыжими подпалинами пес шумно обнюхал мои ноги; подбежал второй, третий. Я прижала к груди туесок, коснулась чуть заметно их сознания: злобы нет, только щенячье любопытство.
– Господин, – вопрос сам прыгнул на язык, – а почему собаки не лаяли?
– Так я молчать приказал, – усмехнулся Анегард. – Молодь это, только начал натаскивать. Лаять они должны, когда на след встанут. Попусту брехать – это и для деревенских шавок не дело, а уж для охотничьей своры…
Пес вскинулся на задние лапы, черный нос смешно зашевелился, обнюхивая туесок. Что, тоже землянику любишь, чуть не спросила я. Удержалась: еще не хватало с господской сворой фамильярничать! Но чуткий пес завилял хвостом: хватило и тени от доброй мысли. Ишь, каков… охотничек!
– Господин, а… можно погладить?
– Валяй, – ухмыльнулся Анегард.
Я осторожно протянула раскрытую ладонь, шепнула:
– Знакомиться будем, псень?
Пес понюхал, прошелся по ладони шершавым языком. Я погладила лобастую голову, почесала за ухом.
– Умеешь, – Анегард одобрительно кивнул, – молодец. Вот что, Сьюз, – молодой барон зачем-то оглянулся назад, погладил морду вороного, – давай-ка я тебя до дома довезу.
– Да я сама…
– Не спорь! Бабка твоя не в лесу хоть?
– Н-нет, – до меня начало доходить, что не ухаживаниями тут пахнет: Анегард встревожен неподдельно, да и конь его явно был не так давно напуган. – В деревне бабушка.
Молодой барон одним движением взмыл в седло, протянул мне руку:
– Хватайся, подсажу.
Миг – и я сидела боком перед ним, неловко привалившись к широкой груди, обтянутой зеленым сукном охотничьего камзола. Никогда я не видела Анегарда так близко. Глаза его и впрямь оказались цвета зимнего хмурого неба, и сам он тоже хмурился.
– Не ходи больше одна, – сказал, тронув жеребца. – Не нравится мне в лесу, с той самой ночи не нравится. Не знаю, что там Курж наворожил, а только ничего не изменилось.
Вороной вышел на тропу, собачья молодь, оставленная хозяином без внимания, носилась кругами вокруг. Лес был светел, пронизанный полуденными лучами, и не верилось, что где-то в нем таится зло.
– Что ж это, господин, – не выдержала я, – так и будем теперь? Незнамо чего бояться? В лес носа не высовывать? Разве ж это жизнь, а?!
Молодой барон скрипнул зубами. Пообещал твердо:
– Разберемся. Чертогом богов клянусь, на нашей земле злу не бывать. Иначе какие мы вам защитники?
Я подняла голову, посмотрела Анегарду в лицо. Я здесь выросла, я привыкла… нет, не привыкла даже, а просто знала, твердо знала: барон защищает свои земли и своих крестьян, потому что иначе и быть не может. Ему так честь велит. Вспомнилось вдруг, что рассказывали люди о соседнем баронстве, том, что лежит меж славным городом Оверте и королевскими заповедными лесами. Что его милость барон Вилант, господин тех земель, может, охотясь, почем зря вытоптать крестьянские посевы, а одинокой девице вроде меня лучше не попадаться ему на пути: сочтет такой же славной добычей, как оленя или кабана, и согласия спрашивать не станет. Нет, нам с господами повезло!
Анегард поймал мой взгляд, улыбнулся – явно через силу. Повторил:
– Клянусь. Веришь, Сьюз?
– Верю, господин, – ответила я.
Совсем скоро показался наш дом. Анегард хмуро оглядел заменявшую ограду коновязь, широкие окна – одно, то, что в комнате, было распахнуто, – колодец в десятке шагов от задней двери. Спросил:
– И что, вы тут одни? Даже собаки нет?!
– Есть собака, – сказала я. – Серый. Хороший кобель, умный. С бабушкой в деревню побежал.
– Весело, – пробормотал себе под нос Анегард. Ссадил меня наземь, спрыгнул сам. – В дом пригласишь, прелестная хозяйка?
Сердце толкнулось в груди – будто выпрыгнуть захотело.
– Заходите, ваша милость…
Молодой барон хлопнул ладонью по двери, оглядел небольшую прихожую, просторную кухню. Открыл заднюю дверь, несколько мгновений рассматривал не то поляну, не то колодец. Снова пробормотал:
– Весело…
Прошел в комнату, выглянул в окно. Качнул туда-сюда прислоненный к стене ставень. Повернулся ко мне – и следа давешней вымученной улыбки в лице не осталось, зато злость явно была неподдельной. Я догадывалась, конечно, что сейчас услышу. И не ошиблась.
– Да вы тут с ума посходили, что ты, что бабка твоя! В доме никого, окна нараспашку, двери не заперты, и даже собаки нет! А ночью – тоже все открыто, добро пожаловать, зверье да нечисть, приятного вам аппетита? Вы ж лекарки, не клуши деревенские, должны понимать! Бабка да девка, одни в лесу! Как вас до сих пор не сожрали?
Я заметила вдруг, что так и держу туесок с земляникой в руках. Поставила на лавку, пожала плечами. Спросила:
– Квасу хотите, господин?
– Че-его?!
– Квасу. У нас хороший, на травах.
Анегард, не дослушав, махнул рукой:
– Давай. Дура девка, я ей, как живой остаться, а она мне – квасу.
Сел к столу – так, чтоб не выпускать из виду дверь и окно. Я поставила перед ним кружку и замерла, вдруг ухватив то на его лице, чего не приметила в лесу.
Тень бесконечной усталости. Темные круги под глазами – и красные жилки бессонницы в глазах.
– Вам надо отдохнуть, господин.
– Я и отдыхаю. – Анегард взял кружку двумя руками – обхватив ладонями, как берут зимой, грея пальцы. – Посижу вот… и ты не стой, садись.
Я присела на краешек лавки. Спросила неловко:
– Может, еще чего дать? Молоко есть, с земляникой вон можно… вкусно…
– Ничего не надо. – Анегард поглядел на меня задумчиво, сказал вдруг: – Сьюз, лекаркина внучка. Ты ведь вроде на год старше меня? Тебе сколько, семнадцать?
– Уже восемнадцать, – ответила я. – На полтора, господин. Вы осенний, а я весенняя.
– Маленькая ты для восемнадцати, – покачал головой Анегард. – Да и для семнадцати маленькая.
Я пожала плечами: что за странные разговоры? Какая есть.
– И глупая. Я ведь серьезно про окна-двери – нельзя так. Беспечно живете. Ты пойми, Сьюз, – что с вами случится, других лекарок ближе Оверте нет. Вы нам здесь живыми нужны.
– Я понимаю, господин. Мы привыкли просто. Сколько себя помню, всегда здесь бояться некого было. Люди лекарку не обидят, нечисти в этих краях не водится, а звери…
Я запнулась, не зная, как объяснить: со зверями я умела договориться. С любыми.
– Не водилось, – поправил Анегард, не заметив заминки. – Теперь водится. Привыкли – отвыкайте.
В приоткрытую дверь просочился черный в подпалинах пес – тот самый, что вынюхивал мою землянику. Лег на пол, умильно повозил толстым хвостом-морковкой. Анегард хмыкнул, шлепнул ладонью по ноге. Пес подбежал, виляя всем задом.
– Угости его, – тихо подсказал Анегард.
Я зачерпнула земляники, протянула на ладони. Псень зачавкал. Прошелся языком по опустевшей ладони, подлизал с пола упавшую ягодку. Сел, оглянулся на хозяина и уставился на меня умильным щенячьим взглядом.
– Его Рэнси звать, – сообщил Анегард, все еще баюкая почти полную кружку: – У тебя останется. Дарю.
– Но, господин…
Молодой барон взглянул на меня так, что возражения приморозились к языку. Матерь звериная, да что ж это творится?! Породистый кобель хороших кровей – а у нашего барона псы знатные! – стоит не дешевле такого коня, как Рольфов Огонек. И за что мне такие подарки, за красивые глаза или за кружку кваса? Анегарда, конечно, в скупости никто еще не обвинял, но даже тех наших девчат, которые за счастье считали прогуляться с ним до сеновала, он так не одаривал!
– Не спорь. И дурного не думай. – Ишь ты, словно мысли мои прочитал! – Не дело бабке да девчонке совсем без защиты, а стражу к вам поселить – разговоров не оберешься, сами ведь и откажетесь.
– Откажемся, – кивнула я.
– Вот то-то. Рэнси охранять уже обучен, ты с ним поладила, значит, так тому и быть. А кто чего сболтнет по дурости, можешь ко мне отсылать, самолично мозги вправлю.
Кривая ухмылка молодого барона не сулила предполагаемому болтуну ничего доброго. Я пробормотала «спасибо», все еще пребывая в некоторой оторопи. Рэнси просительно тявкнул, я зачерпнула земляники. Подумала: да тебя, дружочек, хоть пастись выводи! Псень умял ягоды и заколотил хвостом по бокам. А барон сказал мрачно:
– Но ты, Сьюз, и с ним по лесу лишнего не болтайся. И вот что, – явственно поколебавшись, Анегард вытянул из-за пояса замшевую перчатку. – На, спрячь. Если что случится такое, что помощь нужна будет, дай ему да вели хозяину отнести. Он дорогу найдет, а я пойму, что здесь у вас неладно.
Я взяла, уже совсем ничего не понимая. Вот уж честь лекаркиной внучке! С чего бы?..
Рэнси насторожился, заворчал. Рука молодого барона метнулась к поясу – к кинжалу. А я даже не сообразила сказать, что это бабушка возвращается. Вертела в руках мягкую, явно не новую перчатку, и думала, что ответить…
Только услыхав горловой рык Серого, опомнилась. Крикнула:
– Свои, не бойтесь! Серый, цыц!
Анегард встал. Кажется, его ладонь так и сжимала рукоять кинжала – пока не вошла бабушка. Лишь тогда его лицо смягчилось, и молодой барон, поздоровавшись, как подобает, с хозяйкой дома, снова сел.
Между тем Серый и не думал униматься. Стоял на пороге и рычал, вздыбив загривок. И Рэнси, даром что щеня против матерого кобеля, уступать не хотел. Стал передо мной, оскалив зубы, всем видом показывая: не пройдешь! Одно слово, благородный!
– Будем знакомить. – Анегард вздохнул чуть заметно. – Рэнси… Серый…
Мне показалось – молодой барон сказал. Так, как говорю я – выйдя на миг туда, где правит миром живых тварей Звериная матерь. А может, это я истолковала в понятном мне образе его умение собачника, не один псиный выводок обучившего и натаскавшего. Как бы то ни было, оба кобеля успокоились и обнюхали друг друга уже по-приятельски.
Анегард ухмыльнулся:
– То-то.
Бабушка оглядела гостя, покачала головой:
– Нехорошо выглядишь, молодой господин. Немочь приступила иль тревога одолевает?
– Да я так, – отчего-то смутился Анегард. – Отдохнуть зашел… квасу вот попить.
И схватился за кружку.
Бабушка впилась в меня острым взглядом. Я пожала плечами. Тут молодой барон собрался, видно, с мыслями – то ли сам, то ли квас помог. Поставил опустевшую кружку, спросил:
– Что в деревне, баба Магдалена, спокойно?
– Да как сказать, – бабуля села напротив Анегарда, подперла голову рукой. Ответила медленно, словно сама с собою рассуждая: – Вроде на первый взгляд тихо. Мужики уж посмеиваться начали: сдуру, мол, тогда перетрусили… бабы детишек запирать бросили, только что поодиночке ходить не велели, да ведь малые и так вечно стайками.
Я слышала в бабушкином голосе странную неуверенность; услыхал ее и Анегард. Спросил, насторожившись:
– Что же не так?
Бабуля задумчиво почесала кончик носа.
– А вот Гвендин малый, к которому звали меня, он и не так. Гвенда решила, животик у малыша пучит, да только не в животике дело. Беспокойство его наведенное, извне воспринятое. Оно конечно, до храмового дня судить рано: боги младенца не видели, покровитель ему не назван, для любой хвори дитя уязвимо. А вот не хворь у него, хоть режьте – не хворь! На что похоже: всю ночь воплями заходился, не умолкал, а как утро – уснул себе, и хоть бы хны!
Анегард потер лоб. Спросил:
– Только эту ночь? А раньше?
– Дитю боговорота нет, – объяснила бабушка. – На Хранителя стад родился.
– И вокруг тихо? Псы не выли, скотина не билась?
– Покой и благолепие, – вовсе даже не благолепным голосом сообщила бабуля.
Ткнувшийся в ладонь холодный нос вывел меня из задумчивости. Так ты всю мою землянику схрумкаешь, подумала я. Рассеянно почесала псеня за ухом, погладила крутой лоб. Тяжелая голова легла ко мне на колени, всего через несколько мгновений рядом плюхнулась толстая лапа. Рэнси блаженно вздохнул. Ах ты ж подлиза!..