Текст книги "Дэйл Браун - План Атаки (СИ)"
Автор книги: Алексей Заревич
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 27 страниц)
Но с приходом к власти Томаса Торна и принятием программы "Крепость "Америка" – сворачивания зарубежных операций и построение массированной обороны Североамериканского континента – Симия, находящаяся в полутора тысячах километров к западу от Анкориджа на западной оконечности Алеутской гряды – была снова обжита и стала более важной, чем когда-либо. Всегда имевшая важное значение как запасной аэродром для аварийных посадок гражданских самолетов трансполярных и тихоокеанских маршрутов, а также военных самолетов, авиабаза ВВС Ирексон приобрела статус полноценной авиабазы, получив XBR, то есть дальний радар Х-диапазона Аэрокосмического оборонного командования, а также станцию связи системы воздушного перехвата, обеспечивавшую сверхточное сопровождение противоракет наземного базирования, размещающихся в шахтах на Аляске и в Северной Дакоте.
Авиабаза Ирексон находилась в разгаре модернизации и нового строительства. Почти две тысячи мужчин и женщин размещались в современных бетонных сооружениях, соединенных подземными ходами и работавших в комфортабельных, хотя и подземных, лабораториях, кабинетах, залах и других сооружениях. Взлетно-посадочная полоса теперь могла принимать любые самолеты до пятисот тонн брутто веса, которые могли, при наличии соответствующего оборудования, приниматься при любой погоде, включая типичные для этих мест внезапные заряды ураганного ветра, которые на Симии были столь же обычны, как и песцы, холод и чувство одиночества. Каждый прибывавший самолет размещался в отдельном ангаре с системой обогрева – зачастую, это были лучшие условия, чем на его "родной" базе.
Помимо рабочих и инженеров, работающих над новой системой ПРО, Симия стала домом для многих других правительственных и военных организаций и подразделений – в частности, для Воздушной Боевой Группы. Это был не первый раз, когда они располагались здесь: 111-е бомбардировочное авиакрыло Ребекки Фёрнесс, из которого происходили все В-1 Воздушной Боевой Группы, уже размещались здесь во время Войны за Воссоединение, чтобы предотвратить ядерную войну на Корейском полуострове. Стратегическое положение Симии для операций против России, Китая и всего Дальнего Востоке, особенно сейчас, когда все базы в Корее и Японии были закрыты для американских вооруженных сил – делало маленький остров отправной точкой для любой военной операции в северной части Тихого океана.
Хэл решил не идти в помещение дежурных сил через туннель, и двинулся поверху – и почти сразу же пожалел об этом. Хотя ранней весной* ночи здесь были довольно короткими, смена времени суток означала здесь непредсказуемые смены погоды. За несколько минут ходьбы до помещения дежурных сил, Хэл испытал почти все возможные перемены: холод и метущий почти горизонтально снег за пару минут сменился ледяным дождем, а через еще пару минут прояснилось. А еще через минуту ему едва не пришлось схватиться за фонарный столб, чтобы не быть сбитым с ног порывом ветра.
* Согласно прологу и главе 1, действие происходит через несколько недель после июня, то есть о какой ранней весне идет речь – одному Бахусу известно. Технически, учитывая это, указанные в предыдущих главах сроки и упомянутое в главе 4 полнолуние, можно установить, что события происходят 31 июля 2004
В этом было одно утешение: Хэл смог увидеть редкий на Алеутских островах восход, первый за то время, как он находился здесь. Золотой свет осветил близлежащие острова, а море из темной бездны стало почти невероятно кристально-голубым. Он почти перестал дышать от изумления – пока еще один порыв ледяного ветра не заставил его сосредоточиться на более приземленных вопросах.
Хэл задумался, разумно ли было снимать балаклаву, чтобы она не мешала говорить, но сделав это обнаружил, что температура с восходом солнца начала быстро повышаться. Здесь все было как обычно. Как гласила старая поговорка, "если вам не нравится погода на Симии, подождите пять минут".
– Дежурный, – сказал Бриггс как бы сам себе. – Открывай, что ли?
– Слушаюсь, полковник Бриггс, – ответил синтезированный женский голос, и Хэл услышал щелчок электронного замка, когда он взялся за дверную ручку. "Дежурным" была компьютерная система, обрабатывающая все, от обычных радиопереговоров до сложнейших разведывательных сводок для подготовки операций, находящаяся в штабе Воздушной Боевой Группы на авиабазе Резерва ВВС "Баттл Маунтин" в штате Невада. При помощи спутника "Дежурный" мог отслеживать каждого человека из числа персонала "Баттл Маунтин" и мгновенно обрабатывать его запросы, даже если тот находился далеко от базы. "Дежурный" постоянно контролировал и управлял всеми системами безопасности – персонал "Баттл Маунтин" никогда не носил электронных ключей и не должен был беспокоиться о паролях и отзывах – "Дежурный" всегда знал кто вы и где вы, и если у вас не было доступа – в ангар или чей-то личный сейф – вы не могли получить его.
Конечно, Хэл понимал, что было бы гораздо лучше и проще, если бы "Дежурный" сам разбудил его, если бы случилось нечто срочное – но старшина Уолл лично забил себе привилегию выкидывать командира из кровати вне зависимости от погоды.
"Помещение дежурных экипажей" Воздушной Боевой Группы на самом деле было ангаром, где размещались их средства управления, припасы и личный состав. Также здесь располагались два реактивных конвертоплана MV-32 "Пэйв Дешер". MV-32 напоминал MV-22 "Оспри" – такой же большой квадратный в сечении фюзеляж, короткие крылья и крупный хвост, под которым находилась грузовая аппарель – но MV-32 был гораздо больше и приводился в движение не винтами, а четырьмя реактивными двигателями, два на законцовках крыльев и два на хвостовых стабилизаторах. Как и MV-22, "Пэйв Дешер" мог вертикально взлетать и садиться и летать, как обычный самолет, но был на 50 процентов быстрее, расходуя совсем ненамного больше топлива. Также, MV-32 имел возможность дозаправки в воздухе и был оснащен инфракрасной системой и радаром для обеспечения полета с огибанием рельефа. Также, он нес восемнадцать человек десанта и был оснащен двумя выдвижными подвесками для вооружения, а также двадцатимиллиметровой пушкой системы Гатлинга с боекомплектом 500 снарядов на турельной установке в носовой части.
Хэл Бриггс откинул капюшон бушлата и опустился на стул.
– Кому-то придется сделать мне кофе, и еще кому-то объяснить мне, что происходит, – сказал он. – Или начну буянить.
– Какой-то рост активности НОРАД, сэр, – ответил Крисс Уолл.
– Мы уже знаем это, Топ, – раздраженно сказал Хэл. – Именно поэтому мы здесь. Генерал убедил НОРАД отправить истребители на патрулирование, пока они не наладят радиолокационное поле.
– Тут что-то новое, сэр, – Уолл подошел к нему, протягивая кружку дымящегося кофе. – НОРАД только что выпустил по системе прямой связи доклад о внезапном необъяснимом отключении радаров системы "Северный дозор".
Звучало подозрительно.
– Расположение истребителей?
– НОРАД отправил один истребитель с Эилсона на патрулирование над Северным Ледовитым океаном. Его ведомый должен подняться в воздух в ближайшее время, – ответил Уолл. – Самолет АВАКС и пара F-15 из Элмендорфа направляются на позицию, чтобы закрыть сектора выведенных из строя радаров.
– То есть за ситуацией к северу от Аляски в данный момент следит один истребитель?
– Я решил, что вы должны узнать об этом немедленно, сэр, – кивнул Уолл.
Это было так. Хэл обдумал ситуацию и сказал сам себе.
– Бриггс вызывает Люгера.
– Только собирался вызывать тебя, Хэл, – ответил бригадный генерал Дэйвид Люгер, командующий Воздушной Боевой группой через подкожный приемопередатчик защищенной связи. – Я только что получил доклад.
– Что думаешь по этому поводу?
– Чтобы это не было, что-то не так, – ответил Дэйв. – Как обстановка?
– Надо поднимать детишек из кроватей и выкатывать самолеты, вот как, – ответил Хэл. – Пятнадцать минут максимум.
– Хорошо. Подождите... – Последовала небольшая пауза. Затем Люгер сказал: – гражданские средства контроля только что "запоздало" оповестили НОРАД о неопознанной цели, следующей в восточном направлении, высота не определена, скорость тысяча километров в час.
– Маловысотная цель на скорости 0,72 Маха над Аляской? – Удивился Бриггс. – Либо Санта-Клаус выполняет тренировочный полет, либо... У нас проблемы.
– У нас проблемы, – ответил Люгер. – Я посмотрю, может ли флот дать какие-либо сведения. Поднимай ребят в воздух. Рассредоточь их по близлежащим территориям. Как насчет Адака?
– У плохих ребят может быть такое же мнение, – сказал Хэл. – Береговая охрана сообщила, что мы можем использовать их ангар на острове Атту, так что мы туда. – Атту, находившийся примерно в девяноста километрах к западу от Симии, был самым крупным и скалистым, а также самым западным из Алеутских островов. Он также славился худшей на Алеутах погодой – если там не было проливного дождя или метели с ураганным ветром, там висел непроглядный ледяной туман. Береговая охрана США имела там небольшую поисково-спасательную станцию на двадцать человек – они были рады гостям и готовы были обеспечить их всем необходимым. – У них там, как правило, много топлива и провизии. Мы уже несколько раз летали туда с момента прибытия.
– Хорошо. Перемещайтесь туда и держите связь.
– Думаешь, Симия может оказаться под ударом?
– Нет, но лишняя осторожность никому не повредит. И, кроме того, большой старый радар и вся эта инфраструктура ПРО слишком заманчивая цель, – сказал Дэйв.
– Понял, – сказал Хэл. Он повернулся к Уоллу и покрутив в воздухе указательным пальцем, говоря начинать подготовку к вылету. – Что ты намерен делать?
– Не уверен, – сказал Дэйв. – Я не уполномочен поднимать мои бомбардировщики... – Он на мгновение задумался, а затем добавил. – Но никто не запрещал мне подготовить и поднять их на поверхность, просто для проведения проверки. Возможно, я посмотрю, как быстро мои ребята смогут подготовить их к вылету. – В отличие от любой другой авиабазы в мире, "Баттл Маунтин" была двенадцатиуровневым подземным комплексом, изначально созданным как запасной военно-командный центр в 1950-х. Объект изначально создавался для размещения целого воздушного крыла истребителей-бомбардировщиков и пяти тысяч личного состава, защищенных от любой угрозы, кроме прямого попадания ядерной бомбы в одну мегатонну. Самолеты поднимались на поверхность восемью большими подъёмниками, доставляющими их на взлетно-посадочную полосу длиной четыре километра.
– Мне нравится, – сказал Хэл. – Я сообщу, когда мы разместимся на Атту.
– Понял.
– Что генерал? – Хотя Патрика Маклэнехэна не было уже несколько недель, все продолжали называть его "генералом".
– Он точно не в штабе УР, – сказал Дэйв. – Возможно, отправился обратно в Сакраменто. Я думаю, его серьезно отымели за то, что доставал Самсона и Хаузера относительно того, что делают русские.
– Я должен признать, что было большой натяжкой, увидев кучу заправщиков на одной базе в Сибири, сделать вывод, что русские собираются бомбить Соединенные Штаты, – сказал Хэл. – Но это слишком. Он умный мужик и чертовки способный лидер. Хотя ведет за собой, как говорится, с саблей наголо.
– Хэл, когда я увидел все эти бомбардировщики и заправщики на этих базах, и теперь, когда пришло сообщение по прямой связи о выходе из строя радаров "Северного дозора", это меня напугало до чертиков, – сказал Люгер. – Мы пока не знаем, что происходит. Но я хочу удостоверится, что вы будете в безопасности.
– Выдвигаемся, босс, – ответил Хэл. – Я доложу, когда мы прибудем на Атту. Конец связи.
* * *
А на Баттл-Маунтин Люгер кратко обдумал ситуацию и сказал:
– "Дежурный", объявить состояние "Альфа-Фокстрот" для дежурной группы "Альфа" и состояние "Эхо-Фокстрот" для остальных самолетов. Связь с полковником Шрайком с базы ВВС Эллиот.
– Принято, генерал Люгер. Объявлено состояние "Альфа-Фокстрот один" для группы "Альфа" и состояние "Эхо-Фокстрот" для остальных самолетов, – ответил "Дежурный". – Пожалуйста, ожидайте подтверждения приказа.
– Люгер, это Фёрнесс, – раздался взволнованный голос Ребекки Фёрнесс несколько мгновений спустя. – Я ничего не знаю об "учениях". Что происходит?
– Это не учения, Ребекка, – ответил Дэйв. – Мне нужны все самолеты "Альфы" в состоянии "Фокстрот-один".
– Люгер, черт тебя подери, я не должна напоминать тебе, что мы не уполномочены поднимать наши самолеты, – сердито ответила Ребекка. – Или приказа от министра обороны было мало?
– К тому моменту, как экипажи прибудут, а самолету будут подняты на поверхность, я получу все разрешения, – сказал Люгер.
– Тогда почему не состояние "Эхо" для всех самолетов? – Спросила Ребекка. – Ты объявил состояние "Альфа" для группы "Альфа, что означает экстренное рассредоточение самолетов с боекомплектом на борту. – Несмотря на то, что полеты были запрещены, Дэйвид Люгер и Ребекка Фёрнесс продолжали руководить группой "Альфа" Воздушной Боевой Группы, состоящей из двух бомбардировщиков ЕВ-1С "Вампир", четырех ЕВ-52 "Мегафортресс" и четырех заправщиков КС-135R – с топливом, боекомплектом и в боевой готовности. Эти самолеты могли подняться в воздух в течение менее часа. Остальные находились в разной готовности, но в целом группа "Браво" могла подняться в течение трех-шести, а "Чарли" – девяти-двенадцати часов.
– Ребекка, на Аляске что-то происходит, – сказал Дэйв. – И после того, что мы видели в Сибири, для меня это достаточный повод. Мне нужно, чтобы кто-то подтвердил мой приказ подготовить "Альфу" к вылету.
– Тебе явно не терпится вылететь отсюда, обгоняя Маклэнехэна, – сказала Фёрнесс.
– Ребекка...
– Я хочу, чтобы ты четко сказал, что не станешь поднимать какие-либо самолеты, даже заправщики, без моего согласия, – сказал Фёрнесс. – В противном случае я отменяю приказ и докладываю наверх.
– Подтверждаю. – Секунду спустя он услышал доклад "Дежурного": – Генерал Люгер, приказ подтвержден генералом Фёрнесс. Состояние "А" установлено. – И, мгновением спустя. – Полковник Шрайк на закрытом канале.
– Соединить.
– Соединение установлено и защищено. – Полковник Эндрю "Амос" Шрайк был командующим базой ВВС Эллиот в Грум-Лэйк, сверхсекретным испытательным полигоном к северу от Лас-Вегаса.
– Говорит генерал Люгер с "Баттл-Маунтин".
– Что вам нужно, генерал? – Раздраженно сказал Шрайк. Он был ветераном ВВС США со стажем в двадцать три года. Он попал в ВВС по Программе подготовки офицерского корпуса после окончания Техасского университета A&M по специальности "Электротехника". Благодаря решительности и упорству, он поднялся по служебной лестнице до полковника, выбивая себе летные часы в то время, когда в ВВС свирепствовали сокращения. Террилл Самсон лично отобрал его в качестве преемника на должности главы HAWC, строго проинструктировав его не допускать превращения базы в чье-то личное боевое формирование. Особенно это касалось Маклэнехэна, Люгера, Фёрнесс, Мэйса и Чешир.
Однако и на личном уровне Шрайка бесили молодые и наглые, такие, как Люгер, выдвинутый за свои диковинные и дерзкие поступки, то, чего самому Шрайку не хватало в прежние годы. Он всегда был уверен, что ключом к продвижению по службе было выполнять приказы и тяжело работать, а не склонность плевать на приказы и игнорировать субординацию. Люгер был на десять лет моложе его, но уже имел одну генеральскую звезду, что, по мнению Шрайка, было просто недоразумением.
– Мне нужно, чтобы мои АL-52 были заправлены и готовы к применению лазерных установок как можно скорее, – сказал Люгер. – Мои КС-135 доставят экипажи в течение часа.
– Я буду просто счастлив передать их в ваше распоряжение и убрать к чертовой матери из моих ангаров – как только увижу нужные документы, – сказал Шрайк. Назвать Эндрю Шрайка "дотошной задницей"* было монументальным преуменьшением. Он проявлял личный интерес к каждому аспекту деятельности каждой операции HAWC. Ничего не происходило без его явного ведома и одобрения. – Но так как я не видел ничего подобного уже несколько недель, то этого не будет. Уйдет целый день только чтобы получить разрешение на посадку вашему транспортнику, и еще неделя, чтобы получить разрешение на вылет ваших штук отсюда.
* В оригинале anal, что также означает «дотошный» в плохом смысле этого слова
Дэвид Люгер ощутил знакомое чувство напряжения, охватившее всю его нервную систему – ощущение страха, жалкого страха и надвигающейся боли – и ощутил, как тело начало переходить в режим самозащиты. Он ощутил, что не может говорить и как-либо реагировать. Он просто стоял и смотрел перед собой, ноги словно приклеились к полу, руки застыли...
– Что-либо еще, генерал? У меня много работы.
– Я... Я... Судорожно пытался сказать Люгер, но слова не шли.
– Рад был поговорить с вами, сэр, – мягко сказал Шрайк, явно не вкладывая теплоты ни в одно слово. – До...
– Полковник! – Выдохнул, наконец, Дэйв. Он моргнул, стиснул зубы и с силой заставил двигаться мышцы спины и шеи.
– Да, генерал? Что такое?
– Мне нужно... Чтобы самолеты были готовы к приему моих экипажей через час.
– Я уже сказал вам, генерал, что этого не будет, – ответил Шрайк. – Мне нужно...
– Черт подери, полковник, вы сделаете именно то, что я, мать вашу растак, вам говорю! – Вдруг выпалил Люгер. – Вам не нужны разрешения, чтобы заправить самолеты и открыть чертовы ворота ангара, и вас не нужны разрешения на прибытие экипажей, уже имеющих допуск и к самолетам, и на объект. Все другие разрешения я обеспечу. А теперь готовьте самолеты как я сказал, или я приколочу вашу задницу на свои ворота, чтобы она была наукой другим строптивым козлам, которые решат со мной спорить! – Он отключил связь.
Подняв голову, он увидел большую часть своих старших офицеров – Ребекку Фёрнесс, полковника Дарена Мэйса, ее начальника оперативного отдела, полковника Нэнси Чешир, командира ЕВ-52 "Мегафортресс" и AL-52 "Дракон" 52-й бомбардировочной эскадрильи, и полковника Саманту Хеллион, командира бомбардировщиков ЕВ-1С "Вампир" 51-й бомбардировочной эскадрильи. Все они смотрели на него так, словно он стал выше на голову.
– Ну что вы встали, – отрезал Люгер. – Я хочу, чтобы "Альфа" была готова к взлету и выходу в район патрулирования "Альфа" через час, а остальные силы были подготовлены к вылету через два часа. Нэнси, грузи экипажи "Драконов" на КС-135 и будь готова к вылету в "Дримлэнд", чтобы подготовить птичек к бою.
– Вы серьезно, сэр? – Недоверчиво спросила Нэнси Чешир. Она была ветераном "Дримлэнда" и одним из первых руководителей программы создания как "Летающего линкора" ЕВ-52 "Мегафортресс", так и носителя лазерного оружия АL-52 "Дракон", также бывшего модифицированным бомбардировщиком В-52. – Мы намерены произвести боевой вылет, не имея даже допуска?
– Не совсем – я сказал, что хочу, чтобы все наши самолеты были готовы к бою, – сказал Люгер. – Но я уполномочен сделать все необходимое, чтобы мое подразделение пережило удар по Соединенным Штатам, и именно это я планирую сделать.
– Какой еще удар по Соединенным Штатам? – Переспросила Чешир.
– Тот, который с хорошей вероятностью наносится прямо сейчас – если то, о чем думал Патрик случилось на самом деле, – сказал Дэйв. – У меня есть ощущение, что так и есть. И если это так, я не хочу, чтобы мои самолеты стояли на земле, как раненые утки. Давайте, всем за работу. – Он сделал паузу и добавил. – "Дежурный", соединить меня с кабинетом генерала Маскоки в Лэнгли. Пометка "неотложно".
* * *
Клир, Аляска
Вскоре после этого
* * *
Сверхзвуковые бомбардировщики Ту-160 ускорились до 1 200 км/ч и немного набрали высоту, поднимаясь на пятьсот метров незадолго до того, как оказались к северу от горы Вольф в центре Аляски. Минуту спустя загорелись индикаторы готовности к пуску, но штурман-бомбардир дождался нужной точки пуска, зная, что ракеты Х-15 потеряют драгоценные километры дальности, если им будет нужно набирать высоту или огибать гору.
В запланированной точке пуска оператор вооружения щелкнул переключателем с БЕЗОП. на ГОТОВ, начиная процедуру пуска ракет Х-15. Система управления вооружением Ту-160 немедленно загрузила параметры местоположения, курса и скорости в ракеты, благодаря чему гироскопы системы управления ракеты приняли необходимые параметры, подготавливавшие их к пуску. Как только системы управления ракет выдали сигнал готовности, хвостовой бомбоотсек открылся и из него с интервалом в пятнадцать секунд вылетели четыре ракеты Х-15. Каждая пролетела около ста метров вниз, слегка наклонившись вперед, пока системы управления определили скорость на основе давления встречного воздуха, определили необходимую скорость, раскрыли стабилизаторы и запустили стартовый твердотопливный двигатель. Ракеты Х-15 устремились вперед, мгновенно обогнав бомбардировщик, и, промчавшись несколько километров, начали быстро набирать высоту. Второй Ту-160 также выпустил четыре ракеты из хвостового бомбоотсека.
За пятнадцать секунд ракеты достигли высоты двадцать тысяч метров, где начали выравниваться. В этот момент заработали двигатели второй ступени. Ракеты пролетели по прямой на скорости, вдвое превышающей звуковую, еще сорок пять секунд, а затем начали снижение. Точные инерциальные системы наведения повели их на снижение к цели, в настоящий момент находящейся в восьмидесяти километрах впереди.
Как и Симия, база Клир в центральной Аляске была довольно изолированным местом, приобретающим все большее значение с появлением системы противоракетной обороны Аэрокосмического Оборонного командования. Помимо станции раннего предупреждения о ракетном нападении, в Клир располагались гражданские радары управления воздушным движением и радиолокаторы НОРАД. В рамках расширения национальной системы противоракетной обороны, ВВС создавали здесь Центр Боевого Управления и Центр связи системы воздушного перехвата, а также восемь ракетных шахт, в каждой из которых располагались четыре противоракеты наземного базирования, на общей площади 320 гектаров. Ракеты представляли собой переделанные баллистические ракеты "Минитмен-2", с боеголовками, предназначенными для уничтожения боевых частей вражеских баллистических ракет за пределами атмосферы. На базе постоянно располагались три сотни военных и более пятисот гражданских сотрудников и строителей.
Объект в Клир был определенно "легкой" целью – идеальной добычей для ракет Х-15.
Менее чем две минуты после пуска, первая русская ракета достигла своей цели. Когда ракете Х-15 оставалась еще тысяча метров до земли, боеголовка детонировала. Огненный шар термоядерного взрыва в одну килотонну был очень маленьким, и едва достиг земли, но ударная волна была достаточна для того, чтобы уничтожить все наземные сооружения в радиусе четырех километров от места взрыва*. Затем, с интервалом в пятнадцать секунд, начали происходить новые взрывы, сжигая, разнося и сметая здания, радары и деревья – и убивая все живое на площади шестнадцать квадратных километров.
* Здесь имеет место типичное для Дэйла Брауна завышение поражающей мощи ядерного оружия – огненный шар боеголовки в килотонну имел бы радиус 40 метров, а зона разрушений – 150. Для описанных последствий требовалась бы боеголовка примерно в 150 килотонн. Кстати, ракеты Х-15 в ядерном варианте несут боеголовку в 300 кт.
Третья и четвертая ракета каждого бомбардировщика были оснащены проникающими боевыми частями с замедленными взрывателями для поражения ракетных шахт. Хотя они были не столь эффективны, как боевые части воздушного взрыва, предназначенные для уничтожения наземных целей, более половины из тридцати двух ракет-перехватчиков были уничтожены.
* * *
– Дежурным силам, дежурным силам, дежурным силам! Срочный взлет, повторяю, срочный взлет!
Раздавшееся оповещение было полной неожиданностью. Пилоты четырех F-16С "Файтинг Фалкон" дежурной группы расположились в кузове грузовика технического обслуживания, потягивая кофе, и просматривая свои журналы технического обслуживания Формы 781. Кофейные чашки упали на пол, растерянные, напуганные летчики уставились друг на друга широко раскрытыми глазами.
– Твою мать! – Крикнул один из младших пилотов, судорожно хватая свое снаряжение. – Чего делать?!
– Жопы в руки и в воздух, вот что! – Ответил другой, командир звена. – Так быстро, как только можете! – Он бросился к дверям, надеясь, что остальные последуют за ним с той же скоростью.
Дежурные силы на базе ВВС Эилсон были немногочисленны. Учитывая два самолета, уже находящиеся в воздухе в составе ново создаваемых воздушных патрулей над Аляской, более самолетов в непосредственной готовности на базе Эилсон не было. Третье авиакрыло располагало двумя F-16 в состоянии повышенной боевой готовности, заправленными топливом и с подвешенным вооружением, однако без экипажей. Обычно требовалось где-то одни-три часа на то, чтобы поднять самолет в таком состоянии в воздух. Однако, когда была объявлена тревога и поступил приказ немедленно приступить к боевому патрулированию, два самолета были практически готовы к вылету. Еще два F-16 требовалось менее часа, чтобы подняться в воздух.
Четыре самолета находились в капонирах, как передние, так и задние ворота которых были открыты. Различные группы технического обслуживания проводили последние проверки и запуск систем. Старшие групп яростно метались вокруг самолетов, крича подчиненным заканчивать и покидать капониры, вынимать разъемы и кабели и закрывать панели. Предварительные проверки не были полностью завершены, поэтому они должны были убедиться, что проверили все, что было возможно. Пилоты занимались тем же самым вслед за группами технического обслуживания, проводя несколько проверок систем одновременно и безумной попытке обеспечить готовность к полету. Однако менее, чем через десять минут пилоты заняли свои места в двух готовых к вылету машинах. Еще через несколько минут они запустили двигатели, выехали на рулежные дорожки и начали выруливать на взлётную полосу.
Они так и не поднялись в воздух.
Две минуты спустя после взрыва последней боеголовки в Клире, бомбардировщики Ту-160 "Блэкджек" пронеслись над ними, продолжая пуски. С выходом из строя радаров НОРАД и FAA они были практически необнаружимы. Пять минут спустя после удара по Клиру, Ту-160 вышли на позицию для следующего удара.
Каждый бомбардировщик выпустил по четыре ракеты по трем целям вокруг города Фэрбанкс: Форту Уэйнрайт, авиабазе Эилсон и Форту Грили. Как и Симия и Клир, эти объекты были компонентами новой строившейся системы ПРО. Кроме того, на базе Эилсон располагался аляскинский центр боевого управления, являвшийся глазами главного командного центра в Северной Дакоте. Все восемь ракет были оснащены проникающими боевыми частями, предназначенными для взрыва глубоко под землей – но последствия взрывов были более чем достаточны для значительных повреждений на всех трех объектах.
Выпустив четыре оставшиеся в хвостовых бомбоотсеках ракеты, российские бомбардировщики направились на юго-запад, оставаясь подальше от радаров у Анкориджа, Вефиля и Диллинэма. Двадцать минут спустя они оказались над Беринговым морем. Два истребителя F-15С "Игл", взлетевшие с авиабазы Элмендорф у Анкориджа, пытались преследовать их, но не смогли обнаружить бомбардировщики, идущие на малой высоте.
И российские бомбардировщики еще не завершили удар.
* * *
Российский бомбардировщик Ту-95 "Медведь"
Вскоре после этого
* * *
Всем собраться, – объявил штурман. – Девяносто минут до зоны пуска.
Леборов как раз инструктировал экипаж, когда раздались эти слова. В кабине мгновенно стало тихо. Им предстояло пройти еще немало прежде, чем это задание будет выполнено, но уже то, что они достигли Северной Америки, было невероятным подвигом само по себе. Даже самые оптимистичные оценки давали им один шанс из десяти зайти так далеко – и, насколько Леборов мог судить, все Ту-95МС его группы, завершившие заправку, сделали это. Старые перечницы пока что хорошо делали свою работу.
Бомбардировщики Ту-22М также справились со своей задачей превосходно. Они создали завесу радиоэлектронных помех, благодаря которой главные ударные силы оставались необнаруженными до выхода на дистанцию, позволявшую уничтожить радары Северной системы предупреждения ракетами Х-31. Насколько он мог судить, они потеряли всего шесть Т-22М и ни одного Ту-95МС.
– П... понял, – ответил Леборов спустя несколько мгновений. – Всем проверить системы. – Каждый из членов экипажа отрапортовал о получении приказа и произвел обычную проверку, включавшую проверку переключателей, кислородных систем, оборудования, освещения, систем связи и внесение в журналы необходимых записей. Они уже проводили проверку несколько минут назад, но задав им эту простую, но важную задачу, Леборов надеялся настроить их на предстоящую задачу и отвлечь их умы от мысли об опасности, которой они подвергались, продолжая двигаться вперед.
Когда проверка была произведена, Леборов продолжил:
– Ладно, экипаж, давайте я зачитаю вводную, а потом вы ее сможете молча обдумать, пока мы не примемся за дело.
– После произведения пуска мы направимся прямо на запад, в сторону Скалистых гор, а затем на север вдоль хребта, что позволит нам уклониться от возможно уцелевших радаров. У нас останутся ПРР, так что мы будем уничтожить все встреченные радары, включая самолеты ДРЛО, истребители-перехватчики или зенитные стрельбовые, а также обзорные радары. При возможности следует сохранять неиспользованные объекты для последующего восстановления.
– Основная площадка – база Норманн Уэллс на реке Маккензи к западу от Большого Медвежьего озера – мы пролетим вдоль нее при заходе на посадку. Там будет спецназ и группа наземного обслуживания, чтобы помочь нам с заправкой...
– Это подтверждено, сэр? – Спросил бортинженер. – Они действительно там?
– Они были на позициях, когда мы вылетели, но дальнейших сообщений не было, – ответил Леборов. – Мы не будем знать наверняка, пока не начнем готовиться к посадке. Если мы не получим сообщения от них, мы уполномочены действовать по усмотрению: сесть и попытаться дозаправиться, выброситься с парашютами и уничтожить самолет или же рисковать лететь через Аляску в Восточную Сибирь. – Члены экипажа не проронили ни звука. – В любом случае, как только будет возможно, мы наберем на Норман Уэллс достаточно топлива, чтобы, как говорят американцы, сваливать к чертовой матери. Затем мы постараемся пройти мимо любых возможных американских патрулей и добраться до какой-либо своей базы. Основная цель – Анадырь. Если мы дозаправимся в Норман Уэллс, у нас будет достаточно топлива, чтобы без проблем добраться до Новосибирска или Петропавловска.