Текст книги "Драмы"
Автор книги: Александр Штейн
Жанр:
Драма
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 24 страниц)
Александр Штейн
Драмы
Содержание
Флаг адмирала
Пролог
Между ливнями
Персональное дело
Гостиница «Астория»
Океан
Пьесы, включенные в эту книгу известного драматурга Александра Штейна, прочно вошли в репертуар советских театров. Три из них посвящены историческим событиям («Флаг адмирала», «Пролог», «Между ливнями») и три построены на материале нашей советской жизни («Персональное дело», «Гостиница «Астория», «Океан»).
Читатель сборника познакомится с прославившим русское оружие выдающимся флотоводцем Ф. Ф. Ушаковым («Флаг адмирала»), с событиями времен революции 1905 года («Пролог»), а также с обстоятельствами кронштадтского мятежа 1921 года («Между ливнями»).
В драме «Персональное дело» ставятся сложные политические вопросы, связанные с преодолением последствий культа личности.
Драматическая повесть «Океан» – одно из немногих произведений, посвященных сегодняшнему дню нашего Военно-Морского Флота, его людям, острым морально-психологическим конфликтам. Действие драмы «Гостиница «Астория» происходит в дни ленинградской блокады. Ее героическим защитникам – воинам и мирным жителям – посвящена эта пьеса.
ФЛАГ АДМИРАЛА
Историческая драма в четырех действиях, девяти картинах, с эпилогом
Действующие лица
Федор Ушаков.
Васильев – флаг-офицер Ушакова.
Войнович – начальник Черноморского флота.
Сенявин – флаг-офицер Войновича.
Орфано, грек – корабельный подрядчик.
Лепехин – корабельный подрядчик.
Лепехин – его сын, матрос.
Пирожков – матрос.
Гордиенко – матрос.
Ермолаев – лекарь.
Матрена Никитична – его жена.
Виктор – юнга, затем лейтенант, их сын.
Сашка – их сын.
Тихон Прокофьев, по прозвищу «Рваное ухо».
Метакса – офицер, переводчик.
Потемкин Таврический – князь, генерал-фельдмаршал.
Мордвинов – граф, старший член Черноморского адмиралтейства.
Екатерина II.
Павел I.
Лорд Нельсон – английский адмирал.
Леди Гамильтон – жена английского посла в Неаполе, любовница Нельсона.
Уорд – английский дипломат.
Фердинанд – король неаполитанский.
Каролина – королева неаполитанская.
Мишеру – министр неаполитанского двора.
Траубридж – английский офицер.
Кондратий, он же Эким-Махмуд – штаб-лекарь турецкого флота.
Доменико Чимароза – известный итальянский композитор.
Женщина в черном.
Часовой.
Сегюр – французский посол.
Офицер.
Вахтенный офицер.
Лейтенант.
Солдат.
Матросы, мастеровые, корфиоты.
Действие происходит в конце XVIII – начале XIX века, в царствование Екатерины и Павла, в Херсоне, в Севастополе, в Петербурге, на Корфу и в Неаполе.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
КАРТИНА ПЕРВАЯ
Тысяча семьсот восемьдесят третий год. Херсон. Ночь. Набережная. Горит смола в плошках. Дымят костры, сложенные из бурьяна и навоза, освещая мрачные силуэты зданий с заколоченными намертво дверями. У будки стоит часовой с ружьем. Слышен непрестанный надрывный звон колоколов. Васильев появляется на набережной.
Часовой молча пропускает его.
Васильев. Что же ты, братец ты мой? На караул не взял, подорожную не спрашиваешь. Воистину, очумел тут. По дороге не пробиться: брички, колымаги, возки, дормезы – все из города вон, ор, дым, пылища. А в городе, гляжу, не краше. Нет, братец, мор мором, а служба службой. На, братец ты мой. (Дает подорожную).
Часовой берет негнущейся рукой подорожную, держит ее мгновение, не глядя возвращает.
А ведь и не прочел. Ах ты какой! Ну скажи хоть в таком разе, где мне командира порта Херсонского, его превосходительство вице-адмирала Клокочаева сыскать?
Часовой (с трудом шевеля губами). Умер.
Пауза.
Васильев. Так. А квартирьер где расположен?
Часовой (с трудом шевеля губами). Умер.
Пауза.
Васильев. Так. Ну а его сиятельство граф Войнович где пребывает?
Часовой (с трудом шевеля губами). Его сиятельство... пребывает... (Падает).
Васильев. Что ты, братец, что ты!.. (Склонился над упавшим часовым).
Из полосатой будки выскочил солдат. Оттолкнул Васильева, замахал руками.
Солдат. Не подходи к ему, ваше благородие! И ты богу душу отдашь, – чума! Эй, мортусы...
Из будки выходят два человека с черными знаками на шапках, в повязках, прикрывающих лицо до глаз. Молча взвалили тело часового, понесли прочь.
Васильев (вздрогнул). Мортусы... А люди где?
Из здания выходят Войнович, Сенявин, Орфано, матрос.
Войнович. Ожидать будем, пока господь бог смилостивится над нами и прекратит бедствие. (Матросу). Заколачивай. (Заметил Васильева). Кто таков?
Матрос заколачивает досками дверь.
Васильев. Мичман Васильев, ваше превосходительство! Прибыл с рапортом от капитана второго ранга Ушакова. Капитан второго ранга Ушаков заслал меня вперед. Вскорости будет в городе. Вот рапорт. (Протянул бумаги Войновичу).
Войнович (отдернув руку). В бадейку, в бадейку!
Васильев. Куда, ваше превосходительство?
Войнович. В бадейку, говорю, с уксусом, не видишь, вон, у двери. Не слепой, чай, не глухой! И не в Петербурге находишься. В Херсоне треклятом. Обмакни в бадейке, а потом суй, батюшка. Порядков не знаешь. Чума!
Васильев обмакнул рапорт в уксус, передал Войновичу.
(Ворчливо). То-то. Порядков не знаешь. Чума. (Читает). Каково, Орфано! Морских служителей команда из Петербурга – к чуме в гости. А?
Орфано. Вольному воля, ваше сиятельство, спасенному рай. Войнович. Именно, спасенному рай. А они квартиры в аду требуют. Есть квартиры в Херсоне, Орфано, а?
Орфано. Есть, ваше сиятельство. По три аршина на душу. Войнович. Именно, по три аршина. Квартиры... Мешковины нехватка – мертвецам ножки прикрыть. (Вернул рапорт). Передай капитану второго ранга Ушакову – чума тута. Зря прибыли. Сам в Петербург собираюсь. С докладом. Скажи капитану второго ранга – за кумпанию назад и поедем.
Васильев (почтительно). Никак нет, ваше превосходительство.
Войнович. Что же препятствием?
Васильев (почтительно). Насколько довелось мне нрав Федора Федорыча изучить, назад не поедет. И словечко вышеупомянутое – «назад» – весьма не одобряет.
Войнович. Чума прикажет – одобрит. (Оглядел с неудовольствием Васильева). А ты, государь мой, не слишком ли, не слишком ли?.. (Вздрогнул, перекрестился). Наважденье! Слышите все иль мне токмо причудилось? Тсс...
Отчетливо стала слышна лихая, широкая матросская песня. Она звучит громче и громче, так странно контрастируя с унылым погребальным звоном, – песня о дальних походах, о кораблях и штормах, о доле моряцкой, о судьбе солдатской, о мореходах русских, плывущих в океаны. Все кинулись к бровке берега – внизу шумит песня.
Будто дьяволы... (Крестится). Кто ж это в мор песни орет?
Васильев (с насмешливой почтительностью). Это, ваше превосходительство, капитан первого ранга Федор Федорыч Ушаков прибыл на строительство флота российского.
Песня приближается, первые ее куплеты запевает чей-то высокий-, высокий голос, и тотчас же, как бы на лету, подхватывает ее десятки, сильных мужских голосов.
Сенявин (внезапно сорвав с головы шляпу). Виват! Виват!
Войнович. Ума лишился, батюшка? Какой «виват»? Со свя-? тыми упокой! (Матросу). Заколачивай! До лучших времен! (Махнув рукой, уходит).
Сенявин (Васильеву, вполголоса). Не берите во внимание, Идем, идем навстречу вашему отряду. Я рад необыкновенно его прибытию. Тут, в Херсоне, унылость в глазах – и без чумы один шаг до гошпиталя и на кладбище. А нам четыре корабля в год строить! Надобен Херсону дух, дух и дух! Ах, и шляпа же на вас отменная! Разве мода подобная в Петербурге?
Сенявин и Васильев уходят. Матрос заколотил дверь, ушел вслед за ними. На набережной остается один Орфано, проходит к бровке берега, свистит. Появляется чернобородый детина с колом в руках, с остриженными по-казацки волосами, в драном, видавшем виде армяке. Одно ухо у чего изуродовано. Это Тихон Прокофьев.
Орфано. Ты, Рваное ухо?
Тихон (неохотно). Я.
Орфано. А где твои люди?
Тихон. Идут.
Орфано. Из Петербурга матросы пришли.
Тихон. Видел.
Орфано. Теперь вам всем из Херсона не уйти.
Тихон. Не пугай.
Орфано. Сегодня не уйдете – никогда не уйдете! Не пустят. Подохнете, все подохнете!
Тихон. Людей тебе жалко. Добрый.
Орфано (ласково улыбнулся). Ты со мной не шути, Рваное ухо. Я этого не люблю. Делай, что говорю. Обманешь – худо будет. Шепну – и на виселицу. Уразумел? Так что делай по-моему – уводи людей на Дон. Пока никто дорогу не перекрыл.
Тихон. Уведу – тебе какая выгода? Уйдут люди – ты, подрядчик, на чем деньгу наживать станешь?
Орфано (ласково улыбнувшись). Любопытен стал, Рваное ухо. Не в меру. Шепну – и на виселицу. Уразумел? (Крутит на пальце янтарные четки).
Внизу шумит песня. Тихон, подумав, свистит, вложив два пальца в рот. Появляются несколько мастеровых с кольями и топорами в руках.
Тихон. Ну?
Первый мастеровой. Посты сняли. Можно идти.
Тихон. Зови.
Свист. Набережная заполняется людьми.
Из Петербурга люди пришли, ребятушки, нас назад в стойло загонять. Пошли на Дон!
Голоса: «На Дон!», «На Дон!» Входят Ушаков, Васильев, Пирожков, несколько матросов. Орфано торопливо исчезает.
Ушаков. Нету квартир? Ну, на нет и суда нет. (Заметил мастеровых). По какой причине сборище? Эй, вы! Кто такие?
Тихон. Мастеровые мы. С верфей.
Ушаков. По ночам чего бродите – с топорами?
Тихон. Напринимались муки. Уходим.
Ушаков. Указа такого не слышал – с верфей ретироваться.
Тихон. Чума указала. Сойди с дороги, барин!
Ушаков молчит.
(Угрожающее). Сойди с дороги!
Голоса: «Сойди с дороги!», «На Дон!», «Околеем тут, как псы!», «Баре тягу дали, а нам пропадать!», «С дороги!», «С дороги, офицер, не то башки вон – нас больше!» Шум.
Ушаков. Смутьяны вы! (Сделал шаг вперед). Супротив матушки государыни бунтовать? Сии кровью русской омытые места вновь басурманам – на поругание? Снова жен и дочерей ваших нагайками в Туретчину погонят, в неволю горькую? К тому стремитесь? Не быть! Затем пришли мы сюда, чтобы встать на Черном море твердо и сей позор стереть навечно! (Взглянул на иронически усмехающегося Тихона). А ты кто? Зачинщик ретирады? Бунтовать?
Тихон (спокойно, тихо и даже как бы грустно). Не боюсь я тебя. (Пауза). И никого на добром свете не боюсь. Ни тебя, ни черта, ни дьявола, ни матушку государыню.
Ушаков. Подойди ближе. (Подвел Тихона к костру, вгляделся). За то тебе медведь ухо и разодрал, что ты его не боялся. Небось, запамятовал, как мы с тобой на медведя с рогатиной хаживали?
Тихон вздрогнул, поднял глаза.
Долго же ты, плотник знаменитый, Тишка Прокофьев, был в бегах! Чай, лет двенадцать, да, пожалуй, и все полтора десятка...
Тихон. Барин!
Ушаков (помолчав). Да, я, я твой барин. А ты смутьян и: бунтовщик. Взять!
Матросы с ружьями вышли из рядов. Мастеровые загудели, приблизились к Тихону. Привлеченные шумом, появились мортусы с носилками.
Тихон (насмешливо). Хвалилась синица, что море зажжет. Не боюсь я ни тебя, ни черта... (Схватился за грудь, пошатнулся). Первый мастеровой. Чума!
Тихон упал, забился. Мастеровые разбегаются. Матросы подошли ближе. Ушаков склонился над Тихоном, заметил пену на губах.
Ушаков. Падучая. (Мортусали) Не ваш. (Матросам). Заберите, пущай отойдет!
Матросы поднимают Тихона, несут его в будку.
Пирожков, лекаря!
Пирожков. Тут он! (Убегает).
Внизу шумит песня. Звонят колокола.
Ушаков (подходит к бровке берега). Стой!
Песня стихла.
Други мои! Долгий был наш путь сюда, к Черному морю! Не пускали нас сюда татары, турки не пускали, теперь чума не желает пустить! Квартир нам тут не сготовили – с перепугу! Вон они, корабли на стапелях, квартиры наши, наш дом моряцкий! На порог сего дома чуму не пускать! Зараза вас от меня не отымет! Верьте мне, как я вам верю! Отныне слова того – «чума» – в русском языке нету! Помянувший – смерти повинен! Эй, баталеры, каждому по двойной чарке анисовой! Коки, вари борщ, да понаваристей! (Погрозил пальцем). Берегись, сам пробу буду делать! Разойдись!
Снизу доносится веселый гул.
(Повернулся к Васильеву). А что Войнович квартир не дал – пустое. Жить будем все там, куда не достанет зараза, бараки из камыша построим. Проникнет зараза – подложил огонек, спалил и новый поставил. Людей по артелям разобью и, минуя чумный город, из степи прямиком – на верфи. Мастеровые увидят – и за нами. Им пример важен. Лекарей всех из города заберу – на верфи... (Прислушался).
Пронзительные крики. Пирожков волочит упирающегося Ермолаева.
Пирожков (тяжело дыша). Согласно вашему ордеру лекарь прибыл, ваше благородие.
Ушаков. Дурень! Что ж он, каторжник, что ли?
Пирожков. Я его с политесом, ваше благородие! (Поставил Ермолаева па землю, вынул из его рта платок).
Ермолаев (вздохнул и тотчас же яростно). Произвол и насилие неслыханное! Я государыне жалобу принесу. Кляп в рот. Наглость. Я светлейшего пользовал. Алжирские пираты!
Ушаков (кротко). Прощенья прошу, милостивый государь, (Пирожкову). Линьков вам!..
Ермолаев. Янычары! Они меня из дормеза вынули! Ушаков (Пирожкову). Сквозь строй прогоню! Марш отсюда! (Подтолкнул Пирожкова, шепнул ему на ухо). Чарку анисовой за усердие! (Громко). Сквозь строй!
Пирожков убегает.
(Ермолаеву). Прошу прощенья сызнова, милостивый государь мой.
Ермолаев. Не нуждаюсь! Как мешок вынули из дормеза. А там жена моя ждет, лошади наемные.
Ушаков. Позвольте спросить: куда путь изволите держать? Ермолаев. А это мое дело. К теще едем, в Рязань.
Ушаков. Позвольте. Разве не лекарь вы Ермолаев? Ермолаев. А кем же мне еще быть? Ермолаев. И отец Ермолаев, равно и дед! Я светлейшего пользовал в бытность его, а они меня – как мешок с отрубями! Флибустьеры!
Ушаков. Что-то не пойму. Возможно ли? Покидаете город вы, лекарь?! Сейчас – ваше время. Ваша баталия.
Ермолаев. Допроса мне учинять не имеете ордера.
Ушаков (задумчиво). Ермолаев. Наилучший здешних мест лекарь, целитель ран человеческих. (Пауза). Ступай.
Ермолаев (не двигаясь). Куда – ступай?
Ушаков. Вон! (С тихим презрением). Червь ничтожный. Отечеству изменник. Будь в моей управе, на рее бы вздернул...
Ермолаев (не двигаясь). Да вы что, сударь, рассудка лишились? На рею... еще чего! Я... государыне... светлейшего от недуга... верой-правдой...
Ушаков. Вон!
Ермолаев испуганно убегает, семеня короткими ножками.
(Горестно). Чужеземец бы... а то Ермолаев.
Пирожков тащит упирающегося Лепехина.
Лепехин. Отцы родные! Караул! За что?
Пирожков. Своей волей его степенство не пожелали.
Лепехин (встал на колени). Берите что хотите, токмо не убивайте. Семья.
Ушаков. Кто таков?
Пирожков. Купец Лепехин. По вашему ордеру.
Лепехин. Лепехин я, Лепехин. Отцы родные, Лепехин!
Ушаков. Встань, мошенник. (Погрозил пальцем). Подряд взял, деньгу с Адмиралтейства небось выклянчил сполна, а теперь бежать?
Пирожков. С колымаги сняли, ваше благородие, уф-ф...
Ушаков делает нетерпеливое движение. Пирожков уходит в будку.
Ушаков. Мастеровым славный пример даешь? Всыпать бы линьков, да похлеще...
Лепехин. Отец родной, ваше высоко...
Ушаков. Дыхни. Еще. Почему чесноком столь отвратно разит от тебя? Сколько головок истребил?
Лепехин. От чумы спасаюсь, ваше высокородие...
Ушаков. Помогает?
Лепехин. Средствие изумительное. Чем боле скушаешь, тем мене страшна тебе зараза.
Ушаков. Так, так.
Лепехин. И уксусом, уксусом. Ведерочку уксусу на себя спозаранку.
Ушаков. Ведерочку... Завтра к утру, Лепехин, заготовишь уксусу не ведерочко, а двадцать бочонков, чесноку – два воза.
Входит Ермолаев.
Торопись, вскорости рассвет, времени у тебя нисколько.
Лепехин. Где же изыщу, ваше высокопревосходительство? (Плачет).
Ушаков. Не изыщешь – утром всыплю штук сто линьков. Потом можно и на рее подвесить...
Лепехин. Ваше наивысочайшее... (Плачет).
Ермолаев. А что! Чего на них глядеть? Сколь часто уксусу молил – не дают, прощалыги, аршинники. Забились в подвалы, сундуки свои стерегут или уползают из Херсона, яко крысы с корабля. Турки!
Ушаков (грозно). Вы! Кто разрешил вам воротиться?
Ермолаев. А вам бранить меня не позволю, да-с, не позволю, милостивый государь мой! Чего вздумали – на рею! Повернется же язык! Извольте лучше вашего нехристя к супруге моей, Матрене Никитичне, отправить, дабы вояжировала на Рязань самостоятельно. (Доверительно). Нрав у нее вроде вашего. Сам пойду к ней – назад ходу не будет. Слаб, не устою. (Важно). Ну-с, государь мой, что от меня требуется?
Ушаков (помолчав, строго). Тягостное преступление свершили вы. С поля баталии ретировались! И шутки тут неуместны. (Показал на будку). Там – больной... Вылечить! (Лепехину). Ночей не спать. Живота не щадить. Заразу истреблять. Флот строить. Токмо так будете достойны вы имени гражданина государства Российского.
Лепехин, кланяясь, исчезает.
Ермолаев. Еще чего! На рею! Повернется же язык! Где ваш больной?
Из будки медленно выходит Тихон, сопровождаемый Пирожковым.
Пирожков. Так и есть – падучая, ваше благородие. Отошел чернобородый и – в полном здравии. Куда его?
Ушаков (Тихону, грозно). Ну, будешь еще бунтовать?
Тихон. Буду.
Пауза.
Ушаков (хмурясь). Мастер ты знатный. Иди ко мне на корабль рекрутов обучать. Робу тебе дам, жалованье положу.
Тихон. Пугал, теперь улещиваешь. Эх, баре...
Ушаков. Сколь злобы в тебе! А подростком был – озорней да веселей в губернии не сыщешь. Где ж нрав свой веселый растерял?
Тихон. На псарне! Там жену мою староста батогами до смерти забил. Не слышал про то, барин? А ты старосту расспроси. А и спрашивать не надо – разве самому не ведомо? Одной веревочкой виты – что евонный холуй, что барин!
Пауза.
Ушаков (Пирожкову). Ступай.
Пирожков уходит. Ермолаев деликатно отходит в сторону. Пауза.
Про старосты подлое самоуправство ничего мне не ведомо. Какой я барин, Тишка! Деревеньку свою с незапамятных времен покинул. Сам, чай, лет двадцать в бегах. Не барин я, Тишка, – моряк!
Тихон. А! Застыдился! Ишь как застыдился, зарумянился! Нет, врешь, барин! Все тебе ведомо: и боль моя, и злоба моя, и тоска – не притворствуй!
Ушаков. Хватит, Тихон!
Тихон. А! Грозишься! Не нужна мне роба твоя. И рекрутов твоих мне не учить! С голоду подохну – назло! Вешай – не испугаюсь! Ну, чего ждешь? Давай веревку! Покрепче, со смолой, а то оборвется! Не вздернешь – сам повешусь! От собственных рук смерть приму! Назло! Вешай!
Ушаков (топнул ногой). Уймись! Лекарь! Эй, лекарь!
Ермолаев (испуганно). Я тута.
Ушаков. Следить за ним. Есть не захочет – кормить насильно, с ложки. Пирожков!
Входит Пирожков.
Отведи под строгий арест! Будешь рекрутов учить, будешь!
Тихон. Не буду.
Ушаков. Будешь! Под арест!
Пирожков ведет Тихона, Ермолаев идет следом.
Ермолаев (Тихону). Нрав – видал? Вылитый, как супруги моей Матрены Никитичны. И та ножкой шваркнет – любая стенка ходуном, сотрясение всей природы!
Ермолаев, Тихон, Пирожков уходят.
Светает. Рельефно обозначились на горизонте очертания Херсонской бухты, порта, остовы будущих фрегатов и кораблей. Ушаков подошел ближе к бровке берега. Снял треуголку. Низко-низко поклонился воде и кораблям.
Ушаков (Васильеву). Иди сюда, мичман. Встань здесь. Вот так. Видишь флаги андреевские на кораблях? Видишь славную эскадру российскую? Отсюда Россия плывет в моря далекие, в океаны. И какой мор, чума какая остановят великий сей поход?
Медленно встает над водой пламенеющий оранжевый круг восходящего солнца.
КАРТИНА ВТОРАЯ
Там же. Южная щедрая и нежная весна. По-весеннему звонят колокола. Перестук молотков. Высится резная корма «Святого Павла». Приготовления к спуску. По набережной гуляют матросы и мастеровые в праздничной одежде. Лоточники торгуют пирогами и сладостями. К одному из лоточников подходят окруженные толпой Лепехин-сын, верзила, из тех, про которых говорят «косая сажень», и квадратный человечек – это Гордиенко.
Лоточник. Эй, кому пироги подовые, с печенкой?! С пылу, с жару! Кипит, шипит, чуть не говорит!
Гордиенко. Кому подовые пироги, люди добрые? Налетай, я плачу!
Лепехин-сын. Вишь, чума, налетай! Будя, Гордиенко! Гордиенко. Нет, не будя! Нет, не будя! Люди добрые, кушайте!
Мастеровые и солдаты берут у лоточника пироги.
Еще берите, ешьте, пока не стошнит!
Лепехин-сын (упыло). Будя, Гордиенко! (Вынимает кошель, кидает монету лоточнику). Будя хватать!
Гордиенко. Нет, не будя! Кто тут наемыш?
Лепехин-сын (уныло). Ты – наемыш.
Гордиенко. Кого твой тятька, чтоб его скрало, заместо тебя, байбака, в рекруты отдает?
Лепехин-сын (уныло). Тебя, тебя...
Из Адмиралтейства выходит Пирожков, прислушивается.
Гордиенко. Ага, меня! Меня!
Лепехин-сын. Тебя, – чтоб и тебя скрало!
Гордиенко. Ты кому же грозишь, увалень? Тому, что заместо тебя, байбака, в рекруты идет, – вот кому ты грозишь! Эй, люди добрые! Приказую вам, как солдат войска, накажьте байбака! Кушайте пироги, пока не стошнит, – байбак заплатит! (Заметил другого лоточника). А ты чем торгуешь? Гребешки? Полушалки? Сережки? Сгодится! Эй, люди добрые, кому гребешки, кому полушалки, кому сережки? Налетай!
Лепехин-сын. Чтоб на тебя ведьмы в метель налетели и на Лысу гору прихватили! (Швыряет лоточнику несколько монет). Лучше бы мне самому в рекруты...
Пирожков. Понятно, лучше. Рекруту почет и слава. Да ты бы во флоте первейшим матросом был. Встанешь на носу – в Стамбуле сам султан увидит!
Лепехин-сын (почтительно оглядывает Пирожкова). Ну-у?
Гордиенко (увидел нового лоточника). А ты чем промышляешь? Гвоздями? И то подходит! Эй, люди добрые, кому гвозди?
И топорища у него есть! Смотри-ка, как славно! Хватай топорища, кому надо, – всё в хозяйство! Плати, байбак, не жились! Тароватому бог дает, а у скупого черт таскает!
Лепехин-сын. Горе мое... (Вытаскивает кошель).
Пирожков (презрительно). Эх, ты... А я, будь на твоем месте, такой бы фитиль ему сунул...
Лепехин-сын. Это как же фитиль?
Пирожков. А вот так. (Выразительный жест). Плати за всё, сказал бы, – и айда в морские служители! Во флот! Ищи-свищи!
Лепехин-сын. Да, тятька меня розгами тогда посвищет. Он меня для лавки бережет. Наследник. В лавке мне надобно сидеть.
Пирожков. Куда тебе такому в лавке! Головой о притолоку стукаться будешь! А в море крыша высокая – небо да тучки. Ну! Пишись в рекруты! И – со мной, на корабль.
Лепехин-сын. Тебе-то легко, матрос... Пишись! А у меня тятька! Как разложит да ка-ак...
Пирожков. Пока тятька спохватится, ты уже – по морямокеянам... На корабль! А тятьку в лавке оставим! И медлить нечего! (Хочет идти).
Лепехин-сын решительно двинулся за ним.
Гордиенко. Куда?
Лепехин-сын. В моря-океяны!
Гордиенко. Я тебе вот покажу в моря-океяны! А платить кто будет?
Лепехин-сын. Пущай медведь за тебя платит!
Хохот. Лепехин-сын, показывая дули онемевшему от неожиданности Гордиенко, подходит к Пирожкову.
Гордиенко (очнувшись, побежал следом). Куда ж ты? Куда ж? Благодетели, постойте! Да что это? Господин морской служитель! Имейте снисхожденье! Куда ж его?
Пирожков. Разве не слышал – во флот!
Гордиенко. А мне что же теперь? Под нож? Ведь я евонный наемыш. Наняли меня за него. Гордиенко фамилия моя. Сирота – круглый как шарик. Куда ж я денусь?
Пирожков (оглядел критически Гордиенко с ног до головы). Низкорослый больно. Впрочем, сойдет. Пойдем, так и быть. Похлопочу за тебя, авось возьмут...
Гордиенко. Куда возьмут?
Пирожков. В моря-океяны. На. (Вынул кошель). Плати. За гвозди, за топорища. Из жалованья отдашь. Из жалованья служителя флота российского! Иди!
Уходит вместе с Лепехиным-сыном и Гордиенко. Толпа расходится. Звонят радостно колокола. Стучат молотки. Слышны слова команды. К «Святому Павлу» спешит Тихон. Навстречу ему Орфано.
Орфано. Рваное ухо!
Тихон вздрогнул, остановился.
(Подошел ближе, оглядел Тихона, пощупал робу). Красив. Стало, корабельным мастером заделался. Думаешь следы замыть?
Тихон. Что надо?
Орфано. Не спеши, не спеши, Рваное ухо. Поспешишь – людей насмешишь. Не послушал меня, не увел людей – пожалел я тебя. А боле не пожалею. Жди, пока пригодишься. Понял? (Сжал кулак). Вот ты где у меня, мастер корабельный... (Раздельно). Емельки Пугачева атаман, дружок закадычный, советник непременный...
Тихон. Молчи!
Орфано. А мне чего опасаться? Это тебе на свою тень оглядываться. Наипервейший висельник. (Ласково улыбаясь). Ну, путь тебе, дорога... (Уходит).
Тихон с ненавистью, тоской и страхом поглядел ему вслед, пошел к кораблю. Входят Ушаков и Метакса.
Метакса. Я откомандирован в ваше распоряжение, господин капитан первого ранга.
Ушаков. А что за фамилия редкая? Метакса! Откуда родом?
Метакса. С Ионических островов, господин капитан. Земляк Одиссея. Он – с Итаки, я – из Кефалонии. Я грек, обучался в корпусе чужеземных единоверцев в Санкт-Петербурге.
Ушаков. Так, так. И что же заставило тебя надеть мундир российский?
Метакса. Любовь к Греции, господин капитан. Мечтаю под флагом русским служить освобождению милой отчизны моей от турецкого ига.
Ушаков (протянул руку Метаксе). Высокая и светлая мечта твоя, друг мой. И я мечтаю, мичман, и мечты уносят меня далеко... Мечтаю, чтобы всем единоязычникам и единоверным братьям нес русский флаг закон и мир.
Входит Васильев.
Васильев. Господин капитан первого ранга! Приготовления к спуску корабля заканчиваются. К последнему учению – «стрельба на качке» – готовы!
Ушаков (Метаксе). Как тебя?
Метакса. Георгий.
Ушаков. Идем, Егор, на качели, покажи, что мысли твои и дела суть одно и то же.
Втроем проходят к стрельбищу в глубине набережной, отгороженному тросами. Там раскачиваются большие качели. На них – фальконеты. В отдалении стоит Виктор Ермолаев.
Васильев (озорно). К стрельбе на качке готовься! Ученье будет пушками! (Вскакивает на качели, изо всей силы раскачивает их. Прицеливается).
Ушаков (зло). Дурно целишь, дурно целишь! (Вскакивает на качели). Корабль турецкий не стоит на месте! Наводи пушку с доброй прицелкой! Учти скорость корабля! Вот эдак! Видишь корабельный борт? Какой угол возвышения? Какой угол понижения? Вот эдак! Настал искомый момент! Пали! (Пробивает мишень). А то будешь попусту дельфинов пугать, мазила...
Васильев fобиженно). Господин капитан...
Ушаков. И слушать не желаю. Мазила, мазила!
Виктор (выступил вперед). Господин капитан, позвольте я выстрелю!
Ушаков. Ты кто такой?
Виктор. Я – Виктор Ермолаев. (Легко вскочил па качели, раскачал, схватился за фалъконет, прицелился).
Выстрел.
Ушаков. Бесподобно!
Виктор соскочил с качелей, пунцовый от смущения и похвалы, хотел что-то сказать и вдруг побежал прочь что есть мочи.
Куда же ты? Виктор! Убежал. (Задумчиво, Метаксе). Виктор. Подревнему – победитель. А ну, земляк древних, – на качели.
Метакса вскочил на качели.
Раскачивай потомка Одиссея, Васильев. (Схватился за веревки, раскачивает изо всей силы). Держись, Егор! Шторм на Черном море! А вон турецкий флагман. Изготовиться к заряду! Возьми фитиль. Пали!
Выстрел.
Виктор! Ходи на берег!
Метакса соскочил с качелей.
(Обнимая его). Будет, будет виктория на твоей земле, на земле Гомера, государь мой. Бессмертные строки «Одиссеи» еще в корпусе наизусть заучил. (Поморщив лоб, медленно припоминает). «Темная слава о нас до грядущих дойдет поколений, если врагу не отмстим за детей мы сторицей! Что ж до меня...»
Метакса. «Что ж до меня, то и жизнь нестерпима мне будет. Нет, мы убийцам от кары уйти не позволим!»
Ушаков. «Убийцам от кары уйти не позволим!» (Приложил руку ко лбу). Какая чума его несет?
К ним приближается Сенявин в необыкновенно щегольском мундире, в элегантной шляпе с широким, слишком широким золотым галуном, с непомерно большими серебряными пряжками на башмаках.
Васильев. Капитан-лейтенант Сенявин.
Ушаков. Моряк паркетный. Войновича правая рука. Горазд с дамами воевать. А ведь из славной семьи ироев.
Сенявин (приблизился, лихо стукнул красными каблучками). Господин капитан первого ранга! Его сиятельство граф Войнович поручил передать вам: его светлость генерал-фельдмаршал князь Потемкин Таврический прибыл на спуск корабля «Святой Павел». Его светлость выразил волю собственноручно порвать ленточку.
Ушаков (поклонился). Счастлив сему нежданному для меня обстоятельству. Прошу разрешения задать вопрос, господин капитан-лейтенант. Почему от вас за версту духами разит? Не барышня, чай, на балу – флота капитан-лейтенант.
Сенявин (вспыхнув). Сие к делу не относится.
Ушаков. Потому и лишнее, что не относится. (Повернулся к Сенявину спиной). Эй, матрос!
Пирожков (подошел ближе). Слушаю, ваше благородие!
Ушаков. Чего жуешь?
Пирожков. Ягоду, ваше благородие.
Ушаков. Отраву жуешь? Отправлю в гошпиталь! Где сорвал?
Пирожков. Она тут повсюду, ваше благородие!
Ушаков (осторожно попробовал ягоду, подумал). Есть всем!
Васильев. Его светлость!
К ним приближается Потемкин в сопровождении Мордвинова, Войновича, свиты. Ушаков подходит ближе, вытягивается, отдает рапорт.
Ушаков. Господин генерал-фельдмаршал...
Потемкин. Не надо, не надо... (Разглядывает Ушакова). А я прикидывал, что это за ирой херсонский, победитель чумы и прочая и прочая. (Мордвинову). Чего на него в Адмиралтейств-коллегии взъелись?
Мордвинов. Оному известно стало, что о некоторых инструкциях капитан первого ранга Ушаков поминает с насмешкой.
Потемкин. Ты что ж это, основы трясешь?
Войнович. Всё от чудачества, ваша светлость.
Потемкин (вынул из кармана пакетик с клюквой, протянул Ушакову). Хороша клюква! Хочешь?
Ушаков. Не люблю, ваша светлость.
Потемкин. Заносишься, заносишься, друг душевный. На кого? (Сделал страшные глаза). На самое Адмиралтейств-коллегию длань поднял! Ужо донесу им – они как зачнут из тебя пух трясти! Не поглядят, что ты чуму на обе лопатки уложил! Турция да Египет всю Европу очумить хотели, а пришел Ушаков – и всё напрасно! А пух все-таки вытрясут из тебя, никто не спасет!
Ушаков. Вы шутите, ваша светлость, а у меня кровь вскипает в жилах!
Потемкин (снисходительно). Чего ж она у тебя вскипает?
Ушаков (страстно). Косность мысли в Адмиралтейств-коллегии угнетающая! Забыты заветы петровские, устав его морской забыт! «Не держаться правил, яко слепой стены!» Умнейше сказано, ваша светлость! Изучая морские баталии века нынешнего, пришел я к выводу, что вечная боязнь нарушить строй приводит к результатам губительным. Авангард супротив авангарда, центр супротив центра, арьергард супротив арьергарда – экая ленивая баталия, прости господи.
Потемкин (с интересом оглядывая Ушакова). Какая баталия?
Ушаков. Ленивая, ваша светлость.
Потемкин. Ох, вытрясут из тебя пух!
Ушаков. А командиры кораблей, разве куклы они, коих За ниточку дергает флагман? Нет, пусть каждый своей головой задачу для общей пользы баталии решает. Не единым приемом, для всех боевых условий пригодным достается победа! Прием родится сам, коли поймешь обстановку, коли извлечешь всю выгоду оной! Не бояться маневра дерзкого, выбивать флагмана из строя – вот суть главнейшая! А во флотах европейских за нарушение линейного строя адмиралов казнят! Руководствуются инструкциями Британского адмиралтейства, также книгой француза Павла Госта «Искусство военных флотов, иль Сочинение о морских эволюциях». Читали, ваша светлость?