355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Сапегин » Жизнь на лезвии бритвы (СИ) » Текст книги (страница 32)
Жизнь на лезвии бритвы (СИ)
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 18:51

Текст книги "Жизнь на лезвии бритвы (СИ)"


Автор книги: Александр Сапегин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 32 (всего у книги 32 страниц)

За сим выходило, что добрейшей души человек, заведующий обителью знаний, со следующего года планировал организовать для старшекурсников профилирование. Тех, кто планировал связать свою судьбу с медициной, планировалось направлять на экскурсии и практику в Мунго, гербологов протестировать в теплицах, зельеварам устраивался тур по аптекам, а охотников посвятить жизнь служению закону и государству проверить на специально построенном полигоне. Вот и бумаги, разрешения, согласования, подписи, печати. Всё законно. Короче, не подкопаешься. Со всех сторон ДДД прикрылся так, что комар носа не подточит и не его вина, что у преподавателя ЗОТИ поехала крыша. Поганый Волдеморт, проклявший должность, до сих пор гадит из могилы. Ни один преподаватель не держится на должности больше года. Вот и Квиринус, на которого директор возлагал определённые надежды, такой хороший и перспективный мальчик, пал под действием проклятия. Тронувшись умом, он заманил в подземелья первокурсников: Джейса Поттера, Лаванду Браун, Дина Томаса и Рона Уизли. Что он хотел с ними сделать и для чего использовать, сейчас, к сожалению, не выяснить, видимо, думал умертвить в запрещённом темномагическом ритуале. Что возьмешь с сумасшедшего? Все чокнутые, через одного используют либо запрещённые, либо темномагические ритуалы и по ночам вызывают демонов ада, оплачивая услуги невинными детскими душами. Директор и мистер Грюм, пришедший навестить старого друга, получив сигнал от сторожевых контуров замка, поспешили на помощь и успели застать, как Квирелл наколдовывает на ничего не подозревающих детей связывающие верёвки. Директор попробовал увещевать сошедшего с ума преподавателя и напомнить ему о принесённых клятвах. Квирелл оказался глух к словам и уговорам. С криками и палочкой наперевес он набросился на директора и бывшего аврора, предварительно испарив заклинанием клетку, в которой сидел запертый горный тролль. Тщедушный профессор оказался на удивление сильным волшебником, к тому же он великолепно ориентировался в маггловском мире (недаром несколько лет преподавал маггловедение) и много знал о маггловском оружии. Гранаты оказались для директора и мистера Грюма неприятным сюрпризом. Взорвись хоть одна, и дети могли погибнуть. Пришлось трансфигурировать опасные маггловские изобретения в безобидные камни. Отвлекшись на гранаты, они упустили тролля, который сумел схватить связанных мальчиков и лишить одного головы, а второму откусив ногу до того, как с ним справился освободившийся от веревок Джейс Поттер. Видя, что его гранаты нейтрализованы, а в поединке на палочках ему не победить, Квирелл сказал, что сдается, а когда директор и Грюм подошли к нему, Квиринус подорвал себя, чуть не убив поверивших ему людей. Такая вот печальная и поучительная история…

В общем, выплыл, скотина. Он де лично рисковал жизнью, чтобы спасти детей от страшной участи. Бедный – бедный Дин, несчастные родители. Какая утрата! Какой удар по психике мальчика – который – выжил и его подруги, поседевшей в одночасье. Да и мистер Грюм теперь совсем красавчик: без ноги, без руки, без глаза и без кое – чего, о чём не очень прилично писать, и Рональд на всю жизнь останется инвалидом. Как известно, конечности, откушенные магическими тварями, не восстанавливаются. «Бяда – бяда, огорчение»! Отдельное спасибо стоит сказать мистеру Снейпу, проявившему лучшие черты человеческого характера! Едва заслышав взрывы, он бросил все дела и поспешил на помощь. Именно его стоит поблагодарить за то, что Рональд Уизли не истёк кровью и не умер. Именно мистер Снейп откопал из‑под завала директора и мистера Грюма. Прямо таки не Снейп, а душка во плоти – МЧС и FEMA, в одном лице. Герой без страха и упрёка. Репортёры и власть имущие сами не поняли, как потонули в словесной шелухе, изречённой директором. Дамблдор всегда отличался талантом или, чего тут скрывать, даром пудрить окружающим мозги. Слово за слово, и пишущая братия забыла о прочих участниках кровавого инцидента. На общем фоне царящего бедлама подвиг мальчика – который – выжил смотрелся серенько. Ну, подумаешь тролль, да для Джеймса это, что два пальца об асфальт. Малыш погремушкой Тёмного Лорда зашиб, какие – такие тролли после этого? Так, семечки. Явно прогорклые.

За кадром остался ещё один участник шоу. Конечно, такая мелочь, как школьный лесник никого не волнует. Он даже не человек. Кто о нём помнит? О сошках вспоминать не принято. Между тем, как рассказал позже портрет Финеаса Блека, бывшего директора Хога. Хагрид в момент трагедии инспектировал опушку Запретного Леса и нарвался на дикую мантикору. Зверюга, неизвестно какими тропами и проведением неизвестных богов, вышла к школе. То ли подранена была, то ли проиграла бой за территорию, в конце концов, страха перед людьми магическая скотина не испытывала. Для этой «кошечки» беззащитные двуногие – это лакомая добыча, а учеников, по лету, возле озера и леса гуляет преизрядное количество, считать не пересчитать. Делать нечего, Хагрид попытался отогнать тварь, завязался бой не на жизнь, а на смерть. В самый кульминационный момент у лесника от резко нахлынувшей слабости внезапно подогнусь ноги. Если бы не кентавры Ференц и Бейн, разодрала бы мантикора полувеликана на сотню маленьких Хагридиков. Благо непарнокопытные подоспели вовремя и утыкали ослабленную хищницу стрелами, обмазанными ядом. Подёргавшись несколько минут в судорогах, мантикора испустила дух. Хагрида откачивали около часа. Лесника, еле волочащего ноги, отвели на заповедную полянку и несколько дней отпаивали молоком кобылиц единорогов и добровольно отданной кровью болотных гадюк. Только через пять дней больной достаточно пришёл в себя и набрался сил. К тому времени все студиозусы покинули альма – матер, ставшую неласковой мачехой. Оклемавшемуся и пришедшему в школу полувеликану ничего не стоило сложить логическую цепочку из любезно рассказанной мистером Филчем истории. Закипев, как перегретый самовар, только что пар из ушей не валил, Хагрид рванул на правёж к директору. Великий человек Дамболдор, но ловить откаты за откушенные ноги Хагрид больше не желал, его воображение живенько нарисовало хозяину эпическую картинку, что с ним было бы, не подоспей к поляне кентавры. Рыжие предатели крови у него уже в печенке сидят…

Горгулья сглупила, она ни в какую не хотела пропускать взбешённого гостя в кабинет за винтовой лестницей. Взревев, Хагрид снёс с постамента много о себе возомнившую каменную сторожиху. Та и пискнуть не успела, как пудовые кулаки отшибли ей рога. Поджав хвост, статуя предприняла маневр мужественного отступления. Процокав когтями по мраморной плитке, горгулья скрылась за углом.

Пинком выбив дверь, Хагрид пробежал по движущейся лестнице и вломился в святая святых. В кабинете шло совещание сокращённого состава Ордена Феникса. Председательствовал Дамболдор, от рядового состава присутствовали Снейп, Грюм на левой руке которого «красовался» пиратский крюк и Подмор – давний соратник директора. Снейп выхватил палочку и попытался вытурить вторженца. Посланное им заклинание просто отрикошетило в сторону от груди лесника. На полувеликанов, как и на троллей заклинания действую слабо. В запале Снейп позабыл об общеизвестном факте и жестоко поплатился за провалы в памяти. Через пару секунд зельевар прилёг на ворсистый ковёр. «Магический жест», называемый в боксе хуком левой, отправил слизеринца в глубокий нокаут. Грюм, давно распрощавшийся с крышей, мозгами и здравым смыслом, с ходу шарахнул Хагрида круциатусом. Взвыв белугой от дикой боли, лесник крутанулся волчком, сбив свой лапищей несколько серебристых финтифлюшек с директорского стола и надо же было такому случиться, что одна из забавных штуковин влепилась Моуди прямо в морду, вышибив тому волшебный глаз. Жалобно всхлипнув, Грюм свернул бельмом, закатил целую зенку и примостился рядом со Снейпом. Секунду спустя в короткий полёт без метлы отправился Подмор. Вроде бы он проклятий на лесника не накладывал, сидел тихо и ни во что не вмешивался, но Хагриду было недосуг заниматься сортировкой правых и виноватых. Один пинок, и в когорте безвольных тел прибыло. Охреневший Дамболдор остался на закуску. Впавший в ступор старичок никак не ожидал от флегматичного и смирного, можно сказать ручного полувеликана подобной реакции, тем более, как ему казалось, на пустом месте. Вздёрнутому за горло и прижатому к стене директору популярно объяснили, что у берсерка, в которого превратился плюющийся пеной лесник, есть все основания свернуть патрону шею и сказать, что так и было. Охренеть не встать, Хагрид, понимаешь, отбивается от мантикоры, а тут по нему лупит откат из‑за навешанной директором ответственности за мелкого гавнюка. Какого Мордреда рыжая мелочь попёрлась в подземелья, а? В версию Квирелла Рубеус не поверил. Хлипковат тот больно и труслив без меры. Всё, никаких больше Уизли, никаких больше сопливых гавнюков! Никаких гриффиндорцев, ровенкловцев, пуффендуйцев и тем более не дай Мерлин – слизеринцев! С него хватит!

– Хватит! Хватит! Хватит! – орал Хагрид в лицо хрипящему и сучащему ногами директору.

Спас Дамболдора Флитвик, не вовремя зашедший в кабинет. Парализующая «иммобулюс максима», брошенная в широкую спину, не дала свершиться убийству. Кашляя и хрипя, Дамболдор кулём свалился на пол.

– Тебе так хочется в Азкабан, Хагрид? – малыш Флитвик с ногами забрался на директорский стол и проникновенно заглянул в глаза полувеликана, кипящая ярость в которых резко сменилась испугом. – Фините Инкатем. Пойдём, Хагрид, у меня там завалялось пара бутылок отличного шотландского виски двенадцатилетней выдержки.

Опустив плечи и сгорбившись, всхлипывающий Хагрид, как привязанный, пошёл за мелко семенящим чароплётом.

– Будешь должен, Альбус, – обернулся Флитвик на пороге. – Идём, Хагрид.

Резко загомонили портреты и пока Дамболдор не положил конец вакханалии, Финеас Блек метнулся на один из портретов во французском поместье Эвансов, где вывалил присутствующим горячие новости, прямо с пылу, с жару. Время было обеденным, поэтому в слушателях недостатка не было…

Всё это было позже, а до разборок Хагрида с выбитыми зубами и кровавыми соплями случился прощальный пир, омрачённый объявленным трауром, приспущенными флагами и общей тягостной атмосферой. Директор утёр скупую мужскую слезу и битый час разливался соловьём о непрекращающемся сражении бобра с ослом и невинных жертвах вечного противостояния. Куда же мы без пафоса, пропаганды света и путеводного луча в тёмном царстве. Затем пришла пора наградить непричастных и наказать невиновных. Мистер Филч внёс в Большой зал Кубок школы. С отрывом в сто девяносто очков от ближайшего преследователя – Гриффиндора, лидировал Слизерин. Довольный Снейп было приготовился принимать лавры победителя, но белобородый маг сделал финт ушами. Как в каноне он присвоил дополнительные баллы юным героям из красно – золотого факультета. Дину посмертно. С широкой улыбкой, Дамболдор развернулся к МакГонагалл, но та отказалась принимать незаслуженную награду. Некоторые грифы обиженно засвистели, не понимая, что приняв Кубок, МакГи «опустила» бы факультет в глазах всей школы. Тогда на авансцену вызвали Джейса Поттера и вручили Кубок ему. Часть грифов радостно улюлюкала, часть хмуро взирала на довольного М – К-В…

Факультетскую пирушку МакГи разогнала в первые же мгновения, выдала втык Уизлям и погнала студиозусов по спальням и персональным покоям. Последнее у тех, кто заключил дополнительный договор или получил послабление и улучшение условий проживания своими оценками. Утром вереница карет потянулась к Хогсмиду, где студиозузов ожидал под парами красный паровоз с хвостом из нескольких вагонов.

Как описывалось выше, поездка протекала спокойно и без особых происшествий. Ну, не считать же таковыми красные уши парней, отбитые тяжёлой ручкой Бекки. Парни и часть девчат мирно предавались азарту и картёжному греху, Дафна читала периодику, изредка доставая меня каверзными вопросами. Гермиона кемарила, используя мои бедра вместо подушки, а я занимался анализом прошедшего года и планированием на будущее. До Лондона оставалось около часа, казалось, что ничто не может поколебать идеалистичную картину, кроме шайки грифов под предводительством братца, сцепившегося со слизеринцами с Малфоем и Паркинсон во главе как раз напротив нашего купе. Устав слушать их крики и визги, я разбудил Гермиону, встал и открыл дверь:

– Да заткнитесь вы уже, надоели!

– Завали пасть, безродный, – презрительно оттопырив нижнюю губу, переключился на меня братец. Малфой и присные благоразумно промолчали.

Собачиться не было никакого желания, но оставлять выпад без ответа тоже нельзя:

– Братец, тебе стоит подтянуть манеры, – начал было я, но был перебит.

– Не брат ты мне, приживалка нищая.

– Позволь просветить тебя, дурилка плюшевая, хоть это и вызывает у меня бескрайнюю печаль и несварение желудка, у нас одна мать – Лили Эванс.

Не знаю, виноват ли Дамболдор, намудривший что‑то в голове Джейса, когда легилементил его и правил память или это вручение Кубка так на него подействовало, а может быть, я воочию наблюдал ярчайший пример посттравматического синдрома, но спесь и ЧСВ у братца зашкалило все разумные пределы:

– Что? Что я слышу, ты, тварь тёмная, пытаешься примазаться к Поттерам?! Гляди‑ка, мать вспомнил. Да кто ты есть такой? Пустое место. Тля неблагодарная, вонючий грязнокровка от грязнокровной мамаши…

– Ах! – не находя других слов выдохнула Дафна.

– Что?! – некультурно выпучил глаза ошеломленный Малфой.

– Гр…! – рыкнула Гермиона и осеклась, заткнутая моей ладошкой.

Вас когда‑нибудь били обухом по голове? Нет? Меня тоже, но слова младшего Поттера, не брата, совсем нет, пробрали до самой глубины души и произвели именно такой эффект: колокольный звон в образовавшейся пустоте, непонимание происходящего и вскипающая в глубине естества животная ярость. У кого‑то это огонь, загорающийся в груди и жилах, а у меня в голове образовался ледяной смерч, а на разум опустилось могильное спокойствие, отсекающее все человеческие чувства.

Панси в шоке открыла рот и, кажется, забыла, как дышать. Гойл и Кребб в ужасе уставились на Джейса и медленно перевели взгляды на меня. У парней головах не укладывалось, что светлый герой может назвать собственную мать «грязнокровкой». Друзья – вассалы, толпой вывалившие из своего купе, готовы были с кулаками наброситься на Джейса. Невероятно, немыслимо, невообразимо! Такое оскорбление не прощается, раньше и за меньшее убивали. Я запрещающее повел головой – это внутрисемейное, я сам накажу зарвавшегося поганца.

В вагоне повеяло холодом, по стенам купе и двери поползли зимние узоры, которые обычно украшают замерзшие окна. В этот раз красивые кружева заставляли школьников опасливо отодвигаться. Поняв, что сморозил страшную, непростительную ересь, Поттер в страхе попятился.

– «Грязнокровка», говоришь, – с ледяным спокойствием сказал я, – тебя это видимо очень заботит? Силенцио! Можешь не отвечать. Так что ж, я могу раз и навсегда решить эту проблему, избавив тебя, Поттер, от зудящего беспокойства. Я – Гарольд Лилиан Александр Эванс навсегда отрекаюсь от кровной связи с Джейсом Поттером! – после чего, произнеся малую формулу кровного отречения, я схватил скукожившегося от боли Поттера за подбородок и вздёрнул его лицо вверх:

– Можешь радоваться, теперь у тебя нет грязнокровной матери! Ты чистокровный Поттер, чистокровнее не бывает.

– Что здесь происходит? – в первые ряды зрителей пробились староста Гриффиндора и только что подошедшие близнецы Уизли.

– Заберите эту падаль, пока я её по стенам тонким слоем не размазал, – сказал я, пихнув бледного «спасителя» магического мира в руки предателей крови. – Что вылупились?! Цирк окончен! Валите отсюда!

Рыкнув на присутствующих, я захлопнул дверь купе и наложил несколько заклинаний, начиная от запирающего, заканчивая звуковым пологом. Староста попробовал достучаться, но был послан далеко и надолго.

– Гарольд! – кинулась ко мне Гермиона.

– Всё нормально, моя хорошая, – колотясь от нервного отходняка, ответил я, обнимая девочку. По – моему, мне не поверили.

– …, – что хотела сказать Гринграсс, осталось неизвестным, предупреждающий взмах руки оборвал ее на полуслове.

– Не надо, Дафна.

До Лондона мы доехали в полной тишине. Когда поезд остановился у перрона, моя компания в числе первых покинула вагон. Ни меня, ни Гермиону не встречали. Зачем? Есть порт – ключ и камины, до Франции мы доберёмся как‑нибудь сами.

– Всем пока, увидимся во Франции, – попрощался я с друзьями, напоминая всем о приглашении погостить с родителями у меня на вилле. Дом недавно капитально отремонтировали, места хватит всем, даже ещё останется. Тетя и дядя Вернон будут рады гостям, с ними обговорено заранее. Самым привлекательным для магглорождённых была возможность колдовать и, как следствие, показать родным чему они за год научились. Дафна с родителями и сестрой тоже вскорости отбывала на Лазурный берег. Поместье Гринграссов располагалось в пятидесяти километрах от дома Эвансов, так что в гости к нам она непременно заглянет.

Дети скомкано попрощались (обстановка не располагала) и гурьбой двинулись к зачарованному выходу с платформы. Дафна отошла к родителям и призывно махнула нам рукой. Намечающееся знакомство и представление друг другу сорвалось не начавшись. Разглядев старшего Поттера, с пышущей гневом физиономией, целенаправленно идущего в нашу сторону, я глазами указал девочке на него и протянул Гермионе порт – ключ в виде длинной металлической пластины, настроенный на перемещение с платформы до международной каминной площадки.

– Держись. Портус.

Конец первой части.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю