355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Клюге » Хроника чувств » Текст книги (страница 12)
Хроника чувств
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 06:03

Текст книги "Хроника чувств"


Автор книги: Александр Клюге



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 34 страниц)

V

В своем докладе на тему ПОЭТИЧЕСКОЕ ПРОРОЧЕСТВО, ГИЛЬГАМЕШ, СЦЕНИЧЕСКАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ, прочтенном в университете им. Гумбольдта в Берлине, Марита Беренс использовала в качестве исходной точки тот факт, что классовая борьба полов длится не 500 лет (как представленная Марксом борьба пролетариата), а 9000 лет. Надо направить силу воображения ВДОЛЬ ЭТОЙ ИСКОННОЙ ЛИНИИ ПРОТИВОСТОЯНИЯ ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО РОДА. С точки зрения женского движения именно ЗУБЫ ДРАКОНА, то есть подготовленные жрецами воспитательницы, которых в конце концов выдают подошедшим к стенам города захватчикам, и воспитали все последующие поколения этой касты завоевателей. Это обстоятельство, полагает Марита Беренс, повторится в порядке предвосхищающей каузальности, когда души проданных в рабство африканок во время третьего обращения душ, то есть не ранее 2130 года, вновь появятся на Марсе или на станциях, находящихся на орбите Плутона. Это будет происходить столь же жестоко, как и убийство иракского короля генералом Кассимом и последующее убийство этого чрезвычайно честолюбивого офицера Саддамом Хусейном. Защита диссертации Мариты Беренс, посвященной этому предмету, встретилась с трудностями, поскольку тема ее носит междисциплинарный характер и непривычна для филологов. Помочь этому можно, если перевести весь текст на французский, а затем, с помощью издательства Мерве, перевести его обратно на немецкий язык.

Обмен, прибыльный для всех участников

Псевдо-Плутарх (Параллельные жизнеописания – Plutarchus 30, р. 312е) описывает, как армия сардов осадила Смирну, и в конце концов жители ее утратили надежду на успешное сопротивление. Сарды пообещали прекратить осаду, если горожане выдадут им женщин. Те уже были готовы уступить, однако рабыня Вилларха, Андрика, предложила прибегнуть к хитрости. Уже давно рабыни мечтали о возможности поменяться местами с госпожами. И вот от имени всех рабынь Смирны Андрика предложила одеть рабынь как свободных женщин и предложить вниманию сардов.

Обмен оказался прибыльным для всех участников, поскольку и сардам – по сути они были обмануты – настоящие госпожи были бы не в радость, потому что расселись бы на кораблях унылыми клушами.

История, построенная на каменном основании

Хартмут Лёрке из окружной библиотеки Ревеля выступил в журнале «Геологише рундшау» с критикой того обстоятельства, что утверждение новых наций происходит путем ссылки на язык, культуру и генеалогию. На Кавказе, пишет он, если следовать этим неудачным критериям, пущенным в обиход президентом США Вильсоном в 1918 году, возникло бы 186 различных наций, находящихся друг с другом в кровавой вражде. Для них пришлось бы создать отдельную ООН, едко замечает Лёрке. Однако сразу же обнаружилось бы, что каждый из этих народов, так же как на Балканах, после образования начал бы крошиться на дальнейшие различные кланы и народности, которые, в свою очередь, стали бы претендовать на непосредственное представительство в международном сообществе. Учитывая, таким образом, что национальность представляет собой сомнительный признак для проведения границ, следует принять во внимание, пишет далее Лёрке, что человек по своей вещественной основе более чем на 30 % состоит из кремния, то есть из камня, или, выражаясь популярно-религиозным языком, «из праха земного». Его интеллектуальные средства размножения, электронные чипы, и вовсе делаются на кремниевой основе, а потому соотнесение с каменной частью литосферы, поверх которой селятся люди, представляет собой правильный ход при установлении границ.

Это существенным образом улучшит положение в регионах БАЛТИЙСКОГО ЩИТА. Это обеспечит надежность уральских образований. Линия Тарквиста-Тессейра, последовательная геологическая величина, четко отделяет территорию стран НАТО от Востока. Рисунок в статье Лёрке демонстрирует дипломатам убедительность, присущую геологическому подходу к проведению границ[46]46
  Фрагментация Балкан – дело архивариусов, музейных директоров и профессоров, интересующихся этнографией и породивших своими отчасти произвольными представлениями границы и гражданские войны. Напротив, недвижимые блоки исторически сложившейся каменной оболочки – нечто реальное, не подверженное покушениям разного рода энтузиастов на ставке. Сама планета составила каменные блоки так, как они сейчас существуют. Правда, пишет Лёрке, следует действовать не догматически, не исходить из очертаний краев каменных масс. Я также против ранжирования по возрасту горных пород, хотя для Балтийского щита, моей родины, это было бы выгодно. Нет, деление мира должно идти из центра соответствующей геологической формации.


[Закрыть]
.

Неоплаченные командировочные расходы

За пять дней до декабрьского съезда СЕПГ, на котором произошла отставка политбюро, два находившихся за границей разведчика, агенты ГДР в Лондоне, доставили на родину 17 неизвестных фрагментов рукописей Карла Маркса. Они были приобретены на аукционе в Центральной Англии. Пачка листков была в футляре сафьяновой кожи, перевязанном шелковыми шнурками. Доставленные домой драгоценные слова офицеры стремились вовремя вручить секретарю ЦК по идеологии, в надежде, что такое неожиданное приобретение может оказаться решающим в момент кризиса социалистической республики[47]47
  Один из фрагментов содержит комментарий Карла Маркса к тексту Мишеля Монтеня из первой книги «Опытов» (с. 16) относительно вопроса, должен ли комендант осажденной крепости выходить для переговоров о сдаче. Маркс, ссылаясь на полемику Союза коммунистов с местным отделением в Нью-Йорке, а также на четыре спорных случая в Античности, поддержал мнение, согласно которому комендант ни в коем случае не должен выходить. Ведь самые ужасные катастрофы происходят при попытке примирения. Так что положение: «Тот, кто упорствует, бессмысленно защищая крепость, бывает наказан», – принципиально ошибочно.
  В одном из примеров Маркс цитирует Монтеня: «Час переговоров опасен. Как говорил Клеомен, какое бы зло ни было причинено врагу в военное время, действия эти выше справедливости и ей не подвластны; отчета в этом нет ни перед богами, ни перед людьми. Когда он заключил перемирие на семь дней с жителями Агроса, то уже на третью ночь он напал на крепко спящих и прикончил их, ссылаясь на то, что в договоре о перемирии ничего не говорилось о ночном времени. Правда, боги отомстили ему за эту бесчестную изощренность толкования.
  Город Касилин, пока его жители бессмысленно тратили время на переговоры о безопасности, подвергся внезапному нападению и был взят, и это в эпоху самых справедливых полководцев и совершеннейшей римской военной дисциплины. Ведь никто не сказал, что если место и час удачны, то запрещено пользоваться глупостью наших врагов точно так же, как мы пользуемся обыкновенно их трусостью. Воистину по своей природе война обладает многими разумными привилегиями, которые противоречат разуму. Здесь не действует правило: никто не должен пытаться обратить себе на пользу неразумность другого».


[Закрыть]
.

Секретарь по идеологии, эмигрант, к которому в тот момент никто из влиятельных членов политбюро не желал прислушаться, еще помнил об эйфории конца 20-х годов, когда были обнаружены «Парижские рукописи»: совершенно новый, открытый для критики Маркс. Секретарь ЦК меланхолически взирал на улицу за окном. Он совершенно исключал возможность заинтересовать кого-либо из членов политбюро рукописями Маркса в обострившейся политической ситуации. Хотя и был сенсацией тот факт, что Маркс цитировал Монтеня, который должен был бы быть отвратителен Марксу как скептик, интеллектуальный оппортунист (после столь продолжительной гражданской войны!). Нам бы надо было, сказал секретарь ЦК офицерам, разыскать эти фрагменты раньше.

Неделей раньше – это было отмечено лишь службой анализа прессы секретариата по идеологии – некий венгерский эмигрант в США проанализировал в «Гарвард ревью» опубликованные в полном собрании сочинений тексты Маркса и «доказал», что 86 из них являются полностью или частично подложными. Этот УНИЧТОЖИТЕЛЬ МАРКСА стремился свести творчество классика к объему не более 900 страниц. Подлинным, в сущности, является лишь «Капитал», первый том.

Тут уж не до 17 фрагментов, сказал секретарь по идеологии. Разведчики, доставившие из Англии добычу, остались без вознаграждения. Командировочные расходы им не возместили.

Глава 3
ОСНОВНЫЕ ИСТОРИИ

«Основные истории» повествуют о людях, ищущих свое место в мире. Монтень, Сенека и Хайнер Мюллер сравнивают жизнь с путешествием на корабле. Откуда ждать пиратов? Где искать маяки? Одним из достижений архитектуры времен Французской революции был проект маяка для путешествующих по пустыне.

Шесть ветеранов

«Все же мы были счастливчиками. И нам нет нужды приносить обеты и клятвы, чтобы закрепить нашу чудесную дружбу. Мы и так достаточно тесно связаны более прочной материей».

Госпожа Маргарете Шике с годами стала женщиной дородной, как и все другие сотрудницы столовой предприятия «Хармс и компания», ее пять подруг: госпожа Шафнер, госпожа Денике, Мария Пличе, Зигрид Бергер, Анна Шмидт. Мощные, колышущиеся при ходьбе ягодицы, массивные бедра, размах спины, объемистые руки, хоть и крепкие (это она проверяла, стоя дома перед зеркалом), но слишком пышные груди, отделенные от живота жировой складкой (дело было не в деталях, просто тело уже было далеко не девическим), – все уже не первый год было скрыто платьем в каждый момент, когда можно было рассчитывать на посторонний взгляд. Все шестеро не осмеливались демонстрировать свои телеса, и поскольку никогда нельзя исключить какой-нибудь посторонний взгляд, они почти никогда не могли открыть пышные формы воздуху и солнцу. Закутанные в одеяния, подруги часто обменивались сомнениями (как обменивались они и платьями), не считать ли состояние, до которого они докатились и в котором им придется встретить смерть, полным бредом. Это была их общая ноша.

Может, задавалась вопросом Анни Шафнер, все дело в питании? Так же как прочие привычки и ритм работы в столовой, еда почти не была делом личного выбора. Они ели к чему привыкли. Я часами жую хлебцы, говорит госпожа Пличе, и все равно не наедаюсь. Съедаю шесть крекеров, все до крошки. Она говорила это так же, как говорят: «я ушила блузку сбоку, но неудачно, получилось слишком узко, а до того она болталась; придется, видно, опять распарывать». Это было бы лучше всего, отвечала Маргарете Шике. Диету не всегда удавалось соблюдать, особенно когда ешь в компании.

Но может быть, дело вовсе не в том, что мы налегаем на копченую колбасу, а расплывшаяся фигура происходит от того, что наше тело больше не является предметом достаточно пристального внимания? На это возразила госпожа Бергер. Мощные слоновьи ноги очень кстати детям, которых не волнуют стандарты молодежной моды. За эти колонны можно держаться, прятаться за ними, а на коленях сидится прямо как в кресле. А после обеда можно прилечь, а прикорнувший рядом ребенок откинется на живот, словно это спинка, и тело не будет колыхаться, а спокойно согревать и убаюкивать, получше всяких подушки и одеяла.

Собственно говоря, если учесть, что как женщины они и так уже никому не принадлежали, их полнота (между прочим, гарантированный запас на крайний случай) была достаточно практична, и единственным недостатком было то, что тяжесть тела мешала свободе передвижения. Мы несколько тяжеловаты для нашего организма, сказала госпожа Шафнер. Скелет перегружен. Мария Пличе показала подругам страницу из иллюстрированного журнала «Бунте», с фотографиями русских женщин, купающихся в Крыму. Наша родня, сказала она. Подругам хотелось объявить себя и миллионы женщин той же конституции еще вполне годными к жизни существами. Для этого нам бы надо стать морскими животными, воскликнула госпожа Денике, молчавшая до того. Они представили себе, как они вшестером появляются из пучины у Азорских островов этакими рыбоподобными млекопитающими, вроде бегемотов или морских слонов, нарастивших жир для холодного времени года; тощие газельи тела не потянут такие души, не удержатся они и в стремительном течении. Госпоже Шике это представилось вполне реальным, но Эгону Шике, своему во многих отношениях равнодушному повелителю, она об этой фантазии никогда бы не стала рассказывать.

Передача ребенка

Она подготовила несколько записок: черты характера, гигиенические привычки, предпочтения в еде, особенности сна, средства утешения. Она переписала и то, что привезла на машине: кровать, игрушки, плюшевые зверюшки и одна фотография матери. Ребенок держал ее за руку.

В течение шести прошедших месяцев ответственность за ребенка лежала на ней. Но в этом доме, занятом переездом, передавать ребенка было некому. Сестра погибшей во время несчастного случая матери, которой следовало бы этим заняться, поручила заботу о ребенке прислуге. Однако у девушки было множество занятий, и она, похоже, думала о другом. Жена домоправителя, не имевшая к делу отношения, слушала, о чем говорила попечительница.

– Если ребенка куда-нибудь придется везти, дайте ему с собой мягкие игрушки, а то он ничего не будет есть.

– Это не пойдет, – сказала жена домоправителя.

– Через час его нужно уложить, он привык спать днем.

– Ему придется изменить привычки.

– Что ему дадут на обед?

Жена домоправителя сказала, что ребенка придется покормить в каком-нибудь кафе поблизости, потому что кухня еще не оборудована.

– Есть ли тут кто-нибудь, кто займется ребенком? – спросила попечительница.

– В данный момент никого.

– А кому отдать записки, игрушки и плюшевых зверюшек?

– Можете положить это вон на ту кучу, – ответила жена домоправителя.

Однако попечительница решила подождать, пока не сможет сообщить все, что знала о ребенке, тому, кто им будет заниматься.

– Давайте ребенка сюда. Тогда он хоть сможет присесть, – посоветовала жена домоправителя, уже готовая заняться своими делами.

Тут появилась хозяйка дома, она обняла ребенка, подхватив его вверх; потом она опустила его и поспешила к рабочим, распаковывавшим мебель.

Попечительница огляделась в кухне, нашла подходящую посудину и сварила в ней кашу, накормила ребенка, подождала, сидя рядом с ним, пока он уснет. Хозяйка прошла мимо, дала ей пятьдесят марок одной бумажкой и сказала:

– Очень мило с вашей стороны. Теперь вы можете оставить малыша. Фройляйн Эльза займется им потом.

– Какая комната отведена ребенку?

– Детская наверху справа, на четвертом этаже.

Попечительница осмотрела комнату. В ней не было подходящего для кровати угла; новая, только что купленная кровать стояла у батареи отопления, рядом с двумя окнами. Тут он не заснет, подумала попечительница, которая знала, что ребенок спал тяжело, засыпал только в прохладном помещении, а ночью реагировал на сквозняки. Кроме того, рано утром в комнате не должно было быть слишком светло, ребенок спал только в углах, ему было нужно нечто вроде пещеры. Но два окна скорее напоминали прерию. В углы по бокам от окон кровать не помещалась, в других углах уже стояли шкаф и комод. В этой комнате надо бы все переставить, чтобы подходило ребенку, сказала попечительница, да и кровать эта не годится, а та, что надо, есть внизу, она привезла на машине.

– Может быть, вы немножко преувеличиваете? – ответила хозяйка дома, когда попечительница начала высказывать свои соображения. Однако ее соображениями о детской комнате дело отнюдь не исчерпывалось, о чем она и собиралась поведать. Дом устроен на технократический манер, в нем нет места детям. Горничная и жена домоправителя заметили отрицательное отношение хозяйки к попечительнице и переняли его. Попечительница, по их мнению, была привередливой, а ребенок – избалованным.

Попечительница разозлилась. Она понимала, поскольку ее права истекали в этот день, слабость своего положения, как, впрочем, и положения ребенка, она начала искать возможность ответного удара. Она скомкала в руке свои записки. Пока что она решила ждать, не отпуская ребенка.

– Вы все еще здесь? – удивилась хозяйка, пролетая мимо.

– Да! – выкрикнула попечительница ей вослед. – И ребенок. Сидим вот и ждем.

Она не могла решиться оставить этим людям ребенка, который после ее шестимесячных трудов находился в отличном состоянии, оставить, словно это была какая-нибудь коробка, среди нагроможденной мебели, ведь она не была уверена, что они обратят внимание на надписи: «Не кантовать!», «Осторожно, стекло!».

Хозяйка дома, обычно занимавшаяся по поручению своего мужа, крупного металлопромышленника, приемом гостей, уже находила поведение этой персоны нахальным. Попечительнице, похоже, было мало пятидесяти марок и сердечной благодарности. И хозяйка еще раз остановилась перед ней, хотела еще раз подхватить ребенка на руки, прижать его к груди.

– Да оставьте ребенка в покое, так ему лучше, – сказала нахалка. – Посмотрите сначала, хочет ли он, чтобы вы его поднимали, или нагнитесь, если хотите посмотреть ему в лицо.

– Не вмешивайтесь не в свое дело.

– Что я еще хотела сказать: если вы по вечерам будете на четверть часа приходить к ребенку и читать ему что-нибудь, то со временем, когда он к вам привыкнет, можете сократить время до трех минут.

– С чего это вы решили, что я буду следовать вашим предписаниям?

– Может быть, у вас уже есть опыт?

– Нет, – была вынуждена признаться хозяйка и нетерпеливо добавила: – Фройляйн Эльза может посидеть с ним перед сном. Я скажу ей.

– Тогда мне надо рассказать все это не вам, а Эльзе. Не могли бы вы предоставить ее в мое распоряжение на час, чтобы я ей все объяснила?

Этим хозяйка заниматься вовсе не собиралась, потому что тогда пришлось бы сначала разыскать фройляйн Эльзу. Ей было некогда. Она подозвала жену домоправителя:

– Возьмите ребенка и отведите его наверх. Пусть поспит пару часов. А мы пока разберемся с вещами.

Грузчики втаскивали в дом шкафы и ящики. Но попечительница не отдавала ребенка, обеспокоенного сварливыми нотками, звучавшими в репликах женщин. Хозяйка замерла в нерешительности. Она опасалась доводить ситуацию до предела, что было чревато дискуссией о юридических отношениях, которые обеспечивали ее авторитет. Не могла же она звать на помощь грузчиков, чтобы воспользоваться своими правами на ребенка.

Попечительница тоже понимала, что попытка диалога могла увязнуть в вопросах принципа. Она не собиралась читать лекций о том, как строить отношения с детьми, ей надо было сообщить нечто в интересах вот этого единственного ребенка.

– Может быть, мы могли бы поговорить спокойно за чашкой чая? – спросила она.

Предложение явно не подходило для дома, где еще ничего не стояло на месте.

– Оставьте ребенка и игрушки здесь, – решила хозяйка. – Грузчики снимут кровать с машины и поднимут ее наверх. Приходите завтра, и мы все обсудим.

Попечительница, предпочитавшая формулировать предложения сама, испытывала недоверие. Хоть ей и говорили, что она не умеет слушать, но на самом деле она слышала обертоны речи. Она хочет от меня отделаться, подумала попечительница, а завтра меня даже не примут. Поведение женщины, которая старалась отделаться от нее, чтобы заняться расстановкой мебели, было оскорблением проделанной попечительницей работы с ребенком.

– Вас послушать, так ребенок ипохондрик какой-то, – сказала хозяйка. – Судя по всему, что я знаю от своей покойной сестры, это не так. Ребенок вполне здоров. Ни к чему делать из него неженку. А что он ест – мы разберемся.

– Ему будет у нас хорошо, – поспешила добавить жена домоправителя. Она хотела угодить хозяйке.

– Не надо подхалимничать, – набросилась на нее попечительница.

– Ладно, – сказала хозяйка, – тогда поговорим сейчас.

Попечительница разгладила скомканные листки и начала:

– «Утром поднять сразу, как только он проснется, иначе он наделает в постель, обтереть лицо холодным влажным полотенцем, если он хватает полотенце, чтобы сделать это самому, значит, он проснулся…»

– Так он уже проснулся, – возразила хозяйка, – вы ведь до того сказали: «поднять сразу, как только он проснется».

– Да, но еще не совсем. Он еще не понимает, что ему говорят, в полусне, и так будет, пока он не освежится. Вы можете ощупать его, он еще совсем тепленький со сна. Если его так оставить, он снова ляжет и наделает в постель, если вы не уследите. Он и у кровати уляжется, если вы отвлечетесь, например пойдете открывать дверь, тогда вы обнаружите его лежащим на коврике, и он уже наделал лужу.

– И вы собираетесь так вот рассказывать про весь день? У меня нет на это времени.

– Я уже перехожу к играм.

– Не сегодня, завтра.

– Или вот обед. Надо следить…

– Вы не очень-то внимательны, – заявила хозяйка, – вы должны были бы заметить, что мы заняты переездом.

Поодаль стояли грузчики. Им надо было кое-что спросить. Тут как раз вошла фройляйн Эльза.

– Выслушайте-ка эту даму, что она скажет, – остановила ее хозяйка.

– Что, простите? – спросила Эльза.

– Я полагаю, вы будете заниматься ребенком? – ответила попечительница вместо ускользнувшей хозяйки.

– Еще не знаю. Обязанности между мной и второй горничной еще не распределены.

– Но я поняла хозяйку именно так.

– Определенно мне этого еще не сказали.

– Так я могу объяснить вам, как обходиться с ребенком?

– Я и сама знаю.

– Вы не знаете этого, потому что не изучили ребенка.

– Мне не надо ничего изучать, чтобы разобраться с ребенком, – ответила Эльза.

Попечительница хотела возразить: вы заблуждаетесь самым ужасным образом, однако основным ее желанием было сообщить в интересах ребенка то, что она о нем знала, и потому ей пришлось отказаться от выяснения отношений. Она попыталась разрядить ситуацию.

– Послушайте, вот здесь несколько записок, а вот эту зверюшку надо дать ему на ночь в постель. Кровать, она там на багажнике машины, нужно поставить в правый угол детской комнаты, а отопление на ночь отключить. Он любит, когда руки лежат поверх одеяла, а пока он засыпает, надо посидеть с ним пару минут. Лучше всего, если вы почитаете ему какую-нибудь историю из этой книги. Если он будет хватать книгу, дайте ее ему, а то он разозлится.

– Я все это так сразу не запомню, – ответила Эльза.

– Здесь все написано.

– Я не разбираю ваш почерк.

Она даже по-настоящему не взглянула на записки. Грузчики вносили стулья. Фройляйн Эльза воспользовалась моментом.

– Подождите, – крикнула она, – я покажу, куда нести.

Тем временем попечительница уже поняла иерархический уклад дома. Меня никто не будет слушать, сказала она себе, потому что эта дама не обращает на меня внимания, а с ней мне не совладать. От ее распоряжений нет проку, если видно, что это ее не интересует. Все дело в том, каким тоном что сказано. Именно тон – настоящее распоряжение.

Хозяйка дома обходила стороной заваленный вещами вестибюль, в котором попечительница с ребенком просидела еще несколько часов. Электрики вешали люстру. Им попечительница передать ребенка как полагается не могла. И тогда она увела ребенка к машине и уехала, забрав его снова с собой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю