Текст книги "Глаз Лобенгулы"
Автор книги: Александр Косарев
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 23 страниц)
Расправившись с шашлыком из обугленных кусочков несоленого змеиного мяса, часа два мы потратили на поиски затонувших вещей, но в итоге отыскали лишь котелок. Впрочем, в сложившейся ситуации и ему были чрезвычайно рады. Однако о послеобеденном отдыхе теперь, конечно, не могло быть и речи.
Воспользовавшись тем, что негостеприимные гиппопотамы сместились ниже по течению, мы загрузились и отправились дальше. Над застывшей мертвенно-темной гладью реки сгустилось душное марево, и, чтобы не потерять сознание, приходилось то и дело обливаться водой. Возможно, именно эти производимые нами невинные всплески и привлекли вскоре внимание новых бестий – крокодилов. Поначалу нас сопровождал только один немигающий «соглядатай», но когда к нему прибились еще два таких же, насупился даже наш жизнерадостный Свистун. Все мы тоже угрюмо смолкли, искоса поглядывая на молчаливый, но пугающий эскорт. А незадолго до четырех пополудни к назойливым рептилиям добавилась новая напасть – патрульный катер. Оглашая окрестности надсадным тарахтением, он поднимался вверх по течению вдоль левого берега. По команде Мунги мы тотчас прекратили грести и распластались по плоту, вжавшись в настил. Катер, не заметив нас, постепенно растворился в окутавшем реку мареве.
Едва скрежетание мотора затихло, Мунги хмуро приказал грести к правому берегу. Мы поднажали, но тут, как назло, поднялся западный ветер, и нас стало настойчиво отгонять обратно на середину реки. Воюя с невесть отчего разыгравшейся стихией, мы, разумеется, не заметили, что катер вернулся. Не приближаясь к нашему плоту вплотную, он сбавил ход и зашел сбоку, недвусмысленно отрезав нас от ближайшего берега. А следом в нашу сторону была выпущена предупредительная очередь.
– Полиция, – констатировал Мунги. – Встаем и поднимаем руки.
Все, кроме Владимира Васильевича, подчинились его команде.
– Надежда только на тебя, Алекс! – прошипел мне на ухо командир. – Сейчас они подойдут вплотную и потребуют у нас документы. Надо как-то от них отбиться, иначе нам конец. Поверь, эти зубастые ребята, – повел он головой в сторону маячивших в десятке метров от плота крокодилов, – будут очень рады мясной закуске.
Патрульный катер медленно приблизился, и мы увидели, что экипаж состоит всего из трех человек. С кормы на нас безучастно взирал рулевой. Посреди палубы стоял могучего телосложения негр в безрукавке и панаме защитного цвета и с ручным пулеметом в огромных лапах. На носу катера возвышался человек в темно-коричневом расстегнутом френче и легкомысленных шортах. Руку он держал на рукояти пистолета, торчавшего из висящей на поясе кобуры.
– Эй, там, на плоту, вы кто? Европеец, представьтесь! – услышал я его оклик.
– Меня зовут Алекс, – крикнул я, изобразив руками у рта подобие раструба. – Везу заболевшего родственника в Мапаи, – добавил, ткнув пальцем вниз, в носилки.
– Почему избрали столь опасное средство передвижения? – продолжал «допрос» начальник речного патруля.
– Мы плывем из Пафури, а комендант закрыл там оба парома. Родственник же мой очень плох, и нам надо торопиться.
– Кто еще плывет с вами?
– Это мои носильщики и одновременно гребцы. Я нанял их всего на два дня, – небрежно махнул я левой рукой, а правой в это время придал висящему за спиной BXPу более удобное положение.
– Оружие есть?
– Охотничий карабин, – Мунги поднял над головой оружие, предусмотрительно взятое за середину ствола.
– Разрешение имеется?
– Конечно, – ответил я и демонстративно полез во внутренний карман куртки, где у меня и впрямь лежала требуемая бумажка, но, увы, действительная только для территории ЮАР.
Пока я левой рукой вытаскивал бумагу, большой палец правой уже сдвигал флажок переводчика темпа стрельбы в положение «огонь». Мир вокруг словно замер, секунды растянулись до размеров минут. Начальник патруля взирал на меня скучно и равнодушно.
– Никого подозрительного в пути не встретили? – устало поинтересовался он, выразительным жестом давая понять, что разрешение на какой-то там старый карабин его не особо волнует.
– Утром видели нескольких человек с винтовками, – соврал я, не моргнув глазом. – Их плоскодонка стояла на берегу, а сами они что-то жарили на большом острове.
– На том, что напротив Синхале?
– Не могу сказать точно, – пожал я плечами, незаметно выдвигаясь вперед для стрельбы в упор, – поскольку никогда здесь раньше не плавал.
И тут раздался протяжный стон – это Владимир Васильевич оповещал нас таким способом о своем «выходе на сцену». Притворившись, будто вот-вот собирается испустить дух, он завалился набок и конвульсивно застучал костяшками пальцев по стоявшему поблизости котелку.
– Ладно, поехали дальше, капрал, – отпрянул от поручня полицейский. – Нам еще надо успеть заглянуть в Чиселане…
Он торопливо козырнул нам, и оглушительно заверещавший катерок пошел на разворот. Крокодилы ринулись врассыпную, а мы еще долго стояли и смотрели вслед трем счастливчикам, только что чудом избежавшим смерти.
Первым пришел в себя Мунги:
– Чего стоите, как истуканы? За весла! – Потом повернулся к Боеву и уважительно спросил: – Пить хотите, бвана Морган?
– Больше всего я хочу, – ворчливо отозвался тот, – поскорее добраться до суши. А то от ледяных взглядов этих тварей неспокойно на душе как-то.
– Вперед! – вручил мне весло Мунги. – Гребем веселее, друзья! А ты, Свистун, заводи песню – глядишь, крокодилы и отстанут.
Под приятный баритон Андузи мы двинулись дальше, мечтая лишь об одном – о спасительной тьме. И «домечтались»: она пришла, но значительно раньше положенного срока. Западный ветер неожиданно свернул на север, и нас начала догонять огромная грозовая туча величиной в полнеба.
«Если уж полезло дерьмо – навалит полное ведро, – вспомнилась слышанная где-то присказка. – Что, Саня, не хватало тебе экстрима в Москве? Бери, ешь теперь его по полной программе! Перестрелки с полицией? Пожалуйста! Битвы с гиппопотамами? Легко! Ночные марш-броски по джунглям с автоматом наперевес? Не вопрос! Регата с крокодилами? Без проблем! А уж о такой мелочи, чтобы пару дней поголодать, даже и говорить как-то неудобно…»
О чем в те минуты думали мои спутники, я не знаю, но когда с неба обрушились первые дождевые потоки, они отчего-то затянули песню, сильно схожую с поминальной. Река, доселе темно-зеленая, резко поменяла свой цвет на иссиня-черный. Почувствовав толчок, я оглянулся. Нас преследовал громадный, не менее четырех метров в длину аллигатор. Он повернул покрытую безобразными шипами голову в мою сторону, и, как мне показалось, издевательски подмигнул. И тут меня прорвало.
– Ах ты, мразь полосатая! – взревел я, перепугав своим криком спутников. – Ты мне еще и подмигивать вздумал? Да я тебя, тварь плавучая, на заготовку для окрошки сейчас пошинкую!
Небрежно, как заправский ковбой, я резанул огненной струей по наглому людоеду, получив от стрельбы прямо-таки животное удовольствие. Аллигатор выпрыгнул из воды почти на метр в высоту и, с грохотом рухнув обратно, обрушил на нас целый водопад брызг. Остальные рептилии рванули к истекающему кровью собрату, словно живые торпеды, и среди сбившихся в клубок веретенообразных ящеров началась безжалостная схватка-трапеза. Вода в реке от их тел словно вздулась, подхватила наш плотик на свои плечи, и мы заработали веслами с удвоенной энергией.
По окончании грозы мы, не сговариваясь, принялись искать убежище и вскоре весьма удачно причалили к крохотному хутору, населенному сплошь холостыми рыбаками. Немедленно развели грандиозный костер и отогрелись, после чего купили у радушных поселенцев часть их вечернего улова, нажарили рыбы и тут же съели всё до последнего малька. А потом пришла очередь сна, за который я без колебаний отдал бы сейчас любой алмаз мира. Правда, свободной хижины на хуторе не нашлось, и нас разместили в большом сарае, но в ту ночь и сарай показался нам раем. Сбившись в стайку вокруг рослого Мунги и обнявшись, словно лучшие друзья, мы уснули. Спали крепко. Даже не слышали, как налетела новая гроза, как жутко завывал ветер и стонали терзаемые его порывами вековые деревья.
Обо всем этом нам рассказали рыбаки, когда мы, придя наутро на берег реки, не обнаружили там своего многострадального плотика: видимо, его унесло ветром. Моя идея насчет покупки лодки не прошла: артельщики объяснили, что лодки здесь в дефиците. Заодно поведали, что повезут завтра рыбу в пункт засолки в Тутуане, и пообещали захватить нас с собой. Таким образом, у нас образовался совершенно свободный день. Для меня это было настолько непривычно, что я тут же напросился с рыбаками на промысел.
Поездка выдалась просто волшебная! Наша лодка, соединенная широкой сетью с другой такой же, долго барражировала по совершенно безмятежной глади реки, а мимо неспешно проплывали, навевая философские мысли, выкорчеванные ночной бурей деревья… Сказать по правде, толку от меня оказалось немного: от носилок и весел кожа с ладоней почти вся слезла, и уверенно держать я мог разве что вилку. Тем не менее на берег сошел с большущей рыбиной, напоминающей российского карпа, и радовался этой своей мирной добыче, будто пятилетний мальчишка.
А дальше состоялся роскошный обед, на котором раздувшийся от важности Омоло угощал всех жарким из подстреленной им обезьяны. И, как ни странно, мне было абсолютно всё равно, что я уплетаю мясо своего далекого предка. Словно перейдя некую невидимую границу, я ощущал себя в тот день так, как ни разу в жизни еще не ощущал. Улыбчивые полуголые люди, сидевшие со мной за выложенным широкими пальмовыми листьями столом, ничуть не чурались меня, а я так и вообще готов был расцеловать каждого из них. Возможно, причиной тому была странная на вкус настойка, которую нам всем наливали из особой, предназначенной лишь для этого напитка, деревянной рюмочки? Не знаю. Однако незнакомое доселе чувство безбрежной эйфории, дарящей потрясающее осознание реальности, сопровождало меня до самого вечера.
На следующий день мы без каких-либо приключений добрались до Тутуане, где задержались недолго: другие рыбаки, прибывшие раньше и уже успевшие сдать свой товар, согласились подбросить нас еще южнее – до деревеньки с труднопроизносимым названием Чигикуэмбо. Оттуда на пароме отправились в Мапаи и к обеду были уже на месте. Поскольку вид наш оставлял желать лучшего (грязная одежда, всклокоченные волосы, въевшийся в кожу рыбный запах), первым делом решили посетить цирюльника и по возможности обновить гардероб – все же Мапаи был достаточно крупным населенным пунктом, раскинувшимся по обеим сторонам Лимпопо. По большому счету, нас привлекал здесь лишь большой грузовой паром, но, увы, приходилось учитывать наличие в Мапаи военной комендатуры и полицейского участка.
Видимо, Мунги думал о том же: от моих глаз не ускользнула тень озабоченности на его лице. Когда мы выгрузились на берег, он уединился в тени густого карликового вяза и начал рассеянно водить пальцем по песку.
– Какие будут идеи? – присел я рядом.
– Да я вот всё думаю о том патрульном катере, – нехотя отозвался он. – Если начальник связался по радио с комендатурой Пафури, ему наверняка теперь всё о нас известно. Боюсь, как бы он не пустился за нами в погоню… Тем более что ты сам ему сообщил, куда мы путь держим.
– Предлагаешь отправиться дальше пешком?
– Отсюда мы сможем дойти только до пристани, где расположен пропускной пункт, – отрицательно покачал Мунги шарообразной головой. – Нет, нам нужно как можно скорее перебраться через реку, а уж с другого берега двинуться к окраинам Мапаи. Немного денег у нас осталось, так что пошлю Свистуна, чтобы купил нам одежду поприличней. Заодно, кстати, разведает обстановку…
– А если попросить наших знакомых рыбаков? Неужели откажут перевезти через реку?
Мунги досадливо поморщился:
– Они сейчас праздновать будут, вырученные за улов деньги тратить. Работать их уже не заставишь – начнут кутить и хулиганить.
– Тогда давай ночью угоним у них лодку, – выдвинул я очередную идею.
– А где гарантия, что еще до наступления ночи патруль не явится к ним с вопросом, не подвозили ли они двух белых и трех черных? – парировал Мунги. – Под ударом, между прочим, в первую очередь окажешься ты. Мы-то с Омоло и Свистуном скроемся в зарослях, едва заслышим звук их мотора, а вот ты куда побежишь? Носилки волоком за собой потащишь?
Доводы дальновидного соратника показались мне весьма убедительными. Да, Мунги прав: надо срочно отыскать какое-то другое плавсредство. Переправиться в последний раз через кишащую опасными тварями Лимпопо и смотреть потом на эту отвратительную реку только по телевизору.
Мы поднялись и, словно парочка голодных гиен, двинулись вдоль береговой полосы. Река здесь делала крутой поворот, и весь так называемый пляж был усеян выброшенными течением древесными стволами, досками, бочками и прочим мусором. Поиски наши продолжались около получаса и закончились на диво успешно: взобравшись на вершину очередной прибрежной дюны, мы почти одновременно увидели искореженные останки нашего плота. С победными криками бросились к нему, но радовались рано: две из пяти камер оказались истрепанными до такой степени, что никакой починке уже не подлежали. Настил тоже требовал значительной реконструкции, но с этим дело обстояло лучше, поскольку древесины вокруг было навалом. Преисполнившись энтузиазма, мы с Мунги приступили к ремонту немедленно. В ход пошло всё: обрывки веревок, куски проволоки, обломки лиан и даже… собственная одежда. Вместо пришедших в негодность камер приспособили к остову плота две железные бочки: одну выкопали из песка, другую купили у изрядно уже принявших «на грудь» знакомых рыбаков. У них же выпросили и весла.
Наконец изрядно обновленный плот был готов к спуску на воду. Вернувшись к спутникам, охранявшим Владимира Васильевича и наши нехитрые пожитки, мы с Мунги коротко похвастались успехами, и сразу же, уже все вместе, направились к реке.
– Что вы ползете, как беременные черепахи? – нервничал всю дорогу Мунги. – Быстрее, быстрее! Чем скорее уберемся отсюда, тем лучше!
Наконец мы отчалили, и тут же выяснилось, что плавучесть и ходовые качества нашей с Мунги самоделки оставляют желать лучшего. Но не поворачивать же назад! Мы начали грести изо всех сил, в надежде поскорее перевалить через середину Лимпопо, где более сильное течение послужило бы нам союзником. Когда же до вожделенного участка реки оставалось всего ничего, до наших ушей, увы, донесся знакомый трескучий звук. Оглянувшись, мы поняли, что настигающий нас патрульный катер поравняется с нами самое большее через три-четыре минуты.
– На сей раз нам не отвертеться, – резюмировал Мунги, решительно подтягивая к себе карабин, – придется отбиваться. Алекс, укройся пока здесь, – указал он мне позицию за одной из бочек. – Как только они потребуют встать и поднять руки, дашь короткую очередь, чтобы заставить их пригнуться. Потом выстрелю я. Постараюсь попасть в мотор.
– Целься лучше в пулеметчика, – в шутку посоветовал я. – Вдруг мотор нам самим пригодится?
Мунги одобрительно усмехнулся, и в этот момент раздался знакомый голос:
– Всем встать и поднять руки!
Глубоко вздохнув и отчего-то зажмурившись, я… надавил на спуск. Открыл глаза, переместил прицел немного левее и нажал на спуск еще раз. Тотчас у меня над ухом басисто прогрохотал карабин. Я осторожно выглянул из укрытия.
Кажется, на катере уже поняли, что пассажиры плота сдаваться не собираются. Начальник патруля, представлявший собой самую удобную мишень, рыбкой шмыгнул на дно катера, попутно задев пулеметчика. Благодаря этому ответная очередь с катера лишь вспенила воду метрах в пяти от нас. Однако здоровяк уже прицеливался снова.
Чи-ик – сработал передергиваемый затвор карабина. Тра-та-та – заполнил паузу BXP. Рррям-м-м, – судорожно взревел мотор катера. Тюв-тюв-тюв – прошелестела над нашими головами вторая очередь из пулемета Дегтярева. Все эти звуки пронеслись в моем сознании в одно мгновение, однако напомнили, что я всё еще жив. Высунувшись из-за бочки, я увидел, что катер носится по кругу. Видимо, моторист, спрятавшись за борт, уже не рулил, а лишь едва касался выкрученной до отказа ручки газа. Пулеметчик, свалившийся от столь резкого ускорения судна со своего сиденья, безуспешно пытался подняться с ходящей ходуном палубы.
Снова грохнул карабин Мунги, и из пробитого бензобака вырвалась струя пламени. Команде катера сразу же стало не до нас. Огонь разгорался стремительно, командир уже не командовал, рулевой давно не рулил. Только бесстрашный пулеметчик всё еще рвался в бой. Ему в конце концов удалось-таки подняться, он тут же вскинул свое грозное оружие и, яростно сверкая глазами, выпустил в нашу сторону остаток магазина. Пришлось послать в ответ остатки своего боезапаса. Бам-п! – грохнул карабин в третий раз, и зловредный пулемет, описав в воздухе эффектную дугу, звонко шлепнулся в реку.
И сразу же наступила звенящая тишина. Коптящий маслом патрульный катер медленно погружался в тяжелые воды Лимпопо.
Я присел на корточки и принялся менять обойму, а Мунги, отбросив карабин в сторону, взялся за весла.
– Свистун, за работу! – крикнул он расслабленно откинувшемуся на одну из бочек бойцу.
Видя, что Андузи на приказ не реагирует, я дернул его за рукав. Левая рука Свистуна безвольно стукнулась о деревянный настил. Несмотря на палящее солнце, меня с головы до пяток пробрал озноб.
– Мунги, Андузи мертв. Убит. Ему пуля в рот попала… – я опасливо отодвинулся от покойного.
– Тогда поскорее столкни его с плота, – глухо отозвался Мунги.
– Зачем? – запротестовал я.
– Столкни, я сказал! – рявкнул Мунги, яростно вспенивая воду веслом. – Иначе крокодилы нас самих сейчас растерзают. Не видишь, какую они погоню устроили?!
Я посмотрел назад и обомлел. Со всех сторон к нашему плоту приближались серо-зеленые твари, хищно щелкая на ходу устрашающе зубастыми пастями. Тратить время на заупокойную молитву мне вмиг расхотелось, и я, внутренне содрогнувшись, столкнул бездыханное тело в воду. Затем тоже схватил весло, и совместными усилиями мы торопливо отогнали плот от места жуткого пиршества.
Занятые «похоронами» Андузи, мы совсем забыли о катере. Когда вспомнили, обнаружили, что суденышко сильно осело на корму, а пулеметчик переваливает через борт тело мертвого рулевого, надеясь, видимо, оттянуть момент неизбежного потопления. Не сговариваясь, мы погребли на помощь. Когда до борта катера оставалось не более десяти метров, начальник речного патруля, до этого судорожно цеплявшийся за носовой флагшток, вдруг решительно выхватил из кобуры свой кольт. Трах-тра-трах – проплыл над речной гладью оглушительный звук двух выстрелов.
– Чего он палит? – удивленно спросил я у Мунги.
– Чтобы мы немедленно подняли руки и сдались, – ответил тот. – Ты, Алекс, лучше сейчас не дергайся. Вояка он опытный, вряд ли с такого расстояния промажет…
Все мы, в том числе и дядя, послушно воздели руки к небу, но кишащая крокодилами Лимпопо понесла нас… мимо изрешеченной пулями моторки. Время вновь резиново растянулось. Вот расстояние между нами достигло трех метров, вот – четырех, пяти… Подрагивающий ствол кольта хаотически перемещался с одного из нас на другого, и мне казалось, что еще секунда – и нервы командира речного патруля ни выдержат. И тогда… тогда кому-то из нас придется расстаться с жизнью.
Неожиданно оставшийся не у дел пулеметчик, резко оттолкнувшись от поручней тонущего суденышка, спрыгнул в воду и поплыл… в сторону нашего плота! Сил ему было не занимать, поэтому, сделав всего несколько мощных гребков, он уже крепко ухватился за одну из жердей настила.
Это произошло так внезапно, что на мгновение я даже зажмурился от страха. Однако тотчас открыл глаза вновь, ибо оставаться в неведении было еще страшнее. И тут же понял, почему не стреляет начальник патруля: подброшенный вверх резко всплывшей вдруг опорой, он еле удерживал равновесие, обернувшись всем телом вокруг флагштока. А вот к пулеметчику, уцепившемуся за наш плот и отчаянно молотившему по воде ногами, неслась стая очередных голодных рептилий. Мы с Омоло, переглянувшись, бросились здоровяку на помощь, ухватив его с двух сторон за руки. Плот наш тут же накренился, погружаясь одним бортиком в воду.
– Ах, мать твою! – услышал я истеричный возглас.
Покосившись, краем глаза увидел, что носилки с Владимиром Васильевичем плавно скользят мимо меня прямо в разинутую крокодилью пасть.
– Держите! – изловчившись, протянул я ему одной рукой свой автоматик.
Дядя, фантастически как-то извернувшись всем телом, мертвой хваткой ухватился за спасительную железку, и мне пришлось напрячь все силы, чтобы удержать на плоту и его, и пулеметчика, и не свалиться в воду самому. К счастью, всё обошлось. Правда, у буквально выдранного из воды пулеметчика проклятая рептилия всё же умудрилась сорвать одну сандалию, но, главное, не вместе с ногой: Омоло успел раздробить ей череп железным прикладом командирского карабина.
Немного отдышавшись, вспомнили о командире речного патруля. Увы, катера на поверхности воды уже не было…
Некоторое время мы стояли молча. Со всех ручьями стекала вода, челюсти нервно отбивали чечетку.
– Какое счастье! – проскрипел вдруг Владимир Васильевич. – Кажется, я теперь стоять смогу. Сань, похоже, осколок из позвоночника вышел, когда я к твоему автомату тянулся…
– Ты, Морган, нам не в обузу, – очнулся Мунги. – Может, мы и живы-то до сих пор лишь потому, что занимались твоим спасением.
Заботливо поправив под старпомом подстилку, Мунги повернулся к пулеметчику. Тот держался с достоинством: бугристые от мускулов руки вытянул по швам, взгляда не отвел, смотрел твердо. Командир, оценивающе смерив его с головы до ног, представился, после чего поочередно назвал наши имена.
– Масобадо Чинно, – по-военному отрекомендовался в ответ пленный, – капрал третьего батальона охранной службы.
– Мне, Чинно, разбираться с тобой сейчас некогда, – хмуро объявил Мунги, – но раз уж ты убил моего человека, придется тебе за него поработать.
– Я присягал на верность правительству и народу, – впервые опустил глаза капрал, – и вправе выполнять приказы только непосредственных своих командиров.
В воздухе повисла напряженная тишина, но ненадолго: в таланте убеждения нашему Мунги не было равных.
– Да я и не собираюсь приказывать, – хитро ухмыльнулся он. – Но если хочешь добраться до берега, на весла сесть всё же придется… Потом поможешь донести носилки с больным до Мапаи, и всё – можешь быть свободен, задерживать тебя не стану.
Уже через минуту капрал налегал на весла так, что нам троим – с другой стороны плота, – с трудом удавалось грести в такт с ним.
Зато вскоре наш водный путь завершился. Причалив к заросшей высоченной осокой песчаной косе, мы с облегчением выгрузились на берег. Дядя вознамерился было встать на ноги, но мне удалось отговорить его, прибегнув к убедительному аргументу: если он пойдет самостоятельно, придется отпустить капрала, а это, увы, грозит всем нам непредвиденными последствиями.
Почти не передохнув, мы всей компанией двинулись сквозь прибрежные заросли. Впереди шел Омоло с луком наизготовку, мы с капралом несли носилки, а позади, поминутно оглядываясь и с карабином наперевес, вышагивал осторожный Мунги.
Идти предстояло довольно далеко, километров шесть. Это в среднерусской полосе – под пение жаворонка да вдоль живописной реки, да в обнимку с любимой девушкой! – можно отмахать такое расстояние и не заметить. Здесь же каждый километр давался, без преувеличения, как три российских. Пробираться приходилось сквозь густые заросли невиданных растений, изобиловавших, как назло, острейшими шипами. С носилками в руках уклоняться от их жалящих прикосновений не удавалось, поэтому мысли мои были злы, а челюсти – до боли сжаты. Каждая мышца, каждая косточка и каждый нерв стонали, ныли и гудели. Если бы не капрал, неудержимо рвущийся вперед, я, наверное, свалился бы после первых же двухсот метров.
Наконец был объявлен долгожданный привал. Едва коротенькие подпорки носилок коснулись земли, ноги мои сами собой подогнулись, и я как подкошенный рухнул в траву. Спутники, хрипло дыша, опустились рядом. Разговаривать не хотелось, отдыхали молча.
Полил дождь. Не короткий и теплый тропический ливень, а нудный и угрюмый моросняк. По лицам заструилась вода, и со стороны могло показаться, что неживые куклы, неизвестно с какой целью разбросанные по поляне, горько плачут. А может, так оно и было? Может, мы все только и ждали этого дождя, чтобы незаметно выплакаться? Из-за бессилия, голода, боли, тоски…
– Поднимайся, Алекс, – как сквозь вату донесся до меня голос Мунги, – сколько можно спать? Теперь твоя очередь идти замыкающим.
– Оставьте меня, не хочу никуда идти, – воспротивился я. – Я устал…
– Все устали, – укорил Мунги. – Но осталось совсем чуть-чуть, Алекс. Или прикажешь и тебя на носилках нести, как Моргана?
При упоминании о дяде сон как рукой сняло: знал командир, чем пристыдить.
…К человеческому жилью, о близости которого нас известило протяжное коровье мычание, мы вышли неожиданно, но достаточно скоро. Понаблюдав за деревней – шеренгой приземистых домиков, примыкающей к большому полю, – и не заметив ничего подозрительного, решили напроситься к кому-нибудь на ночлег. Правда, у нас сохранялась проблема пленного, но думать о возможном демарше со стороны Чинно никому не хотелось, и Мунги, положившись на судьбу, отправил Омоло на разведку.
Минут через двадцать тот вернулся.
– Здешние селяне не только на постой не берут, – сообщил он, – но и вообще советуют от их деревни подальше держаться: по домам постоянно бродят патрули, рыщут в поисках связников повстанцев.
– Тогда, может, нам лучше разделиться? – подал голос дядя. – Всё меньше шансов напороться на проверку документов…
– Нехорошо получится, – возразил Мунги. – Пока мы вместе, нам хоть и с трудом, но всё же удается двигаться вперед. А если оставить вас вдвоем с Алексом, вы ведь вообще потеряете способность к передвижению.
– Да мы, собственно, никуда больше не торопимся, – выразительно взглянул на меня Владимир Васильевич. – Отлежимся малость в Мапаи, потом потихоньку доберемся до госпиталя ООН в Массангене. А оттуда уже, с его помощью, и попробуем выбраться из вашей страны… Да и, признаться, надоело мне уже путешествовать. Хочется хоть несколько дней провести в покое. Я ведь, в отличие вас, уже немолод, – с искренним вздохом подытожил дядя.
Недолго подумав, Мунги согласно кивнул:
– Хорошо, так и сделаем. Только капрала я заберу с собой: он мне скоро еще для одного дела понадобится… Кстати, Морган, не ссудишь ли нас на прощание небольшой суммой денег?
– Да я бы с удовольствием, командир, – улыбнулся дядя, – только нам ведь с племянником еще очень долгий путь предстоит. А у него, как ты знаешь, все деньги в Пафури конфисковали. Так что извини, друг, но с финансами я уже не помощник… К тому же и самому хочется дочке хоть какой-нибудь сувенир привезти после столь долгой разлуки…
– Ну, это не проблема! – просиял Мунги. – Кто ж не знает, что лучший подарок для молодой девушки – это красивый и ценный камешек?! Так что давай меняться, Морган: ты мне – бумажные деньги, а я тебе – один из своих камней.
– Согласен, – заулыбался и дядя. – Только, чур, я сам выберу.
Когда взаимовыгодный обмен между бывшими соратниками совершился, я подошел к носилкам:
– Ну что, дядя Володя, попробуем прогуляться на своих двоих?
– Да, да, Сашок, с удовольствием, – протянул он мне исхудавшую ладонь. – Только давай сперва с друзьями попрощаемся, а то стемнеет скоро…
Кажется, при расставании принято желать друзьям удачи и чего-то еще в этом роде, но все добрые слова, как нарочно, вылетели из головы. Видимо, наши спутники испытывали те же чувства, поскольку, отведя глаза, суетливо заторопились и забормотали что-то невнятное. Вся процедура прощания поэтому свелась лишь к молчаливому крепкому рукопожатием. Омоло заботливо навесил на меня котомку с дядиными вещами, и через считанные секунды всех троих бывших попутчиков уже поглотили джунгли.
Нам с дядей тоже надлежало поторопиться, ибо дружелюбные и гостеприимные при свете дня мозамбикцы с наступлением сумерек стараются, как правило, никаких дел с незнакомцами не иметь.
Идти предстояло не очень далеко, но у человека, долгое время пребывавшего почти в полной неподвижности, мышцы, как известно, ослабевают. Не избежал этой участи и дядя. Первые метров пятьдесят мы с ним преодолели на одном дыхании, а вот дальнейший путь превратился в сущую муку: Владимир Васильевич чуть ли не ежеминутно присаживался отдохнуть, сопровождая каждое свое движение громкими стонами и причитаниями. Закончилось всё тем, что пробегавшая мимо собака разразилась в наш адрес столь громким и противным лаем, что привлекла к нам внимание хозяина ближайшего дома.
С помощью этого доброго самаритянина мы через двадцать минут обрели и стол, и кров. Конечно, закуток в овечьем хлеву приличным жильем назвать можно с большой натяжкой, но в тот момент мы были безумно рады и этому. А уж лепешки с домашним сыром и кувшин молока и вовсе показались нам изысканнейшими деликатесами. После обеда-ужина мы с дядей улеглись на ворох свежего душистого сена и отоспались, кажется, за целую неделю.
На следующий день жена приютившего нас благодетеля рассказала, что муж ее, Кандидо Запаши, работает кузнецом в сельскохозяйственном кооперативе. От нее же мы узнали, что у них семеро детей и что самая старшая, Дезире, перешла в этом году в школу второй ступени. Разумеется, поинтересовалась словоохотливая хозяйка и нашими персонами, на что дядя поведал ей душещипательную историю на тему «пропавшей экспедиции». Свой рассказ он подкрепил небольшой суммой метикалей, чему женщина несказанно обрадовалась.
Присовокупив к первой сумме еще пару купюр, Владимир Васильевич попросил ее сварить куриную лапшу, о которой, оказывается, давно мечтал. Благодарная хозяйка выполнила его заказ незамедлительно, причем на аппетитный запах слетелось всё молодое поколение, в том числе Дезире – очень стройная и симпатичная девушка. Вначале она явно стеснялась своего несколько заношенного платьица, но постепенно освоилась и вскоре уже весьма бойко с нами беседовала, время от времени переходя на английский.
Именно от Дезире мы и узнали, что ранним утром какие-то люди угнали из Мапаи грузовик с военным снаряжением, но в ходе начавшейся в связи с этим перестрелки один из угонщиков был убит. Задав ей пару наводящих вопросов, мы с дядей поняли, что грузовик захватили Мунги с Омоло, а «смертью храбрых» пал пулеметчик Чинно. Что ж, можно было спать спокойно. Наши скромные персоны никого из властей здесь не интересовали, а наши недавние попутчики наверняка уже были далеко от Мапаи.