355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Дюма » Приключения Джона Дэвиса » Текст книги (страница 30)
Приключения Джона Дэвиса
  • Текст добавлен: 6 мая 2017, 23:00

Текст книги "Приключения Джона Дэвиса"


Автор книги: Александр Дюма



сообщить о нарушении

Текущая страница: 30 (всего у книги 35 страниц)

«Эдинбургское обозрение, или Критический журнал» («The Edinburgh Review, or Critical Journal») – литературно-политический журнал либерального направления, выходивший в Эдинбурге и Лондоне с 1802 по 1825 гг.; на страницах этого издания подвергались всестороннему обзору и обсуждению все наиболее значимые события общественно-политической и литературной жизни страны; критика в нем, как правило, носила суровый и беспощадный характер со значительной долей иронии и сарказма.

… он надумал отомстить сатирой. Так появилось его знаменитое «Послание к шотландским обозревателям». – Байрон ответил на прозвучавшую в его адрес критику поэмой «Английские барды и шотландские обозреватели» («English Bards and Scotch Reviewers»; 1809), в которой выступил против реакционной тенденции в лагере романтиков и литературной критики.

… Байрон покинул Англию, посетил Португалию, Испанию и Мальту… – Путешествие Байрона на Восток длилось с июня 1809 г. по июль 1811 г.

… но Мальте у него произошла ссора с одним офицером штаба генерала Окса… – На Мальте Байрон был в сентябре 1809 г.

Окс, сэр Хильдебранд, баронет (1754–1822) – английский генерал-лейтенант (1811); в армию вступил в 13 лет, сражался против американских колоний в их Войне за независимость (1775–1783) и против революционной Франции; в 1802 и в 1808 г. – командующий английскими войсками на Мальте; с 1810 по 1813 гг. – военный и гражданский губернатор этого острова.

… Он проделал сто пятьдесят миль, чтобы приветствовать в Тепелене знаменитого Али-пашу… – Али-паша Тепеленский (ок. 1741–1822) – албанский феодал (родом из Тепелены), турецкий паша; правитель (с 1788 г.) западной части Балканского полуострова (с центром в городе Янина), добившийся фактической независимости от султана. Али-паша отличался крайней жестокостью и вероломством, нетерпимостью к христианскому населению его владений. Однако в последние годы жизни, теснимый войсками султана, он пытался примириться с христианами и заигрывал с греческим движением за независимость; в 1822 г. сдал свою резиденцию в Янине туркам и, вопреки условиям капитуляции, был казнен. В период его правления Янину посещали многие знаменитости, среди них и лорд Байрон. Подробности о своем посещении Али-паши поэт рассказывает в письме матери от 12.11.1809. Об Али-паше Байрон пишет в «Паломничестве Чайльд-Гарольда» (II, строфы 56–64).

Тепелена – город в Южной Албании, на реке Вьоса.

Паша – титул высших сановников в султанской Турции.

… посылал ему по двадцать раз в день фрукты, шербет и сладости. – Шербет – здесь: восточный напиток из фруктового сока.

… отправился в Афины … в столицу Аттики… – Афины – один из древнейших городов мира, в античные времена город-государство, центр Афинского морского союза, политический и культурный центр всей Древней Греции; во II в. до н. э. попал под власть Рима, а затем Византии; в 1458 г. был завоеван турками, под властью которых пришел в полный упадок и многие его античные памятники подверглись разрушению; город тогда принадлежал к Эвбейскому пашалыку (области, управляемой пашой) и управляли им подвластные паше военачальники; в 1830 г. вошел в состав независимой Греции, а с 1834 г. стал ее столицей.

Аттика – приморская область в Средней Греции, прилегающая к Коринфскому и Сароническому заливам; во времена античности – владение Афин.

… Покидая город Минервы… – Минерва (гр. Афина Паплада) – античная богиня мудрости, покровительница женских ремесел, воительница и девственница; считалась покровительницей Афин.

… он оставил старшей дочери хозяйки стихи… – Имеется в виду Тереза Макри (1795–1875), дочь английского вице-консула, которой было посвящено стихотворение «Афинской девушке» (1810).

… поэт завершил две первые песни «Чайльд-Гарольда», начатые пять месяцев назад в Янине. – Речь идет о знаменитой поэме Байрона «Паломничество Чайльд-Гарольда» («Childe-Harold’s pilgrimage»), первые две песни которой вышли в свет в 1812 г., а третья и четвертая соответственно в 1817 и 1818 гг. Автор описывает в поэме свое путешествие по Южной Европе и Ближнему Востоку, предпринятое с намерением по личному опыту создать свое мнение о человечестве. Поэма имела огромный успех в Европе, и имя Чайльд-Гарольд вскоре стало нарицательным для обозначения человека, во всем разочаровавшегося и протестующего против враждебной ему действительности.

Янина – город в Северо-Западной Греции, на западном берегу одноименного озера; основанный в X в., был захвачен в XI в. нормандцами; в 1204 г. стал столицей византийской провинции Эпир; в 1345 г. был захвачен сербами, а в 1431 г. – мусульманами, после чего стал столицей одного из пашалыков Эпира; был столицей могущественного государства Али-паши, но в 1822 г. после пятнадцатимесячной осады турецкими войсками капитулировал; освобожден греческой армией в 1913 г.

… Он много читал Юнга и сохранил пристрастие к мрачному и трагическому… – Юнг, Эдуард (1683–1765) – английский поэт, по образованию юрист, доктор гражданского права, с 1727 г. священник; писал трагедии, но главным образом религиозно-дидактические поэмы, в которых выступал как один из основателей сентиментализма; славу ему принесла поэма «Жалоба, или Ночные размышления о жизни, смерти и бессмертии» (1742–1745), содержащая скорбные мысли о горестях и бренности жизни, об ужасе смерти и т. п.

… пытался воскресить то веселых сподвижников Генриха V, то разбойников Шиллера. – Генрих V (1387–1422) – король Англии с 1413 г. из династии Ланкастеров; получил военное воспитание; будучи еще наследником престола, активно участвовал в войнах и государственных делах; в 1415 г. возобновил Столетнюю войну с Францией (1337–1453), в которой добился больших успехов, прерванных его ранней смертью.

По недостоверным сведениям, Генрих провел молодость весьма бурно. Эта легенда была использована Шекспиром в его исторической хронике «Король Генрих IV», в которой наследный принц изображен в окружении шайки своих собутыльников, гуляк и разбойников. Именно этот герой Шекспира, а не реальный король и имеется здесь в виду.

Фридрих Шиллер (1759–1805) – немецкий поэт, теоретик литературы и историк, автор прозаической драмы «Разбойники».

… у подножия гор, носящих поэтические названия Афон, Пинд и Олимп. – Афон (гр. Айон-Орос – «Святая гора») – восточный выступ полуострова Халкидики в Греции; на южной его оконечности находится гора с тем же названием (высота 2033 м); с VII в. там было построено множество монастырей; в настоящее время – православное монашеское объединение, состоящее из 20 укрепленных мужских монастырей, одна из главных святынь православной церкви.

Пинд – горный массив на севере Греции (максимальная высота 2632 м).

Олимп – самый высокий горный массив в Греции у берегов Эгейского моря (максимальная высота 2917 м); в греческую мифологию вошел как священная гора, место пребывания богов.

… подходя к Дельфийскому источнику, он стал свидетелем редчайшего зрелища: в небо поднялась стая из двенадцати орлов. – Дельфы – город в Средней Греции у подножия горы Парнас, где в античную эпоху находился храм и оракул Аполлона. Древние греки считали, что в Дельфах, расположенных почти в центре Греции, находится пуп Земли. Там же из расщелины струится священный Кастальский источник, символ поэтического вдохновения.

Эпизод с орлами произошел во время первого путешествия Байрона на Восток в декабре 1809 г. Он и его спутник Хобхауз наблюдали в Дельфах парящих огромных птиц. Байрон утверждал, что это орлы, а Хобхауз – что это сарычи (крупные хищные птицы из семейства ястребиных).

…На берегу Лепантского залива близ Востицы… – Под Лепантским заливом здесь, вероятно, имеется в виду восточная часть Коринфского залива у западных берегов Греции, отделяющего Пелопоннес от материковой Греции и связанного проливом с Патрасским заливом Ионического моря. Этот пролив прежде назывался Лепантским по имени расположенного на его северном берегу города Лепанто (соврем. Нафпактос). Здесь 7 октября 1571 г. соединенный флот христианских средиземноморских государств (Испании, Венеции, Мальты, Неаполя и др.) разгромил флот Турции. Битва при Лепанто имела большое значение для военно-морского искусства, так как показала возросшую роль огнестрельного оружия и парусных кораблей в морской войне.

Востица (соврем. Эйон, древн. Эгион) – город в Греции, на Пелопоннесе, в провинции Ахайя; расположен на южном берегу Коринфского залива.

… Подобное обращение принесло ему успех с Али-пашой, с собственным медведем и со своей собакой Ботсвеном … когда она издыхала от бешенства… – Имеется в виду любимая собака Байрона; он поставил ей памятник в саду Ньюстедского аббатства и посвятил ей стихотворение «Надпись на могиле ньюфаундлендской собаки» (1808).

… лорда Байрона отличает большое сходство с Жан Жаком Руссо. – Руссо, Жан Жак (1712–1778) – французский просветитель, философ, писатель и композитор; автор «Новой Элоизы», «Исповеди», трактата «Об общественном договоре» и других произведений, идейно подготовивших Великую французскую революцию; резко осуждая современную цивилизацию, проповедовал возвращение к природе, равенство всех людей, независимо от их происхождения.

… Меня сравнивали с Юнгом, Аретино, Тимоном Афинским, Гопкинсом, Шенье, Мирабо, Диогеном, Попом, Драйденом, Бёрнсом, Севеджем, Чаттертоном, Черчиллем, Кином, Альфьери, Браммелом… – Аретино, Пьетро (1492–1556) – итальянский памфлетист, поэт, комедиограф; автор комедии «Придворная жизнь», драмы «Горация», ирои-комической поэмы «Орландино», а также знаменитых «Сатирических предсказаний», представляющих собой пародию на астрологические гороскопы.

Тимон Афинский (V в. до н. э.) – греческий философ; резко нападал на современников, считая их безнравственными, и постепенно начал избегать всяких отношений с людьми; его имя стало синонимом угрюмости, нелюдимости, а сам он предметом насмешек; упоминается в сочинениях греческого писателя-сатирика Лукиана (ок. 120 – ок. 190), на основе которых были написаны трагедии «Тимон Афинский» Шекспира и «Человеконенавистник» Ф. Шиллера.

Гопкинс, Сэмюель Чарлз (1664 – ок. 1700) – английский поэт, автор большого количества стихотворений и драматических произведений; известен был также своими многочисленными любовными похождениями, одно из которых трагически оборвало его жизнь.

Шенье, Андре Мари (1762–1794) – французский публицист и лирический поэт; выступал против политики якобинцев и был казнен.

Мирабо, Оноре Габриель Рикети, граф де (1749–1791) – французский политический деятель и публицист; один из вождей Революции; депутат Генеральных штатов и Учредительного собрания, где представлял интересы либерального дворянства и крупной буржуазии; сторонник конституционной монархии; пользовался огромной популярностью; по ходу развития Революции тайно перешел на сторону королевского двора.

Диоген Синопский (ок. 413 – ок. 327 до н. э.) – древнегреческий философ-моралист; вел крайне аскетический и эксцентричный образ жизни (по преданию, жил в бочке).

Поп, Александр (1688–1744) – английский поэт-сатирик, переводчик и философ, пользовался непререкаемым авторитетом в литературной среде; придал английскому стиху правильность и легкость, стремился «очистить» его от грубостей; был сторонником просветительского классицизма и высмеивал невежество и пороки современного ему общества.

Драйден, Джон (1631–1700) – английский поэт, драматург и критик, один из основоположников английского классицизма; создал жанр т. н. героической пьесы, написал также много трагикомедий; в годы Английской революции был ее сторонником; затем придерживался консервативных взглядов, стал придворным поэтом и историографом.

Бёрнс, Роберт (1759–1796) – шотландский народный поэт, сын разорившегося фермера, сам фермер и мелкий чиновник, сочетал службу с работой на земле; был воинствующим демократом, воспевал простых людей, в эпиграммах обличал высшее общество; собирал и издавал шотландский музыкальный и песенный фольклор. Севедж, Ричард (1698–1743) – английский поэт-сатирик.

Чаттертон, Томас (1752–1770) – английский поэт и драматург; увлекался средневековой культурой, писал рыцарские и исторические поэмы; был также автором многочисленных литературных мистификаций; при жизни почти не публиковался; впав в нужду, покончил жизнь самоубийством.

Черчилль, Чарлз (1731–1764) – английский поэт-сатирик.

Кин, Эдмунд (1787–1833) – английский актер, прославившийся исполнением ролей в трагедиях Шекспира; герой пьесы Дюма «Кин, или Беспутство и гениальность» (1836).

Альфьери, Витторио (1749–1803) – итальянский поэт и драматург, создатель национальной трагедии классицизма, оказавший огромное влияние на итальянскую литературу; его творчество способствовало утверждению в Италии тираноборнической идеологии, пробуждению патриотизма и свободомыслия; автор трагедий «Саул», «Мария Стюарт», «Мирра» и др., прославляющих идеал воли и героизма.

Браммел (Бруммел), Джордж Брайен (1778–1840) – английский аристократ, законодатель мод; получил за свое щегольство прозвище «Красавец Браммел».

… с озаренной изнутри алебастровой вазой… – Здесь имеется в виду т. н. алебастровое стекло – дымчатое, но просвечивающее стекло, получившее свое название от сходства с алебастром и производившееся в XIX в. в Германии и Чехии; употреблялось для производства предметов роскоши, в том числе для светильников, в которых источник света помещался внутри.

… он опубликовал свое первое произведение в сорок лет… – Первое произведение Ж. Ж. Руссо, принесшее ему литературную известность, – трактат «Рассуждение о науках и искусствах» («Discours sur les Sciences et les Arts», 1750); однако подлинная слава и признание его как оригинального философа пришли к нему после публикации в 1755 г. одного из основных его произведений – «Рассуждение о происхождении и основаниях неравенства среди людей» («Discours sur l’origine et les fondements de l’inégalité parmi les hommes»).

… силен в фехтовании, особенно когда держу в руках клеймор… – Клеймор – обоюдоострый меч шотландских горцев.

… я хороший боксер… – В нач. XIX в. бокс был чрезвычайно популярен среди английских аристократов. Они азартно заключали крупные денежные пари на состязаниях и иногда даже сами участвовали в них.

… однажды у Джексона я уложил Перлинга… – Имеется в виду Джон Джексон (1769–1845) – английский боксер, тренер и теоретик бокса, в 1795–1803 гг. чемпион Англии; преподавал бокс молодым аристократам и был принят в высшем обществе; приятель Байрона, называвшего его «владыкой бокса» и «самым гармоничным атлетом Европы».

О своей победе в 1806 г. над неким мистером Перлингом поэт вспоминает в дневниковой записи от 15.10.1821.

… Руссо создал нечто вроде памятника самому себе – я имею в виду его «Исповедь»… – «Исповедь» («Les Confessions») – одно из самых сокровенных произведений Руссо; написанное в 1766–1769 гг., оно вышло только после его смерти в 1782–1789 гг.

… в море, видевшем рождение Венеры. – Венера (гр. Афродита) – античная богиня любви и красоты; по одному из мифов, родилась из морской пены, вскипевшей от крови оскопленного и свергнутого с престола владыки мира бога Урана-Неба; произошло это в Эгейском море, около острова Кифера (соврем. Китира) близ южной оконечности Пелопоннеса; отсюда одно из прозвищ богини – Киферея.

… прошли вдоль острова Хиос – земли благовоний… – Хиос – остров в Эгейском море, близ берегов Малой Азии; ныне территория Греции; главный город и порт – Хиос; остров назван здесь «землей благовоний», так как на нем в изобилии растет мастичный кустарник, из коры которого добывают ароматную смолу (мастику), известную уже в глубокой древности.

… обогнули остров Митилини, древний Лесбос… – Лесбос (или Митилини) – один из самых крупных островов в Эгейском море близ побережья Малой Азии; главный город – Митилини.

… возникла Троада с выступающим вперед, точно часовой, островом Тенедос. – Троада – в древности область на северо-западе Малой Азии вокруг города Троя; простиралась до побережья Эгейского моря и пролива Дарданеллы.

Тенедос (тур. Бозджаада) – один из островов Эгейского моря у берегов Малой Азии; расположен вблизи того места, где стояла Троя; известен своими высококачественными винами; в 1806–1807 гг. служил базой для русской эскадры, блокировавшей Дарданеллы.

… перед нами открылся пролив, которому Дардан дал свое имя. – То есть Дарданеллы (гр. Геллеспонт) – пролив между Европой (Галлипольским полуостровом) и Азией (полуостровом Малая Азия); соединяет Эгейское и Мраморное моря.

Дардан – в греческой мифологии сын Зевса; основал в Троаде у подножия гор Ида город Дардан; считается родоначальником троянских царей.

… предложили подождать у входа в пролив специального фирмана Порты… – То есть указа правительства султанской Турции.

… посетить место, где находилась Троя. – Троя (Илион) – древний город на северо-западе Малой Азии; основанный на рубеже IV и III тыс. до н. э., был важным политическим и экономическим центром региона, а во II тыс. до н. э. – столицей самостоятельного царства; получил известность благодаря древнегреческим мифам и эпическим поэмам Гомера, посвященным т. н. Троянской войне, осаде и разрушению города ополчением героев Греции в кон. XIII – нач. XII в. до н. э. Эти предания были в основном подтверждены археологическими раскопками кон. XIX и 30-х гг. XX в. После войны с греками Троя возродилась и просуществовала до раннего средневековья, но не достигла прежнего могущества.

… на берег позади Сигейского мыса, называемого ныне мысом Янычаров. – Имеется в виду мыс (соврем. Кум-Бурун) в Дарданеллах, у входа в Эгейское море; находится в Малой Азии (в области Троада); по преданию, во время Троянской войны стоявший здесь город Сигей служил для греков якорной стоянкой; позже был переименован в мыс Янычаров.

Янычары (от тур. yeni ceri – «новое войско») – отборные части турецкой армии в XIV – нач. XIX вв.; составляли основу регулярного войска; комплектовались из военнопленных и насильственно набранных христианских юношей и мальчиков, которые обращались в ислам и соответственным образом воспитывались.

… на вершине холма, на которой, по преданию, покоились останки Ахилла и которую Александр Македонский во время своего похода в Индию, обнаженный, с венком из цветов на голове, трижды обежал кругом. – Ахилл (Ахиллес) – в древнегреческой мифологии, «Илиаде» и «Одиссее» Гомера – храбрейший из греческих героев, осаждавших Трою; по некоторым преданиям, был неуязвим; погиб от стрелы, направленной богом Аполлоном в единственно уязвимое место на его теле – пяту; его могила находилась на Сигейском мысе.

Александр Македонский (356–323 до н. э.) – царь Македонии (историческая область в центральной части Балканского полуострова) с 336 г.; воспитывался знаменитым древнегреческим философом Аристотелем; завоевав земли персидской монархии, вторгся в Среднюю Азию, дошел до реки Инд, создав крупнейшую мировую монархию древности. Созданная им империя после его смерти распалась на ряд государств, во главе которых встали его сподвижники.

Александр Македонский посетил могилу Ахилла в 334 г. до н. э., переправившись со своим войском в Азию. Древнегреческий писатель и историк Плутарх (ок. 45 – ок. 125), автор «Сравнительных жизнеописаний» знаменитых греков и римлян, рассказывает об этом так: «У надгробия Ахилла он, согласно обычаю, умастил тело и нагой состязался с друзьями в беге вокруг памятника; затем, возложив венок, он сказал, что считает Ахилла счастливцем, потому что при жизни он имел преданного друга, а после смерти – великого глашатая своей славы» («Александр», 15).

… В нескольких туазах от предполагаемой усыпальницы виднелись развалины какого-то города… – Туаз – старинная единица длины во Франции, равная 1,949 м.

… этот город некогда стоял между горой Ида и горами Кифкалази. – Ида – горный массив в северной части Малой Азии, в Троаде; лесист и богат источниками; как гора неоднократно упоминается в сказаниях о Троянской войне; в древности у жителей региона считался священным; современное название – Каз-Даг (максимальная высота 1774 м).

Топоним Кифкалази (Kifcalasie) не идентифицирован.

… В глубине долины протекал ручей: это был знаменитый Скамандр, который Гомер назвал Ксанфом и причислил к божествам. – Скамандр – в греческой мифологии и в «Илиаде» бог одноименной реки (соврем. Кючюк-Мендерес; другое название ее – Ксанф) в Троаде. Скамандр приходился родственником царям Трои и во время войны выступал на стороне троянцев.

… Немного выше деревни Энаи ручей сливается с Симоисом… – Симоис – правый приток Скамандра. В «Илиаде» бог этого ручья, брат Скамандра, также выступает на стороне троянцев; в XXI песне поэмы они вдвоем чуть не утопили Ахилла, но их воды были укрощены союзником греков – богом огня и ремесел Гефестом (рим. Вулканом).

Топоним Энаи (Enai) не идентифицирован.

Симоис сливается со Скамандром недалеко от развалин древнего города Скепсиса, который был столицей владений Энея.

… словно они находились в болотах Корнуэлла… – Корнуэлл – полуостров на юго-западе Великобритании, омывается проливом Ла-Манш и Бристольским заливом; большая часть его покрыта торфяниками; главный город – Плимут.

… здесь ли находился город Приама… – Приам – в древнегреческой мифологии и в «Илиаде» царь Трои во время войны с греками; славился мудростью, богатством и многочисленным родом.

… упал, но не в воду, а в почтенную тину, где некогда возлежали юные девы после того, как они приносили в жертву реке свои первые ласки. – В архаическом периоде считалось, что речная вода может проникнуть в чрево купающихся в ней женщин. Согласно древним авторам, троянские невесты купались в реке, призывая речного бога: «Скамандр, возьми мою девственность!»

Сделав остановку в Борнабахи для завтрака… – Топоним Борнабахи (Bornabachi) не идентифицирован.

… он стиснут между Новым замком Азии и Греческим мысом. – Имеется в виду самое узкое место Дарданелл между селением Килитбахир на европейском берегу (Галлипольский полуостров) и городом Чанаккале на азиатском берегу в 24 км от входа в пролив со стороны Эгейского моря. У Чанаккале находились в прошлом столетии дарданелльские укрепления – четыре замка: два на европейском и два на азиатском берегах.

… у лорда Байрона возникло желание переплыть, подобно Леандру, пролив… – В греческой мифологии Леандр – юноша из города Абидоса (на азиатском берегу Геллеспонта), влюбленный в жрицу богини Афродиты Геро, жившую на другом берегу пролива, в городе Сеете. Чтобы увидеть возлюбленную, Леандр каждую ночь переплывал пролив, направляясь на свет огня, зажженного Геро на башне. Однажды буря погасила огонь и юноша погиб. Геро, найдя утром на берегу его труп, поднялась на башню и бросилась в море; с тех пор эта башня носит имя Леандра.

Байрон переплыл пролив только со второй попытки. Этому заплыву он посвятил шуточные «Стихи, написанные после пересечения вплавь Дарданелл между Сестосом и Абидосом», которые помечены 10 мая 1810 г.

… на следующий день мы поедем в Абидос… – Абидос – город, располагавшийся в древности на азиатском берегу Геллеспонта (был основан в VII в. до н. э. как торговая колония Милета, греческого города в Малой Азии); его развалины лежат в 5 км к северу от Чанаккале.

… взяв в деревушке Ренни-Кени лошадей… – Топоним Ренни-Кени (Renne-Keni) не идентифицирован. Возможно, это Чанаккале (Canakkale).

… образовали кавалькаду, достойную гарцевать на парижских бульварах или на улице Корсо в день карнавала… – Имеются в виду т. н. Большие бульвары, северо-западная часть кольцевой магистрали Парижа, которая была проложена на месте снесенных в кон. XVII в. крепостных стен. На Больших бульварах и поблизости расположены роскошные отели и магазины, рестораны, театры и т. д.

Корсо – главная улица в Риме.

… приняли нас за русских, с которыми Порта в тот момент находилась в состоянии войны… – Имеется в виду Русско-турецкая война 1806–1812 гг. В ходе ее русские войска, вторгшиеся на территорию Дунайских княжеств, нанесли турецкой армии ряд поражений и в конце концов уничтожили ее главные силы. Война велась также на Кавказе, где были взяты Анапа и Поти. Русский флот, пришедший с Балтики в Средиземное море, одержал ряд побед над турецким флотом и блокировал Дарданеллы. По заключенному в 1812 г. Бухарестскому миру Россия получила Бессарабию.

… Скандинавский волк был готов сразиться с тиграми Востока. – Байрон принадлежал к древнему аристократическому роду; его предки пришли в Англию в 1066 г. вместе с нормандским герцогом Вильгельмом Завоевателем (см. примеч. к гл. XXIX). Герцогство же Нормандия было основано в X в. викингами – выходцами из Скандинавии. Возможно, поэтому Байрон и назван здесь «скандинавским волком», хотя в войске Вильгельма были выходцы из многих стран. Волк – один из героев древнего скандинавского эпоса, представитель злых сил.

… на берегу этих безымянных вод, подобно Роне или Дунаю горделиво бросающихся в море… – Рона – одна из главных рек Франции; берет свое начало в Швейцарии, протекает через Женевское озеро и впадает в Лионский залив Средиземного моря.

Дунай – вторая по длине (после Волги) река Европы; протекает по территории Германии, Австрии, Чехословакии, Венгрии, Югославии, Болгарии, Румынии и Украины; впадает в Черное море.

… вина Бордо и Шампани… – О винах Бордо см. примеч. к гл. II.

Вина Шампани – вероятно, имеются в виду сорта шипучего вина, производимого в провинции Шампань в Восточной Франции и пользующегося мировой известностью.

… итальянский еврей, женатый на гречанке из Эпира. – Эпир (гр. Epeiros – «материк») – историческая область на северо-западе Греции, к западу от Фессалии по другую сторону горной цепи Пинд; примыкает к Ионическому морю; в прошлом веке отсталый земледельческий район; административный центр – Янина; в XV в. был завоеван турками и до 1881 г. полностью, а до 1913 г. частично входил в состав Османской империи.

… Паразиты обитали в них с безмятежностью, делающей честь пифагорейской философии их хозяина. – Пифагор (ок. 540–500 до н. э.) – древнегреческий философ, математик и религиозно-нравственный реформатор с острова Самос.

Здесь, по-видимому, намек на философские воззрения Пифагора, который говорил о родстве всех живых существ и требовал отказа от принятого в религии древних греков принесения богам в жертву животных и даже людей и замену их бескровными жертвами.

… расстояние между Абидосом и Сестом составляет не более полутора миль… – Сеет – древний город на европейском берегу Геллеспонта, основанный колонистами с Лесбоса; находился как раз напротив Абидоса.

… исполнить все законы гостеприимства – единственного из шести тысяч олимпийских божеств, все еще обитавшего на Востоке. – В Древней Греции, как в мифологические, так и в исторические времена, законы и обычаи гостеприимства, радушного приема путешественников и изгнанников почитались свято. Охранителем законов гостеприимства был сам верховный бог Зевс (рим. Юпитер). В историческую эпоху законы гостеприимства сложились в целую систему – проксению, бывшую первоначальной формой международных отношений. Проксения существовала и между отдельными лицами, и между родами и городами. У мусульман предписание соблюдать закон гостеприимства содержится даже в Коране.

Говоря о «шести тысячах олимпийских богов», Дюма имеет в виду великое множество божеств разных рангов, в которых верили древние греки. На самом деле богов у них было гораздо больше. Только у титана Океана их было как раз шесть тысяч: три тысячи дочерей (морских богинь) и три тысячи сыновей (речных богов).

Однако боги этого огромного пантеона не считались олимпийскими. Олимпийцами назывались лишь двенадцать главнейших божеств, обитавших на горе Олимп (см. примеч. выше) и составлявших ближайшее окружение Зевса, который в мифологии представляет собой образ патриархального царя.

… заставил принять несколько монет достоинством в двадцать сантимов… – Сантим – разменная мелкая монета в ряде европейских стран, сотая часть основной денежной единицы.

… двенадцать локтей шелка для жены. – Локоть – старинная мера длины во всех странах Европы; за ее основу была взята локтевая кость человека; величина ее была разнообразна, в зависимости от стран и эпохи, колеблясь от 37 до 55,5 см.

… отправил несчастной вдове пятьдесят долларов… – Доллар – до кон. XVIII в. в Англии и Америке так назывались серебряные монеты крупного достоинства.

… бросили якорь у мыса Сераль. – Мыс Сераль (Сарай-Бурну) – крайняя оконечность восточной части Константинополя (Старый город) на берегу Босфора, у входа в бухту Золотой Рог; несколько южнее мыса расположены Летний гарем султанского сераля и Старый сераль, давшие название мысу.

XIV

… английское посольство, расположенное в предместье Галата… – Галата – самый южный, прибрежный торговый квартал т. н. Нового города в Константинополе на северном берегу бухты Золотой Рог; по составу населения, внешнему облику и характеру расположенных в нем учреждений (таможни, конторы, иностранные агентства, гостиницы и т. д.) является одним из наиболее европеизированных районов Константинополя.

… пересекли бухту Золотой Рог… – Золотой Рог – бухта у европейского берега пролива Босфор; глубоко вдается в сушу и делит Константинополь на Старый и Новый город; там же находится старейшая часть константинопольского порта.

… во всей своей красе нам явилась эта столица – прекрасная куртизанка Востока, заставившая Константина изменить Риму, удерживая его, как нереида, лазурным шарфом своих вод. – Константин I Великий (полное имя: Валерий Флавий Константин; 272/274–337) – римский император с 306 г.; в 324–330 г. отстроил на месте древнего города Византий на берегу Босфора новую столицу и 11 мая 330 г. на торжественной церемонии дал ей имя Новый Рим (Nea Roma), которое она носила до последнего дня существования Империи (однако в быту, поэзии и истории этот город именовался Константинополем).

Нереиды – в греческой мифологии морские нимфы: 50 дочерей морского бога вещего старца Нерея и океаниды Дориды.

… в момент вражды турок с русскими и греками было важно показать, что мы принадлежим к дружественной нации. – О Русско-турецкой войне см. примеч. выше.

В это же время в Греции, подвластной султану, развертывалось, несмотря на подавление восстания 1770 г., национально-освободительное движение, принимавшее местами форму вооруженной борьбы. Россия во время войн кон. XVIII – нач. XIX в. с Турцией поддерживала это движение, особенно во время неоднократного пребывания в Архипелаге русского флота, и греки относились к русским дружественно. Англия во время действия романа находилась с Россией в состоянии войны.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю