Текст книги "Столкновение"
Автор книги: Александр Проханов
Соавторы: Анатолий Ромов,Валерий Толстов,Валентин Машкин,Андрей Черкизов,Виктор Черняк,Вячеслав Катамидзе
Жанры:
Политические детективы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 31 страниц)
Почему? Этот вопрос он задавал себе не раз. Неужели из-за того дурацкого случая в Мюнстере? Окажись девчонка-итальянка совершеннолетней, дело не стоило бы выеденного яйца. А так начальству пришлось попотеть, чтобы замять скандал и избавить его и еще одного сержанта от трибунала. Правда, Хамсин считал, что дело давно похоронено. А если нет? Тогда этим можно объяснить, почему ему отвели роль «топорника».
Впрочем, Компании позарез нужны были люди, которые могли бы выполнять для нее грязную работу. В этих случаях она не скупилась. Хамсин знал – Компания погрязла в таких делах, что порой ей приходилось покупать и самые корыстные души по самой высокой цене.
Между прочим, человек, на встречу с которым шел Хамсин, принадлежал к числу высокооплачиваемых работников Компании – он входил в группу «Каир-Альфа», а зоной действия группы был весь Ближний Восток. Хамсин выполнил для «Каир-Альфа» несколько заданий, хотя до сих пор ни разу не видел в глаза ни одного из ее членов.
Он миновал лавку, торговавшую бронзовыми и медными изделиями, и свернул в узкую улочку. В проходе между домами стоял автомобиль – старенький «пежо» с мятыми крыльями и пожелтевшими стеклами. За рулем дремал араб.
Хамсин огляделся – никого, открыл дверь машины и сел рядом с водителем.
– С прибытием, Хамсин! – сказал тот и включил зажигание. По тому, как машина тронулась с места, стало понятно, что у нее новый и очень мощный мотор.
– У нас мало времени, – заметил водитель. – Из машины выходить не будем.
Хамсин снял галстук и расстегнул ворот рубашки.
– Я весь внимание.
– Они уехали из Каира. И теперь живут в аз-Загазике. По «сельскохозяйственной дороге» – вдоль канала – туда не больше часа езды. Вот адрес, – водитель протянул листок бумаги. – Не стесняйтесь спрашивать улицу и дом у прохожих – вас в аз-Загазике должно видеть как можно больше людей. Вы остановились в «Хилтоне»?
– Нет, в «Средиземноморском клубе».
– Отсутствовать будете часа четыре. Не хватятся?
Хамсин пожал плечами.
– Не думаю. Мы с попутчиками живем в разных коттеджах.
– Я ни разу не бывал в «Средиземноморском клубе», – с завистью сказал водитель «пежо». – Говорят, это рай на земле. Везет вам, гастролерам. Работы на несколько часов, а остальное время – веселая жизнь.
Хамсин холодно взглянул на него, промолчал.
Проехав с милю по бульварам Гелиополиса, они свернули налево.
– Это первая точка, – водитель указал на здание рядом с ними. – Армянский клуб. Ярдах в ста от него будет стоять белый «пассат». Он не вызовет подозрений. В этом районе много таких машин – на них ездят офицеры ООН. «Пассат» понадобится вам только для того, чтобы доехать до виллы Абдель Карима. Это в пяти минутах езды отсюда. Затем наш человек заберет машину. Все остальное по прежнему плану. – Он помолчал и добавил: – На всякий случай мы прикроем вас в аз-Загазике. Не волнуйтесь.
– А с чего вы взяли, что я волнуюсь?
– Ну, тем лучше. Между прочим, мы подъезжаем. Запомнили дорогу?
– Разумеется.
– Вилла Абдель Карима справа.
Они проехали мимо одноэтажного особняка за зеленой металлической оградой и через два квартала снова оказались на бульваре.
– Тут возьмете такси, – водитель достал из кармана бумажник и протянул его Хамсину, – здесь деньги, план виллы, ключи от нее и ключи от «пассата». Под передним сиденьем найдете сверток – там все, что вам потребуется. На вилле Абдель Карима вы должны быть уже в пять утра.
Хамсин спрятал бумажник и, не прощаясь, вышел из машины. Проводив глазами отъехавший автомобиль, он посмотрел на часы. Оставалось меньше шести часов. Ему надо было вернуться в «Средиземноморский клуб», найти Ван Хеертумов в баре и влить в них столько виски, сколько они в состоянии выпить. Разыграть пьяного перед всей честной компанией. Под утро изучить план виллы и добраться до нее незамеченным. Дел было еще очень много.
А Абдель Карим уже спал…
Он захлопнул за собой дверцу «пассата», когда часы показывали без пяти минут пять. Подошел к воротам виллы. Постоял, не спеша осмотрелся. Отпирая калитку, Хамсин услышал позади урчание мотора – отъезжал «пассат». Неплохая работа, подумал он.
В дом он вошел через кухню, со стороны двора. Защелкнул замок и длинным коридором прошел в спальню. На широкой резной кровати, разметавшись, спал Абдель Карим. Дышал он тяжело и часто. Накануне человек из «Каир-Альфа» – новый его знакомый угостил Абдель Карима изрядной порцией гашиша. Причем такой, после которой Абдель Карим должен был сутки находиться в беспамятстве.
Зайдя в спальню, Хамсин положил на тумбочку сверток и разделся до белья. Сложил снятые вещи в большой пластиковый мешок. Потом не без брезгливости натянул на себя разбросанную по стульям одежду спящего.
Пиджак немного узковат. Ну ничего, это не страшно. Через три часа он переоденется.
Хамсин развернул сверток. В нем находились грим, парик и два одинаковых пистолета марки «харрингтон» калибра 6,35. К стволу одного из них был привинчен глушитель. Из этого пистолета предстояло стрелять. Другой же, со следами свежей копоти в стволе, нужно было бросить на месте преступления – как доказательство причастности к нему Абдель Карима. Оба пистолета были тщательно откалиброваны таким образом, чтобы баллистическая экспертиза без особых сомнений признала подброшенный «харрингтон» орудием убийства.
Он надел перчатки и, взяв пистолет без глушителя за ствол, вложил его в руку спящего. Затем аккуратно завернул пистолет в целлофан и засунул обратно в сверток.
Теперь настала очередь грима. Хамсин уселся за туалетным столиком так, чтобы видеть в зеркале хозяина виллы. Когда он натянул черный с сединой парик, его сходство с Абдель Каримом стало еще явственней. Через считанные минуты с гримом было покончено – кожа на лице посмуглела, а под глазами появились тени. Можно было трогаться в путь.
Хамсин собрал грим, проверил, все ли документы в пиджаке, и, прихватив мешок с одеждой, пошел в гараж.
Выруливая на бульвар, он взглянул на приборную панель. Пять часов семнадцать минут. Нет, он еще не потерял форму.
Выехав на «сельскохозяйственную дорогу», Хамсин услышал перебои в моторе. Это уже было ни к чему. Любая поломка в этой машине могла сорвать операцию.
Но удача сопутствовала ему. Подъезжая к аз-Загазику, он повеселел. В крайнем случае машину можно было бросить здесь и вернуться на виллу на такси.
Городок встретил его обычной утренней суетой. На площади толпа штурмом брала автобус, идущий в Каир. На «сельскохозяйственную дорогу» вытягивались вереницы повозок с овощами и зеленью – феллахи направлялись на базар. У открытых ворот автомастерской оживленно спорили с механиками ранние клиенты.
Хамсин остановил машину рядом с воротами и протянул через окно одному из механиков бумажку с адресом Надии:
– Где этот дом, уважаемый?
Механик, видимо, оказался неграмотным, потому что передал бумажку своему напарнику. Тот с трудом прочитал адрес вслух и, возвращая бумажку, сказал:
– Господину нужно ехать прямо и на втором перекрестке завернуть налево. Третий дом от угла – четырехэтажный, крашенный салатовой краской – и есть тот, который вы ищите.
– Мерси, уважаемый! – Хамсин нажал на педаль газа.
– Но там квартиры не сдаются! – закричал вдогонку механик.
Хамсин сделал вид, что не слышит.
Дом действительно оказался окрашенным в салатовый цвет или, по крайней мере, когда-то был таковым. Обычный доходный дом с облупившейся штукатуркой, со вспученной краской на жалюзи и оконных рамах.
Он проехал мимо и завел машину за кучу строительного мусора. Отсюда просматривалась вся улица.
Он просидел в машине минут пять и уже собирался идти в дом, когда из-за угла выкатила повозка – везли свежевыпеченные лепешки. И тут Хамсин увидел, как в лоджии второго этажа появилась молодая женщина. Даже на таком расстоянии он узнал ее. То была Надия ас-Сафир.
Она окликнула возницу, и повозка остановилась. Надия исчезла. А спустя минуту из подъезда выпорхнула маленькая девочка. Планом это не предусматривалось. Но Хамсин среагировал мгновенно.
Девочка с лепешками в руках еще не успела скрыться в подъезде, а он уже выскочил из машины и, вынимая на ходу из кармана коробочку с безыгольным инъектором, бросился за ней. Он нагнал ее почти у самых дверей квартиры. Услышав шаги, девочка обернулась. В глазах ее отразилось удивление:
– Папа?
Хамсин улыбнулся ей и быстро схватил на руки. Надавил на спуск инъектора и почувствовал, как худенькое тело сразу обмякло. Лепешки упали к ногам.
Все так же прижимая к себе заснувшую девочку, Хамсин вытащил пистолет из чехла под мышкой и нажал рукояткой на кнопку звонка.
ХАЛЕД
– Кажется, угомонились, – сказал старик. – Хочешь сигарету?
Юноша не слышал. Он стоял на краю обрыва и смотрел на расстилавшийся вдали город, над которым медленно таяли клубы бурого, сизого и белого дыма.
– Хочешь сигарету? – повторил старик.
– Нет. Да. Хочу.
– Бери, – старик заскорузлыми пальцами вытащил из мятой пачки сигарету и протянул ее юноше. Тот не обернулся. Он все стоял неподвижно и смотрел на город.
– Они угомонились. А может быть, просто кончились патроны. – Старик горько усмехнулся, закурил.
– Послушай, Ахмар, – с неожиданной яростью спросил юноша. – Неужели они никогда не смогут договориться? Почему арабы убивают арабов? Почему мы поедаем друг друга, как голодные змеи?
Старик присел на камень. Затянулся, сплюнул сквозь гнилые зубы.
– Арабы могут договориться. Здесь не всегда была война. Но мир, мой мальчик, наверное, не для нас.
– Почему?
– Кто знает почему?.. Я ожидал, что так случится. Сколько раз я не успевал собирать урожай… Были французы. Были американцы. Сейчас пришли израильтяне. За ними опять американцы. И еще другие – итальянцы, что ли? Все приходят, когда нам плохо. И делают все, чтобы стало еще хуже. Такова наша судьба.
– Это не судьба, Ахмар. Бандиты пытались сунуться в Руаду, и ты видел – их прогнали. Когда мы вместе, с нами не справиться. Но когда каждый за себя и все друг против друга, разве не легко прийти сюда кому угодно и сделать из нас навоз?
– Столько веков на этой земле вражда. Ты думаешь, она рассеется, как этот дым? – старик указал на город. – Пусть аллах поможет хотя бы защитить наши дома и семьи. – Он глубоко вздохнул.
Юноша сжал кулаки.
– Если бы я мог, если бы у меня хватило смелости выйти без оружия и сказать тем, кто целится в нас: «Подумайте! Вы ведь арабы! Кому вы помогаете? Во что превращаете вашу страну?»
– Тебя бы убили. Сразу же убили. Они не хотят уходить.
– Чего же они хотят?
– Быть хозяевами.
– И ты им позволишь?
– Я хочу одного: чтобы они не пришли сюда, в мою деревню.
Юноша посмотрел на него с укоризной:
– Если мы все будем защищать только свой дом, они расправятся с нами поодиночке. И им помогут израильтяне. – Он помолчал. – От моего брата Шафика уже месяц нет вестей. Набатия вся в огне.
– Смотри! – воскликнул старик, указывая на серпантин дороги, вьющейся по склону горы. Мелькая в просветах между островками садов, по ней мчался автомобиль. – Кто-то едет.
– Пойдем, – юноша сдернул с плеча автомат и начал опускаться по обрыву.
Старик поправил ремень винтовки и, бормоча себе что-то под нос, двинулся следом. Он спускался осторожно, стараясь не поскользнуться на гладких камнях.
– Не торопись! Успеем! Они еще должны объехать завал внизу!
Юноша спрыгнул в окопчик, положил автомат на мешок с песком и вытащил запасные обоймы. Потом глянул вверх, на склон. Старик застыл на площадке скалы, приложив руку козырьком ко лбу.
– На что это ты засмотрелся, Ахмар? Ты весь как на ладони, – сердито закричал он. – Иди сюда!
– Летят! Самолеты летят! – крикнул тот в ответ, указывая в сторону побережья.
– Они все время летают, – проворчал юноша, взводя затвор автомата. – Спускайся! Машина сейчас подойдет, уже слышен шум мотора. Тебя из нее увидят.
Старик спустился в окопчик.
– Что из того? Ты ведь рано или поздно тоже обнаружишь себя.
– Лучше, чтобы тебя не видели. – Юноша не сводил глаз с поворота дороги. – Чтобы не знали, какие бравые бойцы сторожат Келибию.
Старик обиделся. Он присел на пустой ящик и отвернулся. Но вдруг вскочил и забарабанил кулаком по спине юноши.
– Я говорил! Я говорил! Они летят сюда!
Прямо на них с гулким рокотом неслись два вертолета. Солнце играло на стеклах кабин.
– Это израильтяне! – Старик потянул юношу за рукав на дно окопчика.
Тот вырвал руку.
– Уйди! – Он поднял автомат.
– Ты с ума сошел! Пусть летят! – Старик вцепился в ствол автомата. – Если выстрелишь хоть раз, они сотрут Келибию с лица земли!
– Трус! – Лицо юноши потемнело. – Иди прячься у себя в саду! – Он оттолкнул старика и снова начал целиться. Но выстрелить не успел. Вертолеты вдруг изменили курс и, накренившись, с мистической плавностью описали дугу и ушли к долине.
– Это не израильтяне, – прошептал юноша. – На вертолетах нет звезды Дауда.
– Они пошли на Руаду. – Старик сразу успокоился. – Руада прямо у дороги. Нам повезло, что Келибия в стороне…
– Вы все так любите быть в стороне. Но не получится. Ни у тебя, ни у других. Запомни мои слова.
– А! – Старик махнул рукой. – Будь что будет. – Он прислушался. – Слышишь?
Из-за поворота показался автомобиль – большой белый вездеход «вэгонир», весь покрытый розовой кремнистой пылью. Даже отсюда было видно, что в машине только один человек.
– Кто бы это мог быть? – спросил сам себя юноша.
– Сейчас узнаем.
Машина приблизилась к завалу из срубленных кедров и булыжников и остановилась.
– Сейчас я выстрелю – для предупреждения, – сказал юноша и прицелился в изрешеченный пулями указательный щит, стоящий у завала. – Пусть выходит и скажет, кто такой!
– Только не попади… – начал старик.
И вдруг в «вэгонир», в придорожные камни, в землю вокруг ударили тяжелые пули. Грохот разрывов и рев моторов над головой заставили их прижаться к мешкам с песком.
– Они прилетели опять! Они вернулись! – завопил старик.
Огненные полосы исчертили небо над деревьями. Первая ракета ударила в землю в шагах двадцати от машины. Другая смела щит. Больше ничего они не увидели, потому что едким дымом заволокло дорогу.
И сразу все стихло. Взрывы, цоканье пуль, свист винтов так же резко оборвались.
– Ну, что же ты не стрелял? – ехидно спросил старик, отряхивая от песка свалившуюся с головы куфью.
Юноша не ответил. Закинув автомат за плечо, он перемахнул через мешки и бросился к завалу. «Вэгонир» лежал на боку. Из разорванного бака в днище лился бензин. Мотор дымился.
– Не подходи, взорвется! – закричал старик, высовываясь из окопчика. Юноша не обратил на него внимания. Через разбитое ветровое стекло он вытащил водителя и, оставив на капоте кровавые ручьи, потащил его на плечах от машины. Едва он свалился в окоп со своей ношей, как громыхнул взрыв и оранжевое пламя со всех сторон охватило машину.
– Помоги, Ахмар! – юноша достал бинт, разорвал набухшую от крови рубашку раненого. Старик тоже принялся бинтовать, покачивая головой и шевеля губами.
Бинта на три раны не хватило. Старик встал и зашептал молитву.
– Ахмар, он, наверное, умрет, – юноша тоже поднялся с колен. – Он истекает кровью.
Рядом скрипнули тормоза. Из выкрашенного в защитный цвет «джипа» выскочили несколько человек.
– Что случилось? – спросил высокий лысоватый мужчина, подбежав к окопчику. Он бросил взгляд на окровавленное тело. – Кто это?
– Не знаю. Его обстреляли с воздуха, с вертолетов, – ответил юноша.
– В вас тоже стреляли?
– Нет, только по машине.
Мужчина обернулся к молодой худощавой женщине.
– Взгляни, что с ним, Надия. Может быть, еще жив? – Он посмотрел на дымящийся остов машины. Губы его побелели от гнева.
– Кто это был – американцы? – спросил он. – Израильтяне?
– Не знаю.
– Ты что, не разглядел, какие на вертолетах были опознавательные знаки?
Юноша пожал плечами:
– В том-то и дело – на вертолетах не было знаков. Никаких.
Когда он открыл глаза, то увидел сидящую рядом на стуле худую смуглую женщину. Она обмакнула салфетку в миску с водой, вытерла ему лоб и щеки.
– Как вас зовут? – женщина наклонилась к самому его лицу.
– Халед, – ответил он и не услышал собственного голоса.
– Как?
Он отвернулся, глаза наполнились слезами.
– Не волнуйтесь. Кризис позади. Вы потеряли много крови, но организм у вас железный – так говорит врач. Теперь все будет хорошо.
Халед попробовал пошевелиться и только тогда заметил, что к рукам тянутся трубки от капельниц.
– Можете говорить?
Он медленно произнес:
– Могу.
– Как вас зовут?
– Халед. Халед Мурси.
– Откуда вы?
– Из Бейрута. Это допрос?
Женщина улыбнулась.
– Допрос? Я просто хотела узнать, что привело вас в горы.
– Я ехал в Руаду.
– У вас там родственники?
– Нет. Друзья.
– Мы недалеко от Руады. За кем-нибудь послать?
– За Махмудом Салемом.
– Я попрошу, чтобы его нашли. Подождите минуту. – Женщина вышла.
Раненый закрыл глаза. Разговор утомил его. Лицо покрылось испариной. Он попытался согнуть ноги в коленях, но пронзительная боль едва не заставила его вновь потерять сознание.
Подонки, подумал он, чудовищные подонки. Штурмовали «вэгонир», как танк противника – по всем правилам военной науки.
Но, собственно говоря, вертолетчики ни при чем. Им поставили задачу – уничтожить движущуюся цель. Указали эту цель и велели: «Работайте, ребята!» И они поработали – с первого захода прошили кабину и мотор.
Но ведь их кто-то наводил…
Значит, с того момента, как он выехал из Бейрута, за ним следили. И время от времени сообщали местонахождение машины. Отсюда вывод – последний разговор с шефом вызвал сомнения в его благонадежности. Когда же он отправился в горы, Компания решила не рисковать. И этим еще раз доказала, что верна себе.
Женщина вернулась в сопровождении человека высокого роста, молодого, но с изможденным, усталым лицом. Он присел на край кровати. Долго пристально смотрел на Халеда.
– Вы сказали, что хотите видеть Махмуда Салема? Откуда вы его знаете?
Халед не ответил.
– Вам трудно говорить?
Халед молчал.
Видя, что раненый не отвечает, пришедший тоже замолчал и некоторое время рассматривал носки своих стоптанных башмаков.
– Дело ваше. Кроме Махмуда, вы ни с кем не хотите говорить?
– Нет.
– Тогда, боюсь, к вам никто не придет.
Халед закрыл глаза.
– Вы, наверное, меня не поняли, – вновь заговорил мужчина. – Махмуд обязательно пришел бы. Если бы не уехал. Думаю, он сюда не вернется. Махмуд теперь далеко. – Он встал и пошел к двери.
– Послушайте… – вдруг произнес Халед. Мужчина обернулся и взглянул на него выпуклыми печальными глазами.
– Я только хотел спросить: Махмуд жив? С ним ничего не случилось? – продолжал Халед.
– Он погиб. Во время взрыва.
Женщина с укором посмотрела на стоящего у двери человека.
Лицо Халеда исказила судорога.
– Какое сегодня число? – хрипло спросил он.
– Двадцать второе, – ответила женщина.
– Какое? – с ужасом переспросил Халед.
– Двадцать второе. Вы были без сознания почти трое суток.
Халед застонал.
Женщина испугалась:
– Ему плохо, Валид! – вскрикнула она и бросилась к тумбочке, на которой лежали шприц и лекарства.
– Я позову врача, – мужчина взялся за ручку двери.
Внезапно раздался грохот. Дом тряхнуло. Стулья и кровати подскочили на своих местах. Зазвенели стекла, закачались капельницы. И вслед за этим резкий порыв ветра через распахнувшиеся окна обрызгал всех песчаной пылью.
– Что это? Землетрясение? – спросил Халед. Он боялся поверить в свою догадку.
Мужчина покачал головой:
– Нет, это не землетрясение. Американцы второй день ведут огонь с кораблей по нашим деревням.
Пятисоткилограммовый снаряд, выпущенный с линкора «Нью-Джерси», превратил в груды щебня несколько домов, стоящих в центре деревни. Находящееся поблизости ветхое здание школы рухнуло от взрывной волны – к счастью, там в это время не было детей. Два других снаряда, разметав в радиусе двухсот метров куски асфальта и обломки фруктовых деревьев, образовали на месте подъездной дороги огромный овраг.
Опасаясь повторного обстрела, Валид распорядился перевести госпиталь в просторную пещеру, где хранилось оружие отряда самообороны.
Раненых несли туда на носилках. Когда дошла очередь до Халеда, его вдруг охватила паника. Он почему-то вообразил, что сейчас отсоединят пластиковые трубки капельниц и тогда он обязательно умрет. Взгляд Халеда был полон такой муки, что Надия с капельницами в руках всю дорогу шла около носилок, пытаясь отвлечь его от мрачных мыслей.
– Откуда ты родом? – спросила она.
– С юга. Из Тира.
– Значит, южанин. Вот почему ты знал Махмуда Салема. У него, по-моему, в Тире родные?
– Да, верно. Мы там и познакомились. – Халеду было трудно говорить, но он поддерживал разговор, потому что почувствовал ее внимание к нему. Это было то, в чем он в настоящий момент, видимо, нуждался более всего.
Халед поймал себя на мысли, что разрывающая тело боль как будто отступает, притупляется, когда рядом эта женщина, когда он видит тонкие черты ее лица, рассыпанные по плечам черные шелковистые волосы, смуглые худощавые руки.
У самого входа в пещеру носилки сильно тряхнуло – идущий впереди санитар едва не уронил их, споткнувшись о камень. От боли Халед потерял сознание, и потребовалось немало усилий, чтобы привести его в чувство.
Ему становилось все хуже. Две сквозные раны – одна в предплечье, другая в бедро – были неопасны. Врача – молодого палестинца, который оперировал Халеда, беспокоила третья, в боку: пуля вырвала кусок ребра, оставив рваную рану величиной с ладонь. А в ливанском климате да еще при нехватке медикаментов и перевязочных материалов любая инфекция могла оказаться смертельной.
Действительно, рана быстро нагноилась, и Халеду были вынуждены дать дозу антибиотиков, близкую к токсичной. Временами он впадал в беспамятство, а когда сознание возвращалось, трясся от озноба, отвернувшись к стене и не произнося ни звука. Был момент, когда Халед решил прекратить борьбу, больше не цепляться за жизнь. Здоровой рукой он попытался сорвать с себя повязки, и, не окажись вблизи санитар, это могло кончиться плохо.
– Подобное случается, – объяснил Надии врач. – Устав от боли, раненый иногда приходит к мысли, что лучший способ избавиться от страданий – уйти в иной мир. Следите за ним.
С этой минуты Надия старалась не отходить от Халеда ни на шаг. Он настолько привык видеть ее подле себя, что, когда она отлучалась, впадал в какую-то мрачную задумчивость. И никто, кроме Надии, не мог вывести его из такого состояния.
Потом Надия заметила, что он стал прибегать к уловкам, чтобы подольше побыть с ней. Часто задавал вопросы, на которые приходилось отвечать долго и обстоятельно.
Однажды Халед попросил ее рассказать о себе.
– Нечего рассказывать, – сказала Надия. – Жизнь была малоинтересной. Разве что студенческие годы…
– А где ты училась?
– В Каирском университете. На факультете журналистики.
– Вот как? А мне казалось, что твое призвание – лечить людей. У тебя это получается.
– Я и сама не знаю, в чем мое призвание. Когда я только начинала учиться, думала, что рождена писать. Но после окончания университета несколько лет не брала в руки перо. Не до того было. А потом так сложилось, что я приехала корреспондентом сюда, в Ливан. Делала репортаж за репортажем. Много разъезжала и за полгода повидала такое, что даже расхотелось писать. Я подумала, что людям вокруг сейчас нужны не мои статьи, а простая человеческая помощь: сделать укол, сменить окровавленный бинт. Это важнее.
– Ты замужем? – неожиданно для себя спросил Халед.
– Была, – просто ответила она. И добавила: – Меня в Каире ждет маленькая дочь. Фатма.
После этого разговора Надия начала нравиться Халеду еще больше. Он не понял ее до конца, но считал, что выбор ее достоин уважения. Шутка ли сказать, променять профессию репортера, да еще в таком горячем месте, на роль скромной сиделки в деревенском госпитале! На такой шаг способен не каждый.
Надия вообще поразительное существо – как с другой планеты, думал Халед. И хотя она тут, рядом, их словно разделяет огромная пропасть. Непреодолимая для него.
Когда Халед почувствовал себя лучше, Надия попробовала читать ему газету. Вначале он, казалось, слушал с интересом. Но вскоре она поняла, что слова до него не доходят: Халед просто рассматривал ее. И взгляд его, прежде выражавший только страдание и боязнь одиночества, был теперь иным – наполненным нежностью.
Надию охватило непонятное волнение. Так смотрят не на сиделку. Так смотрят на женщину – на близкого, дорогого человека.
Как отнестись к своему открытию, Надия сразу решить не смогла. Она долго размышляла об этой, внешне почти незаметной перемене в их отношениях, и помимо воли все чаще и чаще мысли ее возвращались к Халеду. Постепенно к чувству жалости, которое Надия испытывала к раненому, начало примешиваться другое – настоятельная потребность видеть его, говорить с ним, улыбаться ему. Настал момент, когда, желая Халеду спокойной ночи, Надия внезапно наклонилась и коснулась губами его лба.
Это было началом их общих радостей и бед.
Когда обстрелы прекратились, Халеда поселили в уцелевшем домике на краю деревни. Отсюда открывался прекрасный вид на море. Крошечный садик перед домом весь зарос цветами. Надия надеялась, что в этом идиллическом уголке у Халеда быстрее проснется вкус к жизни. На это имелось достаточно причин: раны его заживали, и она проводила с Халедом каждую свободную минуту. Казалось, от его былой отрешенности вскоре не останется и следа.
А вышло все как раз наоборот. Халед часто мрачнел, замыкался в себе. Когда она его о чем-нибудь спрашивала, отвечал рассеянно и невпопад. И что самое обидное, Надия не могла найти этому объяснения.
Как-то он спросил ее:
– Когда ты собираешься уезжать домой?
Она не поверила своим ушам:
– Ты что, хочешь, чтобы я уехала?
– Я не хочу. Но если говорить откровенно, мне было бы спокойней знать, что ты далеко.
– Значит, тебе все равно – с тобой я или нет?
– Далеко не все равно. Но у меня такое ощущение, что я могу накликать на тебя беду.
– Какую беду? Что со мной может случиться?
Он промолчал.
Надия долго терялась в догадках, что имел в виду Халед. Его странные слова не давали ей покоя. Наконец она решила объясниться с ним, поговорить начистоту.
– Ты уедешь со мной, Халед? – откровенно спросила она. – Я нужна тебе?
– Да. Я бы очень хотел уехать с тобой. Ну думаю, что не имею права.
– Что значит «не имею права»? Тебя смущает, что я была замужем?
Халед от этого вопроса даже растерялся.
– Мне никогда не приходила в голову такая глупая мысль.
– Что же тогда?
– Дело как раз во мне. Я не могу быть с тобой. Это может для тебя плохо кончиться. Пойми, я как прокаженный, способен заразить любого, кто рядом.
– Какая-то мистика! – Надия была б отчаянии. – Халед, ты что-то скрываешь от меня!
– Скрывал, – горько сказал он. – Но больше скрывать не могу. Ты вынуждаешь меня сказать правду. Я уверен, узнав ее, ты отвернешься от меня. Все равно – слушай. Я совершил ужасные вещи…
Он замолчал, силясь собраться с мыслями.
– Но, Халед, если ты что-то совершил, нужно просить прощения у бога и людей, а не зарываться в нору и не изводить себя угрызениями совести. Пусть ты понесешь наказание, но будешь прощен. Будешь жить как все нормальные люди – честно и спокойно. Нет такой вины, которую нельзя было бы искупить… И потом – мне кажется, что ты просто наговариваешь на себя.
Халед отрицательно покачал головой.
– Ты украл?
Он лишь улыбнулся. Она спросила чуть слышно:
– Ты убил человека?
– Многих…
Она опустилась на стул. Силы покидали ее.
– По моей вине погибло много людей. Ты говоришь – искупить вину… А у кого мне просить прощения, Надия? Ты и твои друзья и еще эти бедные люди, что вокруг нас, способны понять и, возможно, простить. Но другие не простят.
– Другие? Кто это другие?
– Слушай, неужели ты до сих пор не поняла, кто я? Как оказался здесь? Зачем понадобилось посылать вертолеты, чтобы разделаться со мной? Не догадываешься?
Лицо Надии было белым как мел:
– Кто же ты?
– Я «тихий американец». Агент Центрального разведывательного управления США…
Он сидел на балконе и смотрел в бинокль. Море серебрилось в лучах утреннего солнца. Почти у самого горизонта темнели узкие полоски – там, вдали от берега, застыли корабли американской эскадры.
Надия подошла к нему, положила руку на плечо:
– Халед, мне нужно что-то сказать тебе.
Он отложил бинокль, повернулся в скрипучем кресле.
– Я знаю, Халед, ты рассердишься… Но, поверь, дорогой, я не могла иначе… Так вот, пока ты спал, я записала твою исповедь. Вот она. – Надия протянула ему несколько отпечатанных на портативной машинке листков.
Халед взял их здоровой рукой, положил на колени и спросил:
– Ты записала все, о чем я рассказывал?
– Посмотри сам.
Он пожал плечами, начал читать первую страницу:
«Я, Халед Мурси, пишу все это в здравом уме. Начинаю с этих слов, потому что был тяжело ранен, когда меня хотели уничтожить. Но я выжил. И теперь считаю, что имею право рассказать правду о себе и тех, кто хотел бы ее похоронить вместе со мной.
Я американец, хотя среди моих предков есть арабы – ливанцы, эмигрировавшие в свое время в США.
Я был агентом ЦРУ и сейчас горько в этом раскаиваюсь.
Тот, кто раскаивается, часто говорит, что был обманут, введен в заблуждение. Не хочу никого винить – прежде всего виноват я сам. Я считал непогрешимой мою страну. Я искренне верил, что служу ее интересам. И во имя Америки я готов был на многое: плести интриги, причинять боль и страдания людям, натравливать их друг на друга.
Я был убежден, что нет людей благородней, чем те, кто руководит Америкой, и нет ценностей дороже американских.
Я ненавидел коммунистов, потому что, как меня учили, они против общественной системы, создавшей богатства моей страны. И поэтому вел борьбу с ними, да и со всеми, кто не был с нами «в одной лодке».
И вдруг почва ушла у меня из-под ног. Я увидел: все, чем я занимался, нужно не американскому народу, а лишь горстке американцев. Тем, для кого политика – это путь к достижению личной выгоды, а пролитая кровь, даже кровь своих соотечественников, – тоже капитал.
Истина открылась мне, когда я распознал грязную игру. Ее затеяли за океаном, в Лэнгли, а исполнителем была группа «Каир-Альфа».
Хочу объяснить, что это такое. «Каир-Альфа» – особое подразделение ЦРУ, собирающее военно-политическую информацию в странах Ближнего Востока. Свое название группа получила в семидесятые годы, когда президент Садат начал проводить свою политику «открытых дверей». В Египет хлынули сотни иностранных фирм, и ЦРУ постаралось использовать благоприятные условия. Именно тогда группа «Каир-Альфа» попыталась пустить глубокие корни во многих городах арабского мира.
Я занимал в «Каир-Альфа» довольно ответственный пост – был работником ее резидентуры в Ливане. Меня направили туда во время междоусобиц – сочли, что это удобный для моего внедрения момент.
В мои функции входило знакомство с лидерами ливанских политических группировок, изучение их курса, программ, условий и методов работы. Особое внимание я должен был уделять радикалам.
За три года, которые я прожил в Бейруте под видом владельца обувного магазина, я свел обширные знакомства с нужными нам людьми. В подвале купленного мною дома была устроена типография. Там по заказам тех или иных политических групп я печатал их материалы. И благодаря этому был прекрасно осведомлен.
Особо сблизился я с руководителями молодежной организации «Аль-Фадир», объединяющей несколько небольших левацких групп. Я сразу понял, какую пользу они смогут мне принести, если удастся на них влиять. Но так, чтобы ни один из членов «Аль-Фадир» даже не подозревал, кому на самом деле должны послужить их глаза и руки.
Возможно, я шел бы этим путем до конца. Но случилось то, что заставило меня усомниться в правильности моего пути.
Однажды, уже после того, как израильтяне вошли в Бейрут, я отправился на встречу с человеком из израильской разведки Моссад, чтобы обменяться с ним кое-какими данными. Раньше на такие встречи ходил сам шеф – говорю об этом потому, чтобы стало понятно, насколько мне доверяли. Неподалеку от лагерей палестинских беженцев Сабра и Шатила мою машину остановил израильский патруль. Я оставил машину и пошел окружным путем, удивляясь гнетущей атмосфере, царившей вокруг. Издалека слышался многоголосый женский плач, сновали машины ливанского «Красного полумесяца». Я повсюду натыкался на угрюмых израильских солдат, переговаривающихся со своими начальниками с помощью переносных раций.
Чем ближе к въезду в лагеря беженцев, которые мне нужно было миновать, тем сильнее чувствовался страшный запах смерти. За время обстрелов Бейрута израильтянами этот запах стал мне хорошо знаком. А наутро я узнал, что там произошло: отряды фанатиков-фалангистов и израильских командос застрелили и зарезали тысячи беззащитных людей.
Я был потрясен, раздавлен всем этим. И не мог избавиться от мысли, что я, американец, пусть и косвенно, но тоже причастен к этой бессмысленной бойне. Ведь ее учинили те, кого мы всегда называли своими друзьями и союзниками, кого мы снабжали всем, чем могли, – оружием, деньгами, информацией.
Многое с этого момента я стал воспринимать в ином свете. Но окончательно прозрел уже после того, как в Бейруте высадились американские морские пехотинцы из «миротворческого корпуса».
Сначала ничто не предвещало грозы. Но затем Бейрут потрясли взрывы, приведшие к многочисленным жертвам в американских и французских частях, и стало ясно, что им вообще надо уносить ноги из Ливана. Тут меня посетил большой босс из Лэнгли. И он сказал мне:
– Халед, настало время. Если сейчас что-то срочно не предпринять, эти «голуби» из Вашингтона заставят нас уйти отсюда, может быть, навеки. Для Америки это нежелательно. Понятно?
– Как же быть? – спросил я. – Парни гибнут ни за грош. Лучше им действительно уйти.
– Глупости, Халед! Нормальные потери. Есть еще и другой путь.
– Какой же?
– Поймать этих «подрывников» на месте преступления. Успокоить общественное мнение в США. Как? Очень просто. Организуйте парочку налетов и предупредите нас заранее. Мы докажем, что прежние потери были результатом излишней беспечности, а вообще мы способны справиться с любым сопротивлением.
Мне этот план пришелся не по душе, но делать было нечего, и я пустил в ход «Аль-Фадир». Мне удалось убедить руководство организации в необходимости совершить налеты на несколько военных постов. Еще три-четыре десятка убитых, говорил я, и чужеземцы уйдут с ливанской земли. Я указал, где и когда все должно свершиться, и заранее известил «Каир-Альфа». Удар можно было отвести без труда. В целом это была простая операция.
Но взрыв прогремел – погибло несколько солдат. Трудно себе представить, что я пережил в этот момент.
Когда я спросил своего шефа, что все это значит, он сокрушенно покачал головой:
– Связь, Халед, очень плохая связь. Компания работает в тяжелых условиях. Случаются накладки!
Прошел день, и прогремел новый взрыв. Новые жертвы. Я не находил себе места. А тучи сгущались. Военное командование пригрозило применить против партизан жестокие ответные меры.
На этот раз я не мог не задуматься, могла ли опять подвести связь. С трудом сдерживая себя, я потребовал разъяснений от шефа. Но он только отмахнулся.
– Сейчас не до того, Халед. Нужно готовиться к другому. Определяйте местные объекты для поражения, районы, где больше всего левых.
И тут будто вспышка молнии высветила правду, и мне стал ясен весь дьявольский трюк.
Я понял, что люди Лэнгли хотят сделать из Ливана второй Вьетнам. Решив спасти тех, кто еще не успел погибнуть по моей вине, я помчался в Руаду – на встречу с боевиком из «Аль-Фадир», готовившим очередную акцию. Но мне не дали туда доехать. Мою машину обстреляли вертолеты.
Не знаю, удастся ли мне сохранить жизнь. Не это главное. Я хочу, чтобы люди задумались, прочтя мою исповедь. Пусть она послужит предупреждением против новых трагедий, больших и малых…»
Он бросил листки на стол, помолчал.