355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Адриан Д'Аже » Судный день » Текст книги (страница 19)
Судный день
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 04:43

Текст книги "Судный день"


Автор книги: Адриан Д'Аже



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 29 страниц)

39

Штаб-квартира ЦРУ, Лэнгли, Вирджиния

Эллен Родригес отбросила темные волосы с загорелого веснушчатого лица и сделала звонок по одной из закрытых линий связи оперативной комнаты. Голос Брендона Грея, молодого и амбициозного начальника резидентуры ЦРУ в Берлине, звучал угрюмо.

– Как раз сейчас в новостях идет пресс-конференция, которую проводит полиция Франкфурта. Я перенаправляю это вам. Наш агент в венском поезде был убит.

– Тутанхамон?..

– Это Уайли лучше знать.

Уайли и Ларри Дэвис приехали одновременно через тридцать минут.

– Покажите видео, – скомандовал Уайли.

Родригес кивнула дежурному сотруднику, и на экране появился ролик новостей из прямого эфира «Ди Вельт», посвященный трупу, найденному на главном железнодорожном вокзале Франкфурта. Показана была только пресс-конференция, которую проводил первый старший комиссар полиции Франкфурта Франц Райнхард.

– Отвечая на ваш вопрос, замечу, что мы не можем быть точно уверены насчет места, где произошло убийство. – В качестве переводчика снова выступала Эллен Родригес.

– А приблизительно, господин старший комиссар? – Все вопросы исходили от молодой белокурой журналистки, протолкавшейся в первые ряды репортеров.

Райнхард терпеливо покачал головой. После сорока лет службы в уголовной полиции земли Гессен, большую часть из которых он провел детективом, какой-то юной газетчице было трудно сбить его с толку.

– Поезд направлялся из Вены и выехал оттуда в 10:40. Во Франкфурт он прибыл в 17:36, то есть почти через семь часов. По сути, убийство могло произойти в любом месте на протяжении этого пути.

– А результаты аутопсии? – не унималась молодая журналистка. – Я имею в виду состояние тела, трупное окоченение, температура… Осмотр должен был определить время смерти более точно, не так ли?

– Предварительный осмотр трупа показал, что жертва была убита двумя выстрелами в сердце с довольно близкого расстояния. Я полагаю, что сегодня чуть позже у нас уже будут результаты вскрытия, но хочу предостеречь, что надеяться на заключение патологоанатомов особенно не стоит. Определение времени смерти никогда не относилось к точным наукам, – невозмутимо сказал Райнхард, глядя прямо в глаза газетчице. – Во-первых, температура трупа, о которой вы говорите, является очень приблизительным показателем. В идеальных условиях тело будет охлаждаться со скоростью один градус в час; но этот временной промежуток может варьироваться в пределах шести часов, что соответствует большому расстоянию, пройденному поездом. Трупное окоченение – также весьма проблематичное свидетельство. Оно может наступать в пределах от пятнадцати минут до пятнадцати часов.

Кое-кто из журналистов постарше начал улыбаться.

– Вы уже установили личность погибшего?

– У нас есть его паспорт, и сейчас мы пытаемся найти его близких. С моей стороны было бы неуместно давать какие-либо дальнейшие комментарии, пока мы не сделали этого.

– Мы слыхали, что кабинка туалета была заперта, господин старший комиссар. Что вы на это скажете? – спросил еще один репортер.

– Время покажет. На данный момент у нас нет явного мотива, как нет и следов борьбы, но мы ищем людей, ехавших в этом поезде, чтобы допросить их, а также просим всех, кто видел или слышал что-либо подозрительное, немедленно связаться с нами.

Райнхард ушел в свой офис, а видеозапись на экране сменилась прямым соединением с помещением, расположенным в недрах нового и безвкусного здания посольства США стоимостью 130 миллионов долларов, граничившего с одной стороны с парком Тиргартен в престижном месте на площади Паризер Плац, 2. В ходе строительства из соображений безопасности власти Германии были вынуждены сдвинуть целую улицу. Одна из центральных немецких газет «Зюддойче Цайтунг» уже нарекла его «Форт Нокс у Бранденбургских ворот».

– А есть у нас что-нибудь более конкретное, чем запись вечеринки с этим полицейским? – раздраженно спросил Уайли начальника своей резидентуры в Берлине.

– Последний контакт с нашим агентом состоялся за полчаса до Вюрцбурга. Похоже, Тутанхамон взял сотовый нашего человека, и это может быть его первым крупным промахом. Мы отслеживали его и теперь знаем, что Тутанхамон – вероятно, вместе с Нефертити – добрался до главного вокзала в Геттингене. Они по-прежнему поблизости от него, и я уже направил туда двух агентов, чтобы они нашли их.

Эллен Родригес с интересом следила за этой беседой. С Брендоном Греем она встречалась только один раз, во время конференции, на которой у них состоялся горячий спор по поводу места женщин в агентстве. Как и многие другие работники, она была удивлена, когда Уайли назначил Грея на один из наиболее важных постов в Европе. Нахальный, амбициозный и во многом такой же заносчивый, как Уайли, высокий жилистый Грей, всегда коротко стриженный, частенько ошибался, но никогда не сомневался. Она взглянула на экран, показывающий перемещения синего крестика, соответствующего положению телефона, и только покачала головой. Крайне маловероятно, чтобы О’Коннор мог допустить такую детскую ошибку.

– Предполагаете, что Тутанхамон держит этот сотовый телефон при себе? – спросила она.

– Что вы имеете в виду? – резко вскинулся Грей; казалось, что видеоэкран буквально пышет его злостью.

– Я хочу сказать, что мы нашли телефон Содано на барже, куда, предположительно, его забросил Тутанхамон, чтобы сбить нас со следа. Зачем ему держать у себя телефон агента и давать нам возможность отслеживать его?

– Объясняю для начинающих: чтобы читать наши сообщения! – взорвался Уайли.

– Именно так, сэр, – подхватил Грей. – И, может быть, тогда офицер Родригес объяснит нам, каким образом мог телефон самостоятельно сойти с поезда в Геттингене?

Родригес ничего не ответила, разрываясь между своим чувством лояльности к агентству и уважением к О’Коннору.

– Сэр, возможно, наступило время подключить полицию Германии и Австрии? Без полного сотрудничества с ними нам будет крайне сложно отслеживать движение паспортов, – предложил Грей.

– Нет! – рявкнул Уайли. – Это скомпрометирует наши собственные действия. Отслеживайте паспорта неофициально. – Он отвернулся от экрана и внимательно посмотрел на Родригес. – Что у нас есть по Нефертити?

– Мы получили ее телефонные счета за последние двенадцать месяцев только что, – бесстрастным голосом сообщила Родригес, – поэтому сейчас все еще просеиваем их. За последние две недели Нефертити мало говорила по телефону: звонки ее агенту бюро путешествий в Гватемала-сити, звонки в Национальный музей археологии и этнологии, в музей «Пополь-Вух», оба также в Гватемала-сити. Единственное, что могло бы вызвать наш интерес, это последний звонок с ее мобильного телефона, – многозначительно добавила Родригес, – сделанный три дня назад из Вены в Международную поисковую службу в Бад-Аролсене, курортном городке на севере Германии. Я сомневаюсь, что Тутанхамон и Нефертити в Геттингене, более вероятно, что они направляются в Бад-Аролсен.

Уайли вновь повернулся к монитору с Берлином на связи.

– Сконцентрируйтесь на Геттингене и дайте полную свободу действий своим агентам, но пошлите также кого-нибудь и в Бад-Аролсен – просто на всякий случай. Так или иначе, но мы достанем их!

* * *

Та легкость, с которой Бернхард Бекер вставил вилы гидравлического манипулятора в прорези промышленного бака для отходов позади большого кинотеатра, объяснялась его десятилетним опытом работы на двадцатитонных грузовиках для вывоза мусора. Одно нажатие кнопки – и тяжелый бак без видимого напряжения взмыл в воздух. Большой «мерседес» закачался на мягкой подвеске, когда содержимое контейнера с грохотом посыпалось в кузов; жалобно взвизгнула гидравлика, приводящая в действие толкатели уплотняющего пресса. Направляясь в переднюю, уже спрессованную часть бункера, сотовый телефон «Нокия», попавший в подушку из большого количества бумажных полотенец и туалетной бумаги, продолжал подавать сигнал. Бекер снова поставил громадный бак на колеса, вынул захваты манипулятора и включил передачу грузовика.

– Это был на сегодня последний, Кристиан, – с улыбкой сказал он, трогая тяжелую машину с места и выезжая из развлекательного комплекса на Годехардштрассе к западу от средневекового центра Геттингена. – Жду не дождусь, когда смогу выпить свое пиво!

– Сегодня только по одной, Бернхард, – ответил сидевший рядом с ним Кристиан Дитер, его более молодой напарник. – Завтра Софи исполняется пять лет, и, если я сегодня вечером не соберу ее трамплин, у меня будут большие проблемы!

– Эх, женатый народ! Когда-нибудь ты поумнеешь. – Бекер свернул на оживленную Индустриштрассе и начал набирать скорость.  – Was in Gottes Namen? [88]88
  Ради бога, в чем дело? (нем.)


[Закрыть]

Он резко нажал на тормоз, и воздух разорвал оглушительный рев мощного акустического сигнала. Обогнавшая их «ауди» непонятным образом стала прижимать их к тротуару, потом замедлилась и остановилась впереди, блокируя их. Из автомобиля выскочили два человека в вязаных шлемах и, размахивая на ходу автоматическими пистолетами, побежали к ним.

– Бернхард, у них пистолеты! – завопил Дитер. Бекер включил заднюю скорость и сдал назад, а двое мужчин в шлемах бросились их догонять.

– Halt den Lastwagen auf! [89]89
  Остановить грузовик! (нем.)


[Закрыть]

Бекер снова нажал на тормоза, включил первую передачу и поехал им навстречу.

– Ложись! – крикнул он Дитеру, но было уже слишком поздно.

Один из двух молодых убийц, нанятых ЦРУ чтобы уничтожить О’Коннора и Алету, запаниковал. Он открыл огонь, высадив ветровое стекло. Под градом пуль оба мужчины погибли мгновенно. Бекер сполз на руль, двадцатитонный автомобиль свернул с дороги и въехал в фасад небольшого кафе. У примерно десятка посетителей, сидевших за столиками на улице, включая двух молодых мам с детьми в колясках, не было ни единого шанса.

Двое вооруженных людей бросились обратно к своей машине. Старший из них до предела нажал педаль газа, и «ауди» сорвалась с места, оставляя за собой след от дымящейся резины визжащих по асфальту шин. Двигавшаяся в противоположном направлении серебристо-голубая полицейская машина совершила резкий разворот на сто восемьдесят градусов и бросилась в погоню, включив сирену и синюю мигалку на крыше. В заднем помещении кафе взорвался баллон с газом, и пламя быстро охватило все здание. Над разбитыми руинами поднимался густой черный дым. Оставшиеся в живых начали кричать. Одни выбегали в горящей одежде, другие в агонии корчились на земле; издалека доносился вой уже нескольких сирен.

40

Гватемала-сити

Низкие облака обнимали гряды вулканических вершин и спускались в долины, когда пилот выровнял самолет и вышел на последнюю прямую перед международным аэропортом Гватемалы «Аврора». Монсеньор Дженнингс сидел в салоне бизнес-класса и смотрел в иллюминатор. Внизу многоэтажные дома боролись за пространство с трущобами переполненного суетливого города с населением более двух миллионов человек, многие из которых жили в крайней нищете. Гватемала-сити являлась уже третьей столицей страны. Первую, Сьюдад Вьеха, расположенную к востоку, уничтожили наводнение и извержение вулкана в 1541 году. Вторая, Антигуа, также стоявшая неподалеку, была снесена с лица земли разрушительным землетрясением 200 лет спустя.

Дженнингс собирался сесть на «куриный автобус» до Панаячела на северном берегу озера Атитлан, но сквозь низкую облачность разглядел городской Олимпийский стадион, с его приметными синими сидениями, которые были способны принять 30 000 гватемальских болельщиков, помешанных на футболе. К северу от стадиона находились Зона I и район красных фонарей. Ниже пояса вскипели старые порочные чувства, и он решил провести эту ночь в городе. Его паства в Сан-Педро денек подождет. К тому же это предоставит ему возможность поговорить со своим осведомителем из Национального музея археологии и этнологии. Что же здесь могло так взволновать Вайцман?

Минуя таможенный досмотр, Дженнингс вышел из нового терминала Гватемалы, таща за собой свой чемодан на колесиках. На нем была поношенная гражданская одежда – джинсы и желтая спортивная рубашка. Влажность и жара были угнетающими, и по его раскрасневшемуся лицу струями тек пот.

– Zona Uno cuanto? [90]90
  Зона один, сколько? (исп.)


[Закрыть]
– спросил Дженнингс водителя потрепанного желтого такси, стоявшего перед залом прибытия.

– Cien quetzals, – ответил почти чернокожий морщинистый водитель-майя.

– Сто кетцалей! Грабеж среди бела дня! Setenta.Семьдесят, – настаивал Дженнингс, для убедительности выставив семь пальцев.  – No mas! [91]91
  Не больше! (исп.)


[Закрыть]

Старый таксист пожал плечами, и Дженнингс сел в машину. Улицы города были забиты автобусами, изрыгавшими облака черного дизельного дыма, потрепанными грузовиками с подвесками, знававшими лучшие времена, ярко раскрашенными «куриными автобусами» и вездесущими фургончиками «тойота» в разной степени неисправности.

– Отель «Рио», Авенида шесть, – сказал Дженнингс.

Когда они подъехали к гостинице, Дженнингс расплатился с водителем и потащил свой багаж по растрескавшейся плитке грязного фойе к стойке администратора. Местный персонал его хорошо знал, и за несколько кетцалей они готовы были закрывать глаза, когда он приводил в номер мальчика с улицы или даже двух.

* * *

– Quiere chica senor? Muy limpia. Muy buen polva.Хотите девочку, мистер? Очень чистая. Очень хорошо трахается. – Монсеньор Дженнингс отмахнулся от уличного зазывалы пренебрежительным жестом руки.

– Maricon! Vete a la mierda!Да пошел ты, педик! – крикнул ему молодой зазывала.

Дженнингс не обратил на него внимания и, свернув в едва освещенный переулок позади автобусной остановки в одном из самых сомнительных районов Зоны I, направился в свое любимое место случайных знакомств, клуб «Эль Сеньор Чико». У дверей не было никаких вывесок. Дженнингс заплатил охраннику десять кетцалей за вход и еще двадцать дал ему на чай. Усатый коренастый охранник с большим животом, выпиравшим под грязной темно-синей рубашкой, лукаво улыбнулся и сунул деньги в карман.

– Bienvenidos de nuevo, сеньор Дженнингс. Приятно видеть вас снова. Рейналдо еще нет, но он скоро здесь появится.

Рейналдо едва исполнилось двенадцать, но как он отличался от всех мальчиков, которых знал Дженнингс! Горячая волна предвкушения захлестывала мрачные глубины души монсеньора. Рейналдо, как и остальные гомосексуалисты, занимающиеся проституцией в клубе «Эль Сеньор Чико», работал в маленьких грязных комнатках наверху. Им платили эквивалент десяти американских долларов за полчаса, и половина этих денег уходила заведению; но ради постоянных клиентов, таких, как сеньор Дженнингс, – и за дополнительную плату – Рейналдо разрешалось уходить из клуба. Дженнингс отодвинул грязную занавеску, отделявшую помещение клуба от улицы, и стал пробираться между потными и пышущими жаром посетителями, раскачивающимися под мелодию «Это люди дождя» из фильма «Девушка из прогноза погоды». Комната пропахла тяжелым, сладковатым и приторным запахом «травки», в кромешном дыму вспыхивали проблесковые лампы, на мгновение выхватывавшие из темноты хрупкие стены с облезшей синей краской. Молодые мужчины танцевали с пожилыми, большинство из которых были американцами или европейцами, и глаза их горели от коктейля из льда, экстези и текилы. В дальнем конце стойки из рифленого железа двое молодых мужчин заключили друг друга в пылкие объятья, одновременно ощупывая спереди джинсы партнера.

– Ron Zacapa por favor… con cubitos de hielo. [92]92
  Ром «Закапа», пожалуйста… с кубиками льда (исп.)


[Закрыть]

– Конечно, сеньор Дженнингс. Один «Закапа» со льдом. – Молодой бармен, работавший без рубашки, подбросил в воздух тяжелый стакан с толстым дном, ловко поймал его и насыпал в него горсть льда весьма сомнительного происхождения. Затем он плеснул в него порцию рома и подтолкнул стакан по стойке; натертый маслом голый торс влажно поблескивал в огоньках вертящегося под потолком зеркального шара.

– На ваш счет, сеньор?

Дженнингс кивнул, одним глотком осушил стакан и тут же заказал еще один. В отличие от «Баккарди» или других известных марок рома, «Закапа Сентенарио» пришел не с Ямайки или откуда-то из Карибского бассейна, да и делался он не из черной патоки. Одна из лучших в мире марок производилась из первого отжима сока сахарного тростника с гватемальских ферм. Дистиллированный высоко в горах, окружающих Куэтцалтенанго, и выдержанный в бочках из-под американского бурбона и виски, этот темный напиток с богатым букетом был предназначен для того, чтобы его смаковать, но Дженнингсу хотелось захмелеть. Он оглядел комнату. В одном ее конце обветшалая деревянная лестница вела наверх, к номерам, которые можно было снять на четыре часа за 800 кетцалей. Он знал: за то, чтобы увести Рейналдо с собой, нужно будет отдать вдвое больше, но Дженнингс был готов платить. Тут он заметил мальчика, выходящего из задней двери, и его охватила волна предвкушения.

– Bienvenido a Ciudad de Guatemala, Senor Jennings. [93]93
  Добро пожаловать в Гватемала-сити, сеньор Дженнингс (исп.)


[Закрыть]

– Ты свободен сегодня вечером, Рейналдо? – спросил Дженнингс хриплым голосом. Взгляд его похотливо скользил по стройной фигурке.

Рейналдо кивнул; глаза на красивом юном лице казались остекленевшими. Это лицо никогда не озаряла улыбка, в нем погасла радость жизни. Власти изо всех сил старались искоренить торговлю детским сексом, но, как и во всех больших городах мира, она все равно процветала – нужно только знать, где искать.

Когда они оказались на заднем сидении такси, толстая потная рука Дженнингса скользнула на упругое смуглое бедро Рейналдо.

* * *

Утренняя жара уже начинала становиться тягостной, и Дженнингс с облегчением вошел в прохладную тень невысокого розового здания 30-х годов, в котором размещался Национальный музей археологии и этнологии. Дженнингс неторопливо шел мимо мягко подсвеченных стеклянных витрин, и его грязные кроссовки скрипели на тщательно отполированных плитках пола. В начале экспозиции были выставлены редкие лезвия, ножи и наконечники копий, которые древние вырезали из обсидиана – твердого черного стекла, образовавшегося из вулканической лавы, застывшей без кристаллизации, что позволяло затачивать их до молекулярной толщины, во много раз острее современных хирургических скальпелей. Со следующего стенда безжизненным застывшим взглядом смотрели бесценные маски из молочно-зеленого нефрита с глазницами, выложенными мозаикой из перламутра и обсидиана. Они были расставлены среди красно-синих статуй и гончарных изделий, найденных в царских гробницах пирамид Тикаля и Паленке, но Дженнингс не удостоил их даже беглого взгляда. Он искал своего осведомителя. В этот момент охранник подал ему сигнал, приглашая в угол зала экспозиции, где не было экспонатов и где, как знали они оба, их не могли видеть камеры видеонаблюдения. Карлос был коренастым мужчиной с иссиня-черными волосами и квадратным коричневым лицом. Темные глаза его нервно оглядывали комнату.

– Доктор Вайцман. Ты сказал, что она была здесь два месяца назад? – спросил Дженнингс, стирая пот со своего розового лба.

– Si.У нее было разрешение на посещение запасников. Она очень волновалась, сеньор.

– А ты знаешь почему?

– Я думаю, что причиной была одна из стел, такая небольшая, которая всегда хранилась в одной из задних комнат.

– Мне нужно взглянуть на нее.

Карлос с извиняющимся видом пожал плечами.

– Это будет непросто, сеньор… без разрешения.

Дженнингс сунул в руку охраннику грязную купюру в сто кетцалей.

Карлос улыбнулся.

– Следуйте за мной, сеньор, но держитесь поближе к стене.

Очень скоро Дженнингс уже с восхищением рассматривал небольшую стелу из песчаника.

– Она из Тикаля. Как давно она находится в музее?

– Думаю, что еще со времен экспедиции нацистов в Тикаль в тридцатые годы. Фашистов здесь очень не любят, сеньор, поэтому ее никогда не выставляли.

– А в записях музея она есть?

Карлос снова пожал плечами.

– Копировать записи строго запрещается, сеньор.

– Мне нужны эти записи, срочно, ты понял меня, Карлос? Prontamente! Entiendes? – с раздражением потребовал Дженнингс, сунув в руку Карлосу еще одну грязную банкноту.

* * *

Монсеньор Дженнингс доехал до озера Атитлан уже ближе к вечеру, и к моменту, когда он добрался до северного города Панаячел, последний паром на южный берег и к Сан-Педро уже отошел.

Дженнингс устал, он был зол и не имел ни малейшего желания платить старому лодочнику сто кетцалей.

– Топливо сейчас стоит очень дорого, сеньор. Вы должны заплатить еще за мою дорогу обратно.

– Cuarenta quetzals, [94]94
  Сорок кетцалей (исп.)


[Закрыть]
– настаивал Дженнингс, отчаянно жестикулируя четырьмя пальцами.

Старик пожал плечами, вынул ключ из замка зажигания своей небольшой моторки из стеклопластика и пошел прочь от берега, оставив Дженнингса в одиночестве курить рядом с лодкой.

– Sesenta quetzales.Шестьдесят. Это мое последнее предложение, – крикнул ему вдогонку Дженнингс.

Лодочник снова пожал плечами и даже не замедлил шаг. Дженнингс огляделся по сторонам, но берег озера был пустынным, только возле других причалов раскачивались на волнах пустые лодки.

– Ochenta! [95]95
  Восемьдесят! (исп.)


[Закрыть]
– прокричал он.

Лодочник остановился, затем обернулся и пошел по шаткой пристани обратно. Восемьдесят кетцалей – это немногим более десяти американских долларов, но даже после вычета стоимости топлива все равно остались бы деньги, чтобы принести на стол своим внукам какую-то еду.

Когда Дженнингс, послушавшись лодочника, перешел на нос, лодка угрожающе закачалась. Сорокасильный подвесной мотор «Эвинруд» был стареньким, но за ним дотошно ухаживали, и он завелся с первой попытки. Лодочник тронулся с места, и маленькое суденышко начало набирать скорость по гладкой поверхности холодных вод. Солнце садилось за горы, возвышавшиеся над Сан-Маркосом, купая в своих оранжевых лучах кофейные плантации на склонах трех высоких вулканов – Атитлана, Толимана и Сан-Педро, но Дженнингс не замечал прекрасного пейзажа. Он просто сидел спиной к носу, поглощенный мыслями о страничке с выпиской из данных об экспонатах, поступивших в Национальный музей.

Стела была обнаружена экспедицией, направленной в джунгли Тикаля Гиммлером в 1938 году, хотя подробности ее передачи в музей, похоже, были окутаны тайной. Но важнее всего для Дженнингса было появление на ней греческой буквы «фи». Специалист по культуре майя впервые видел, чтобы эта буква была начертана на стелах индейцев. Существовала ли какая-то связь между майя и греками? И что означают все эти цифры на стеле? Дженнингс хорошо разбирался в палочках и точках применявшейся древними двадцатеричной системы счисления, основанной на цифре 20, – в отличие от нашей десятичной, которая базируется на цифре 10, – но палочки и точки на этой стеле понять будет непросто. В трехстах двадцати километрах к северо-востоку последние лучи солнца упали на вершину Храма III, возвышавшегося над ковром джунглей в Тикале. Лучи попадали уже почти на одну линию с Храмом VI. Зимнее солнцестояние приближалось.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю