Текст книги "Скромный метаморф (СИ)"
Автор книги: Жером Фандор
Жанры:
Фанфик
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 57 (всего у книги 71 страниц)
– Успешно повышает свою квалификацию и как учитель, и как магозоолог. В последнем у него особо хорошие успехи, практическая часть у него и без того развита хорошо, поэтому теория ему даётся легко. Как учитель он всё ещё хуже остальных преподавателей Хогвартса, но будет получше Локхарта и Квиррелла… Наверное… – неуверенно закончил парень.
– Должен отметить, что кто угодно будет лучше Гилдероя как преподаватель, а в остальном… Трудно сравнивать, всё же ЗоТИ и УзМС слишком разные предметы. Тут уж нужно на практике проверять, – проговорил я, задумчиво почесав затылок.
– О, ну мы с Роном тогда точно сможем засвидетельствовать это, – вступил в разговор Гарри.
– Да, – согласно кивнул рыжик. – Мы как раз записаны на Уход за Магическими Существами, в отличие от вас.
– Прекрасно, тогда с вас отчёт объёмом в десять футов текста о росте преподавательских навыков Хагрида, – благодарно кивнув, сказал я на полном серьёзе.
– Эм… – синхронно протянула эта пара фанатов квиддича, паникующе бегая глазами по купе.
– Шутка, – улыбнувшись, сказал я, отчего они облегчённо вздохнули, а все остальные в купе засмеялись над тем, какие лица скорчила эта парочка.
***
Лишь только двери поезда отворились, в небе грянул гром. Выходя из вагона, Гермиона завернула Живоглота в мантию. Гарри повторил её трюк, но уже с клеткой, в которой сидела Букля. Его змейка Игнис находилась под рукавом, обернувшись вокруг запястья. Ливень был так силён, что мы склонили головы и зажмурились – струи стояли стеной и били с таким неистовством, будто над головами кто-то непрерывно опрокидывал бессчётное количество вёдер с ледяной водой.
– Эгей, Хагрид! – закричал Гарри, завидев гигантский силуэт в дальнем конце платформы.
–Вы как, в порядке, ребята? – прогудел Хагрид в ответ, приветственно махая. – Увидимся... Ну… На банкете… Если мы не того, не потонем!
По традиции Хагрид переправлял первогодков в замок по воде – через озеро.
– О-о-о, и думать не хочу, каково это – пересекать озеро в такую погоду, – поёживаясь, произнесла Гермиона.
– Не волнуйся так, Хагриду ведь сейчас можно колдовать, так что этот ливень не доставит никому из них серьёзных неудобств, – прокомментировал я её заявление.
Возле станции их поджидала сотня карет с фестралами, в одну из которых мы с превеликим удовольствием забрались. Дверь с треском захлопнулась, и несколькими минутами позже длинная вереница карет, грохоча и разбрызгивая грязь, покатила по дороге к замку Хогвартс.
Рискованно кренясь под резкими порывами ветра, кареты миновали ворота со статуями крылатых вепрей по бокам и заскрипели по длинной дороге к вершине холма. В окно Гарри видел всё ближе и ближе надвигающийся замок, множество его освещённых окон расплывались и мерцали за плотной завесой дождя. Когда наша карета остановилась перед громадными парадными дверями резного дуба наверху каменной лестницы, небо перечеркнула вспышка молнии. Те, кто оказались впереди, уже торопились забежать в замок. Мы спрыгнули на землю и тоже помчались по ступеням, переведя дух лишь под сводами освещённого факелами холла с его величественной мраморной лестницей.
– Вот это да! – Рон потряс мокрой головой – вода лила с него в три ручья. – Если это продлится, того и гляди озеро выйдет из берегов. Я вымок-АХ, черт!
Тяжелый, красный, полный воды шар упал с потолка прямо на голову Рону и лопнул. Промокший и бессвязно ругающийся Рон шарахнулся в сторону, толкнув в бок Гарри, и тут как раз упала вторая водяная бомба – едва не зацепив Гермиону, которую я потянул в сторону. Я поднял голову вверх и увидел парившего футах в двадцати над нами полтергейста Пивза – маленького человечка в шляпе колокольчиком и оранжевом галстуке-бабочке. Его широкая злобная физиономия была искажена от напряжения – он снова прицеливался… Пока не заметил мой взгляд. Я улыбнулся. Мило и с самой капелькой гастрономического интереса. Пивз сглотнул и уплыл куда-то вверх сквозь потолок.
Мы воспользовались палочками, чтобы избавиться от влаги и грязи. Вскоре профессор МакГонагалл стремительно вышла в холл из Большого зала и повела нас туда.
Большой зал был, как всегда, великолепен и подготовлен для традиционного банкета по случаю начала семестра. Золотые кубки и тарелки мерцали в свете тысяч свечей, плавающих в воздухе над приборами. За четырьмя длинными столами факультетов расселись студенты, оживленно переговариваясь.
Пока мы с ворчанием обсуждали отвратительную погоду, рядом с нами за столом раздался слабый и дрожащий от волнения голос:
– Эгей, ребята!
Это был Колин Криви, уже третьекурсник, для которого Гарри был чем-то вроде героя, а я фактически боссом.
– Привет, Колин, – настороженно отозвался Гарри. Этот восторженный почитатель всегда доставлял ему немало хлопот.
– Вы себе не представляете! Поступает мой брат! Мой брат Дэннис!
– Э-э-э... Ну... Это хорошо, – пробормотал Гарри.
– Он так волнуется! – Колин едва не подпрыгивал на месте. – Надеюсь, он попадет в Гриффиндор! Скрести пальцы на счастье, а, Гарри?
– М-м-м... Хорошо, ладно, – согласился Гарри.
– Эй, Гарри, Рон, Гермиона, посмотрите на преподавательский стол… – ошеломлённым голосом пробормотал я, глядя на вполне конкретную личность.
Там была пара пустых мест. Ясное дело, они принадлежали Хагриду, который вместе с первокурсниками сейчас боролся со штормом на пути через озеро, а МакГи, по всей вероятности, руководила уборкой в холле. Привлекло моё внимание место, которое раньше занимал Люпин.
– Я сплю? Кто-нибудь, ущипните меня… – пробормотал Рон. – Ай! Да я же не серьёзно, Гарри!
– Кажется, вот какой сюрприз он готовил, Гарри… – задумчиво проговорила Герми.
– Сириус… Бродяга теперь будет преподавать нам ЗоТИ, – с удивлением и одновременно радостью смотря на ухмыляющегося и махающего нам рукой Блэка, сказал Поттер.
– Это… Здорово… – пробормотал я с улыбкой на лице.
А вот внутренне я рвал на себе волосы от досады. Поскольку на особняке Блэков висит Фиделиус, подменить Сириуса, как в каноне это сделали с Аластором, не могли. Но на всякий случай я проверю его позднее с помощью Карты Уизли и буду следить, не пьёт ли он излишне часто жидкость неизвестного происхождения, которая по факту окажется оборотным.
Эх… Проблемно… Я теперь понятия не имею как будет действовать Волан-де-Морт со своей шайкой прихлебателей. Чёрт… Мне нужно, чтобы кубок стал порталом на кладбище Литтл-Хэнглтона. Чтобы Волди в нужное время оказался там вместе со своей змеёй, где я их прикончу… И теперь я понятия не имею кто станет его кротом. И будет ли он вообще в Хогвартсе, ибо чёрт знает какой способ он выберет в этот раз.
Так, ладно, хватит паниковать. У меня имеются магические глаза, с ними будет несложно проверить всех, кто находится в Хогвартсе, на предмет подмены. Но начну всё же с карты и попытки почувствовать запах оборотного зелья, ведь я всё ещё не могу слишком долго пользоваться теми глазами. Если никого не найду, то следующее идеальное время для внедрения своего человека в школу будет во время прибытия других школ-участниц Турнира. Тогда мне придётся быть особенно внимательным.
Блин, и почему я не подумал о возможности подобного!? Чёртов эффект бабочки… Мне стоило больше задумываться о последствиях своих действий, о изменениях, которые будут нарастать как снежный ком. В оригинале Сириус в это время считался опасным преступником, но сейчас он законопослушный гражданин, а учитывая его привязанность к Гарри, было очевидно, что он захочет больше времени проводить с ним. И поскольку он достаточно хороший волшебник, получить эту должность ему было не трудно, ну а Моуди… А что Моуди? Он наверняка выполняет задачи Ордена Феникса, который возродился, но пока открыто о себе не заявляет.
Вынырнув из своих мыслей, я присоединился к обсуждению того, что Сириус стал преподавателем ЗоТИ. Так мы и болтали, пока двери Большого зала не отворились. Профессор МакГонагалл провела длинную цепочку первогодков на возвышенную часть зала.
Профессор МакГонагалл выставила перед первокурсниками трёхногую табуретку и водрузила на неё необычайно старую, грязную, заплатанную Волшебную шляпу. К ней были прикованы взгляды всего зала. В наступившем молчании у самых её полей открылась широкая щель наподобие рта, и Шляпа запела:
Наверно, тыщу лет назад, в иные времена,
Была я молода, недавно сшита,
Здесь правили волшебники – четыре колдуна,
Их имена и ныне знамениты.
И первый – Годрик Гриффиндор, отчаянный храбрец,
Хозяин дикой северной равнины,
Ровена Рейвенкло, ума и чести образец,
Волшебница из солнечной долины,
Малютка Хельга Хаффлпафф была их всех добрей,
Её взрастила сонная лощина
И не было коварней, хитроумней и сильней
Владыки топей – Салли Слизерина.
У них была идея, план, мечта, в конце концов
Без всякого подвоха и злодейства
Собрать со всей Британии талантливых юнцов,
Способных к колдовству и чародейству.
И воспитать учеников на свой особый лад —
Своей закваски, своего помола,
Вот так был создан Хогвартс тышу лет тому назад,
Так начиналась хогвартская школа.
И каждый тщательно себе студентов отбирал
Не по заслугам, росту и фигуре,
А по душевным свойствам и разумности начал,
Которые ценил в людской натуре.
Набрал отважных Гриффиндор, не трусивших в беде,
Для Рейвенкло – умнейшие пристрастье,
Для Хельги Хаффлпафф – упорные в труде,
Для Слизерина – амбициозные ребята.
Всё шло прекрасно, только стал их всех вопрос терзать,
Покоя не давать авторитетам —
Вот мы умрем, и что ж – кому тогда распределять
Учеников по нашим факультетам?
Но с буйной головы меня сорвал тут Гриффиндор,
Настал мой час, и я в игру вступила.
«Доверим ей, – сказал он, – наши взгляды на отбор,
Ей не страшны ни время, ни могила!»
Четыре Основателя процесс произвели,
Я толком ничего не ощутила,
Всего два взмаха палочкой, и вот в меня вошли
Их разум и магическая сила.
Теперь, дружок, хочу, чтоб глубже ты меня надел,
Я всё увижу, мне не ошибиться,
Насколько ты трудолюбив, хитёр, умён и смел,
И я отвечу, где тебе учиться!
Когда Волшебная шляпа закончила петь, весь Большой холл загремел аплодисментами. Хм… По-моему в оригинальной истории она не столь мягко выражалась, говоря о слизеринцах. Можно ли это считать моей заслугой, в том плане, что отношения между факультетами сейчас куда теплее? Хороший вопрос.
Тем временем профессор МакГонагалл уже разворачивала длинный свиток пергамента.
– Когда я назову ваше имя, вы надеваете Шляпу и садитесь на табурет, – обратилась она к новичкам. – Когда Шляпа назовёт ваш факультет, вы встаёте и идёте за соответствующий стол.
–Акерли, Стюарт!
Вперёд выступил мальчик, явственно дрожащий с головы до пят, взял Волшебную шляпу, надел и сел на табуретку.
– Рейвенкло! – объявила Шляпа.
Началось распределение.
…
И, наконец, на «Уитби, Кевин!» («Хаффлпафф!») распределение завершилось. Профессор МакГонагалл унесла и Шляпу, и табуретку.
– Самое время, – пробурчал Рон, схватив нож и вилку и с нетерпением уставившись в золотую тарелку.
Поднялся профессор Дамблдор. Он улыбнулся всем студентам, приветственно раскинув руки.
– Скажу вам только одно, – произнес он, и его звучный голос эхом прокатился по всему залу. – Ешьте.
– Верно, верно! – с неподдельным чувством закричали Рон и Гарри, я молчал, но важно закивал, и в это время стоявшие перед нами блюда волшебным образом наполнились.
– Друзья, всем приятного чревоугодия! – объявил я и приступил к трапезе.
Через какое-то время, когда были уничтожены пироги и прочие десерты, появившиеся последними, а со вновь заблестевших тарелок пропали последние крошки, Альбус Дамблдор снова поднялся со своего места. Гудение разговоров, наполнявшее Большой зал, сразу же прекратилось, так что стало слышно лишь завывание ветра и стук дождя.
– Итак, – заговорил, улыбаясь, Дамблдор. – Теперь, когда мы все наелись и напились, я должен ещё раз попросить вашего внимания, чтобы сделать несколько объявлений. Во-первых, позвольте представить вам нового преподавателя Защиты от Тёмных Искусств – Профессор Блэк, – на этих словах Сириус приподнялся со своего места и с улыбкой на лице помахал рукой ученикам. – Далее, мистер Филч, наш завхоз, просил меня поставить вас в известность, что список предметов, запрещённых в стенах замка, в этом году расширен и теперь включает в себя Визжащие игрушки йо-йо, Клыкастые фрисби и Безостановочно-расшибальные бумеранги. Полный список состоит из четырёхсот тридцати семи пунктов, и с ним можно ознакомиться в кабинете мистера Филча, если, конечно, кто-то пожелает.
Едва заметно усмехнувшись в усы, Дамблдор продолжил:
– Как и всегда, мне хотелось бы напомнить, что Запретный лес является для студентов запретной территорией, равно как и деревня Хогсмид – её не разрешается посещать тем, кто младше третьего курса. Также для меня является неприятной обязанностью сообщить вам, что межфакультетского чемпионата по квиддичу в этом году не будет.
– Что? – ахнул Гарри. Он оглянулся на Фреда и Джорджа, своих товарищей по команде. Те беззвучно разинули рты, уставившись на Дамблдора и, похоже, онемев от шока.
– Это связано с событиями, которые должны начаться в октябре и продолжатся весь учебный год – они потребуют от преподавателей всего их времени и энергии, но уверен, что вам это доставит истинное наслаждение. С большим удовольствием объявляю, что в этом году в Хогвартсе… Состоится Турнир Трёх Волшебников!
– ВЫ ШУТИТЕ! – спустя несколько секунд оторопело произнес Фред Уизли во весь голос, неожиданно разрядив то напряжение, которое охватило зал после заявления Дамблдора.
Все засмеялись, и даже Дамблдор понимающе хмыкнул.
– Я вовсе не шучу, мистер Уизли, – сказал он. – Хотя, если уж вы заговорили на эту тему я этим летом слышал анекдот... Словом, заходят однажды в бар тролль, ведьма и лепрекон...
Профессор МакГонагалл многозначительно кашлянула.
– Э-э-э... Но, возможно, сейчас не время... Н-да... – Дамблдор почесал кустистую бровь. – Так о чем бишь я? Ах да, Турнир Трёх Волшебников. Я думаю, некоторые из вас не имеют представления о том, что это за Турнир, а те, кто знают, надеюсь, простят меня за разъяснения, и пока могут занять своё внимание чем-нибудь другим. Итак, Турнир Трёх Волшебников был основан примерно семьсот лет назад как товарищеское соревнование между тремя крупнейшими европейскими школами волшебства – Хогвартсом, Шармбатоном и Дурмстрангом. Каждую школу представлял выбранный чемпион, и эти три чемпиона состязались в трёх магических заданиях. Школы постановили проводить Турнир каждые пять лет, и было общепризнано, что это наилучший путь налаживания дружеских связей между колдовской молодежью разных национальностей – и так шло до тех пор, пока число жертв на этих соревнованиях не возросло настолько, что Турнир пришлось прекратить.
– Жертв? – тихо переспросила Гермиона, встревоженно осматриваясь, но большинство студентов в зале и не думали разделить её беспокойство, многие шёпотом переговаривались.
– За минувшие века было предпринято несколько попыток возродить Турнир, – продолжал Дамблдор, – но ни одну из них нельзя назвать удачной. Тем не менее, наши Департаменты магического сотрудничества и магических игр и спорта пришли к выводу, что пришло время попробовать ещё раз. Всё лето мы упорно трудились над тем, чтобы в этот раз обеспечить условия, при которых ни один из чемпионов не подвергся бы смертельной опасности. Главы Шармбатона и Дурмстранга прибудут с окончательными списками претендентов в октябре, и выборы чемпионов будут проходить на День Всех Святых. Беспристрастный судья решит, кто из студентов наиболее достоин соревноваться за Кубок Трёх Волшебников, честь своей школы и персональный приз в тысячу галлеонов.
– Я хочу в этом участвовать! – прошипел на весь стол Фред Уизли – его лицо разгорелось энтузиазмом от перспектив. Он оказался далеко не единственным, кто, судя по всему, представил себя в роли хогвартского чемпиона.
– Я знаю, что каждый из вас горит желанием завоевать для Хогвартса Кубок Трёх Волшебников, однако Главы участвующих школ совместно с Министерством магии договорились о возрастном ограничении для претендентов этого года. Лишь студенты в возрасте – я подчеркиваю это – семнадцати лет и старше получат разрешение выдвинуть свои кадидатуры на обсуждение. Это, – Дамблдор слегка повысил голос, поскольку после таких слов поднялся возмущённый ропот – близнецы Уизли, например, сразу рассвирепели, – признано необходимой мерой, поскольку задания Турнира по-прежнему остаются трудными и опасными, какие бы предосторожности мы ни предпринимали, и весьма маловероятно, чтобы студенты младше шестого и седьмого курсов сумели справиться с ними. Я лично прослежу за тем, чтобы никто из студентов моложе положенного возраста при помощи какого-нибудь трюка не подсунул нашему независимому судье свою кандидатуру для выборов чемпиона. – Его лучистые голубые глаза вспыхнули, скользнув по непокорным физиономиям Фреда и Джорджа.
– Поэтому настоятельно прошу – не тратьте понапрасну время на выдвижение самих себя, если вам ещё нет семнадцати, – продолжил директор. – Делегации из Шармбатона и Дурмстранга появятся здесь в октябре и пробудут с нами большую часть этого года. Не сомневаюсь, что вы будете исключительно любезны с нашими зарубежными гостями всё то время, что они проведут у нас и что от души поддержите хогвартского чемпиона, когда он или она будет выбран. А теперь – уже поздно, и я понимаю, насколько для вас всех важно явиться на завтрашние уроки бодрыми и отдохнувшими. Пора спать! Не теряйте времени!
Закончив говорить, Дамблдор сел на место. С громким шумом и стуком ученики поднялись на ноги и толпой хлынули к дверям в холл. Мы не стали исключением, и по пути близнецы занялись обсуждением тех мер, которые может употребить Дамблдор, чтобы не допустить к Турниру тех, кому меньше семнадцати.
– А кто этот беспристрастный судья, что будет решать, кому быть чемпионом? – спросил Гарри.
– Кубок Огня, особый артефакт. Больше не спрашивайте, я и сам не слишком много о нём знаю, – ответил я на вопрос.
– Льюис, когда ты в Хогвартс-Экспрессе разговаривал с Драко, ты говорил о том, что планируешь попробовать. Там ведь люди гибли, учти! – с беспокойством напомнила Гермиона, когда мы прошли через дверь, скрытую гобеленом и начали подниматься по другой, более узкой лестнице.
– О, точно! Я и забыл, что Льюис планировал участвовать! – с осознанием хлопнул себя по лбу Рон.
– Ты что, совсем не беспокоишься? – с нарастающим возмущением спросила девочка.
– Гермиона, речь идёт о человеке, который съел дементора. Заживо, – с неким философским спокойствием проговорил Гарри. – Ты действительно думаешь, что это за него нужно беспокоится, а не за тех, кто попадётся ему на турнире?
– Эм… – с видимым замешательством протянула Гермиона, задумчиво нахмурившись. – Хаах… Я бы хотела возразить, но…
– Но Гарри прав! – хором заявили близнецы.
– К тому же… – продолжил один Фред, – Дамблдор ведь говорил, что турнир изменили, чтобы он был не настолько опасен. Да хоть бы и так – что за удовольствие без элемента риска? Эй, Рон, а что, если мы и впрямь отыщем способ, как обойти Дамблдора? Мы участвуем, представляешь?
– А ты как думаешь? – спросил Рон у Гарри. – Было бы круто принять участие, верно? Но боюсь, они могут захотеть кого-нибудь постарше...
– Вот я точно не участвую, – раздался позади Фреда и Джорджа унылый голос Невилла. – Наверное, моя бабушка хотела бы, чтобы я попытался – она беспрерывно толкует о том, как я должен поддерживать фамильную честь, и мне просто придётся... Ой!...
Нога Невилла провалилась прямо сквозь ступеньку на середине лестницы – в Хогвартсе было полным-полно лестниц с подобными фокусами, у старшекурсников уже выработалась привычка перепрыгивать такие сюрпризы, но плохая память Невилла была знаменита на всю школу. Гарри с Роном подхватили его под руки и вытащили, в то время как рыцарские доспехи на верхней площадке заскрипели и залязгали, заливаясь хриплым смехом.
– Вы учтите, я и металл могу спокойно есть, – заинтересованно глядя на доспехи, сказал я, проходя мимо. Их забрала тут же сами собой захлопнулись.
Наконец мы дошли до входа в гриффиндорскую башню, загороженную большим портретом Полной Дамы в розовом шёлковом платье.
– Пароль? – потребовала она, как только мы приблизились.
– Чепуха, – отозвался Джордж. – Мне староста внизу сказал.
Портрет развернулся, открыв проём в стене, в который и пробралась вся компания. Круглая общая гостиная была согрета огнем, потрескивающим в камине, кругом стояли мягкие кресла и столы. Гермиона пожелала нам спокойной ночи, после чего удалилась в спальню девочек.
Мы же с парнями поднялись по последней, винтовой лестнице и наконец попали в собственную спальню, расположенную на самом верху башни. У стен стояли шесть кроватей с тёмно-красными пологами, и у каждой в ногах – чемодан владельца. Дин и Симус уже легли спать; Симус приколол свою ирландскую розетку в изголовье, а Дин прикрепил плакат с Виктором Крамом над столиком у кровати. Прежний плакат с футбольной командой Вест Хэм теперь висел рядом.
– Бред какой-то, – со вздохом покачал головой Рон, посмотрев на совершенно неподвижных игроков.
Гарри, Рон и Невилл надели пижамы и забрались в кровати. Кто-то – без сомнения, домовой эльф – положил грелки между простынями. Было очень здорово лежать в теплой постели и слушать, как снаружи беснуется буря. Какое-то время понаблюдав за происходящим за окном, я тоже лёг в постель и, пожелав парням доброй ночи, заснул.

![Книга До Гарри [ЛП] автора Л Кейси](http://itexts.net/files/books/110/oblozhka-knigi-do-garri-lp-405596.jpg)






