Текст книги "Послушание змеи"
Автор книги: Xxcoy Silentsigh
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 26 (всего у книги 26 страниц)
Теперь о персонаже, которому Тим „обязан“ жизнью, в прямом и переносном смысле, о нашем любимом одноглазом невидимом и неслышимом грабителе, грозе всяческих Орденов, сект и аристократов, победителе демонов и усмирителе опаснейших безумцев. Гарретт в исполнении xxcoy в общем-то соотвествует воровским стереотипам и миру игры. Хотя здесь он показан в необычном ракурсе: во-первых, больной и слабый, причем два раза, во-вторых, в качестве наставника и няньки. Первое вполне возможно, правда, Гарретт – волк-одиночка, а ведь ему наверняка случалось получать всякие раны – резаные, стрелянные и прочие, интересно, как он от них отходил, когда поблизости не было верного Тимотеуса? Пресловутая выносливость, как у Хы-Мена Волверина? Картина укладывания в постель человека с железной выдержкой и хваткой, конечно, комична. Видимо, ее основная цель – показать, что Гарретт не лишен всех человеческих слабостей, что в принципе он такой же уязвимый как и все мы, просто судьба у него такая вот особеннная. А вот что касается наставничества... По-моему, рановато ему еще брать себе учеников, хоть он и Мастер. Мне почему-то представляется эдакий постаревший Гарретт с ежиком седых волос, с потускневшим и расстроенным вставным и близоруким природным глазом, но несмотря на годы не утративший сноровки и навыков. Вот такому как раз и учить молодежь уму-разуму. Ведь если посмотреть по ходу романа, во всех Орденах (не знаю, как там оно было у Механистов, просветите) наставники – весьма зрелые и даже пожилые люди, почти старцы, ни у кого нет учителя в возрасте тридцати лет. Тот же Пехов в качестве наставника своего Гаррета выбрал человека по крайней мере средних лет. В этом некий диссонанс, хотя Гарретту силком посадили Тима на шею, он сопротивлялся даже, поэтому накладки как-то сглаживаются, ну и как известно, первый блин – комом. Очень интересны отношения с Артемусом. Гарретт без конца заскакивает к старому другу, как его величают в романе, но ведет себя при этом как капризный сынок, стремящийся быть независимым и ведущий насыщенную жизнь, который в тоже время зависит от доброго всепрощающего папеньки. Сколько раз бедный Хранитель ловил едкие взгляды или такие как „Ты дурак или родом так?“, однако хоть бы раз отреагировал на это как-нибудь иначе, кроме „тихих усмешек“. Понятно, что ему прекрасно знакомы привычки Гарретта, да и не он ли подобрал его когда-то на улице? Поэтому ему он больше действительно как сын, которого у Атемуса никогда не было и не будет – он ему покровительствовал в первые годы обучения и вообще курировал. Однако мне лично не очень приятно, когда Гарретт на каждый чих является к Артемусу, нагло разваливается в кресле и, словно делая одолжение, рассказывет о своих достижениях, коротко кивает на прощание и, обернувшись возле двери, бросает: „Давай, сделай то-то и то-то, найди то и это“, а Хранитель только благоговейно смотрит ему вслед, типа все сделаю, только не забывай, сынок, почаще заходи. А как действительно запахнет жареным, нашему вору и податься-то в общем некуда – или к обворованным когда-то хаммеритам, или опять же в Обитель Хранителей к доброму Артемусу. Кстати, почему Обитель? Потому, что в тексте она именуется... монастырем. Но если этот термин вполне применим к хаммеритам, то назвать так заведение, гда на равных рассекают представители обоих полов, а одна толковательница все время читает древние тексты, просто язык не поворачивается. Язвительность у Гарретта из этого романа хорошая, соответствующая типажу, немножко надоедает его нетерпеливость, ну да ладно – в TDS он именно такой: упрямый, острый на язык и, разумеется, сам себе командир. Отношение его к довольно бестолковому навязанному подопечному можно назвать очень терпеливым, если он нервирует его или мешает, то вор никак не высказывает этого вслух, хотя когда он противился брать его под защиту у Первосвященника и в главе перед походом к Абсалому он все же открыто возмущается и сожалеет, что с ним связался. Методы обучения у него тоже весьма крутые: то откровенная муштра, то всяческого рода подначивание, он играет на чувстве самолюбия Тима, тем самым заставляя его поверить в собственные силы и реализовать скрытые (немагические) способности. В общем-то эта техника достаточно хорошо сработала на бывшем Маге, но неизвестно, будет ли она хороша для каждого. Вынужденное одиночество, связанное с ремеслом Гарретта, заставляют его держаться подальше от кого бы то ни было, но, как мы видели, в TDS часть пророчеств сбылась и ему много с кем предстоит теперь общаться. Очевидно, камрад xxcoy не воспринял всерьез последнюю часть серии воровских игр, как и многие другие, а зря. Или же... но тут я немножко забегаю вперед.
Несколько слов об Орденах и их представителях, описанных в послушании. Хранители представлены очень блекло – кроме Артемуса фигурируют еще пара вечно недружелюбных стражей при входе, одного вор даже называет по имени, наверное старые счеты. Пара призрачных силуэтов в коридоре и их разговор, посдлушанный Тимом, не в счет, как безликие силуэты упоминаются Первый Хранитель и „одна толковательница“. Про Артемуса я уже кое-что сказал. Нарочитая ученость и жажда знаний этого человека, страсть к старинным записям и артеыактам делают его чуть-чуть комичным персонажем, а уж в самой последней главе, когда все позади, его поведение делается откровенно забавням, а ему по линии произведения это не очень подходит. Другое дело Езекил – чисто комическая фигура, несмотря на большой опыт и знания. В романе довольно интересно представлена иерархия Магов, за это автору хвала, потому как в Gold все не совсем понятно. Ясно, что в Крепости есть обычные стражники, слуги, но про учеников сказано вскользь и лишь в той самой верхней комнате с талисманом. В общем, Маги – это аналог увлеченных иногда до крайности ученых, занимающихся черт-те чем и порой сходящих от этого с ума. Всякие недоступные простому пониманию эксперименты с бурриками, пауками, а если бы разрешили, то и с мухоловками (например, скрестить ее с раколюдом или зайкиной тварью, вот ведь интересно-то!), однако наряду с этими много очень целенаправленно-опасных для самих себя и окружающих. Злых и безумных Магов не так много – об этичности экспериментов заботятся жесткие правила вплоть до казни виновного. Образы хороших представителей Братства обычно колеблются где-то между Гаркином из самой первой книги про корпорацию «МИФ» и Гэндальфом, но это только мужская половина. Что касается женщин, тут сложно сказать четко. Шумевшая на лестнице Магиня кажется умной и довольно смелой, впрочем в этой серии игр прекрасный пол всегда на высоте: те же служанки, подбивающие своих трусливых друзей пойти тайком в комнату господина и поглядеть на необыкновенный камень-самоцвет. Даночка – типичная отличница из Хогвартса, умная и спокойная, не выскочка как подружка Г.П.
Ярче всех представлены хаммериты и их уклады. Собственно, про них мы и так много чего знаем, их вон даже в Т2Х пограбили неслабо. Много разных имен собственных, характеры персонажей колеблются от сурового, сугубо благочестивого Торбена до весельчака и добряка Лукаса. Атмосфера средневекового католического монастыря передана превосходно, иерархия не вызывет недоумений. Однако как ни крути, а такая жизнь под надзором ответственных наставников, полная строгих догматов, молитв, утомительных тренировок и караульной службы накладывает свой отпечаток. Из совершенно различных по духу и складу характера молодых людей получатся пусть крепкие, идейно-стойкие, благочестивые и все же безликие фанатики с минимумом интеллекта. Почему нарушителей и воров нужно убивать на месте таким жестоким способом? Зачем сразу гнаться как сумасшедший за тенью, похожей на зомби? Бормотание молитв и погружение в транс помогат скоротать время, все понятно, однако нормальные человеческие чувства (не диктуемые верой добродетели) у большинства братьев со временем совершенно стираются, одни из немногих в этом плане – Маркус и Лукас. Но именно такая фанатичная тупость и позволяет без страха, подпитав себя яростью к нечестивому существованию, не одобренному Строителем, шагать в самые темные катакомбы и склепы, чтобы без жалости стирать зомби с лица земли. Боевой поход отряда из монастыря в лесную часовню – одна из самых ярких сцен на мой взгляд. Очень жалко, что в романе нет ни слова о хаунтах.
И уж почти совсем нет ничего про язычников – одну из главных движущих сил этого мира. Все понятно, Обманщик, Виктория, но это же сверхъестественные существа и про них нам более-менее известно. А вот быт, иерархия (шаман – не шаман, и все что ли?), разговоры – этого остро не хватает роману. Еще интереснее бы было, если бы наши герои в поисках очередной части головоломки пошли бы куда-нибудь в пещеры или старое капище и кто-нибудь из язычников вступил бы в переговоры со всеядным Гарреттом. Как бы отреагировал на него еще охаммериченный Тим? Да если бы еще приспешник Лесного Лорда явился в условленное место, но не один, а сопровождаемый верной мухоловкой, которая еле сдерживается, чтобы не запустить в ненавистных людишек своим кусачим шаром. А где-нибудь в старых развалинах, совсем как тогда в лесу, при первой встрече с зомби, Гарретт с Тимом могли бы подслушать писклявые разговоры невесть как уцелевших крысолюдов и их злобные разговоры про „человечье мясо“.
Надо сказать, что типажи третьесортного плана в этом произведении просто замечательны. Скупщик краденого Бинк со своей свинячьей жирной кожей; толстенький неофит Бенедикт, любитель поесть нахаляву и потрепать языком; хозяйка лавки с спецоружием и воровской амуницией с незабываемым голосом и лучезарной улыбкой (мог бы хоть как-нибудь ее назвать, типа Матильды или Джоанны, тетка заслужила). Даже беспринципный бандюга Крысюк (в тексте он абсолютно везде именуется просто Крысой. Мне это однообразие не понравилось, а кто читал Глена Кука, тот поймет мое обозначение) заостряет внимание – как-никак почти полностью испорченная личность, так и не узнали тоже, как же его звали, зато имя его дружка-дуралея Лестера почему-то всплыло.
Фауна представлена сравнительно бедно – буррики (на радость г-же Yara), паук (в единственном экземпляре), варг – волчара из толкиеновских книжек, только намного больше по размеру. Остальные все сушеные и фрагментированные. Интересный ляп: по рассказу Тима абсолютно невозможно понять, что же за тварь убила его брата с сестрой, известно лишь, что у ней были когти. Но у раколюда вроде как клешни, так что внешний вид монстра остается загадкой. И тут же, оказывается, Тиму известно о существовании насекомого-монстра (это, скорее всего, мухоловка). Откуда он про таких знает? То ли это было написано на том самом мешочке, который оказался в числе разных чудо-порошков, принесенных Артемусом для лечения Гарретта, то ли горожане делились впечатлениями о налете тварей Обманщика на Город. Явная нестыковка. Опять же думаю – свяжись они с язычниками и целый зоопарк был бы обеспечен.
Почему некоторые слова большими буквами, некоторые – маленькими? Ну, для тех кто не в курсе – в немецком все существительные пишутся с большой буквы. Я выделил большими буквами всякие важные архитектурные (Крепость Магов, Обитель Хранителей) и некоторые религиозно-мистические (Первосвященник, Магия, Сила Змеи) аспекты. Маги, Хранители и Механисты у меня с заглавной буквы потому, что первые два Ордена стоят как бы в стороне от основных событий жизни Города. На самом деле это, конечно, не так и мы об этом знаем: Хранители за всем наблюдают и все фиксируют, чтобы потом найти нужные записи в пророчествах и дать на обработку Кадуке, а Маги так и вообще держат все под контролем и как-то могут за кем угодно подглядывать, но не каждому из них это дано. Кстати, в романе они не ведут себя столь замкнуто, как рассказывал Тиму Мартен и можно почувствовать в Gold’е, наверное, всему виной лихое время. А Механисты отделились в секту, да еще какую, поэтому я их тоже выделил. Кстати, что это за дяденька-техник в Энджелуотче с болтающейся правой рукой? Никто ничего такого не помнит?
Курсивом выделены те же слова или подходящие фразы, что и в исходном тексте, так, видимо, xxcoy подчеркивал их значимость. Я самолично закурсивил так кое-что, например посмертное письмо несчастного сумасшедшего Азарана. Если он и вправду нашел Книгу Праха, то уж никак не мог ее читать, а написал-то, написал! Не совсем, кстати, понятно, почему на урне с его прахом хаммеритская молитва. Это знак такой что ли – новое воплощение колдуна древности ищи у хаммеритов? И не совсем понятно, как он все-таки умер.
Два интересных момента – Книга Праха и нежить. Слово Asche с немецкого переводится двояко – „зола, пепел“ и „прах“. Сначала я хотел было так и оставить – Книга Пепла, но она вроде как связана с оживлением мертвых, а мертвые не всегда пепел (только у Магов и индусов), но всегда превращаются впоследствии в прах. Поэтому устаканил название Книга Праха, а когда она сгорела, сделал финт ушами, это небольшая несостыковка. Слово „нежить“ по-немецки звучит оказывается как „немертвый“ или „немертвь“, но это звучало бы абсурдно, согласитесь? Кстати, слово „зомби“ в оригинальном тексте встречается всего один раз, так что я навтыкал для разнообразия хорошо известное всем понятие.
Наконец, по поводу * типа таких вот комментариев Ну, тут самые разные мотивы – попытка что-то объяснить, указание на возможный ляп, а в основном – стеб, треп и хулиганство, вызванные природной язвительностью, занудными местами романа или же подходящей поворотом сюжета. Их можно совсем не читать, но в конце концов какой же перевод бывает без комментариев „переводчика“???
И совсем уж напоследок (все уже, наверное, устали читать эту ересь) скажу, что сюжет довольно лихо закручен, много интересных вставленных идей и эпизодов, однако все как-то весьма быстро закончилось, вам не кажется? Возились-возились и вдруг – бах! – прямо сразу у Хранителей пришел конец плохишу, а наши герои зализывают раны. Время его, конечно, поджимало, но он мог хотя бы куда-нибудь утащить Тима с помощью зомби – в какое-нибудь гнилое место проде Оскверненного собора или Св. Квинтуса и там уже начать ритуал, а хорошие ребята из Магов и Хранителей пытаются его спасти (Даночка, конечно, тоже участвует). Г-жа Yara употребила после прочтения первых трех глав термин „пасхалка“, я не знаю точно, что это такое – пардон, отстал от жизни, но может, так оно и есть?
Ок, желаю вам получить побольше положительных и поменьше отрицательных эмоций после прочтения данного, я еще раз подчеркиваю, очень непрофессионального „перевода“.
Весь ваш скромный неофит-карманник Xionus
P.S. Я низко склонился над книгой, лежащей прямо у меня под носом и зевнул. Таким фолиантищем можно было без труда укокошить даже взрослого человека, а число страниц, которые мне еще предстояло прочесть, все никак не уменьшалось. Я вспомнил, как однажды сумел оглушить одного мужчину точно такой же книжкой. А что, весьма хорошее применение для подобной литературы.
Этот том был из области знаний, от которых я бы без долгих раздумий отказался. В нем описывались основы Магии Земли и это нагоняло смертельную скуку...