355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Xxcoy Silentsigh » Послушание змеи » Текст книги (страница 21)
Послушание змеи
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 00:35

Текст книги "Послушание змеи"


Автор книги: Xxcoy Silentsigh



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 26 страниц)

– Ну хорошо, а как насчет одного малюсенького паука? Я бы лично присматривал за ним...

– Паука?!

Дверь за ними закрылась и наружу доносились обрывки возобновившейся дискуссии. Обернувшись к Гарретту, я увидел, как он выразительно покачал головой:

– Маги...

31

Мы выбрались из подземелья, пока стражник патрулировал его нижнюю часть, где находилась (согласно словам Гарретта) пыточная камера. Гарретт тихо затворил дверь за нашей спиной, а впереди поднималась огромная летница, знакомая еще с прошлого раза. Мой спутник затолкнул меня под лестницу, туда, куда не проникал свет факелов, а сам бесшумно исчез. Я послушно съежился внизу, напряженно прислушиваясь к звукам. Было абсолютно тихо. Лучше бы основная масса стражников оказалась занятой охраной двора по приказу Абсалома, тогда внутри здания их окажется намного меньше. Но так как Гарретт не желал встречи ни с одним из них, то нужно быть вдвойне осторожными.

Где-то послышалось шипение, следом еще один такой же звук и свет на лестнице немного померк. Вскоре после этого рука вора, дотронувшись до меня, заставила покинуть тесное укрытие. Его настороженный взгляд говорил, что ситуация отнюдь не безопасна, я тут же догадался почему. Гигантская лестница поднималась на целых пять этажей, а нам надо было пробраться на самый верх, осторожно миновав многочисленные двери, за которыми слышались шаги и голоса. Мы в любой могли момент угодить в лапы стражников или, что еще хуже, встретиться с каким-нибудь могущественным Магом.

Вор уже прозондировал путь на наличие стражи и погасил факелы на самом верху лестницы, обеспечив таким способом некий вид убежища. Но нельзя полность убрать все источники света, не вызвав при этом ни у кого подозрения. Так что нам надо было торопиться, одновременно производя как можно меньше шума – и положиться на госпожу удачу или, в крайнем случае, на газовую бомбу. Я прыгал сразу через две ступеньки, стараясь не отстать от Гарретта, и сдерживал дыхание – его звуки казались мне слишком громкими. Очутившись на предпоследнем этаже (том самом, где были комнаты Езекила и Даны), я различил совсем рядом с дверью голоса и, взлетев по лестнице, услышал, как она открывалась. Мы очень вовремя свернули на последний пролет и замерли в тенях возле последней двери, а между тем двое Магов вели между собой разговор.

– Он сказал, будто это учебная тревога. Не знаю почему, но мне не очень в это верится. – послышался женский голос. – Стражникам даны указания соблюдать особую бдительность и почти все Огненные Маги несут вместе с ними вахту. За этим что-то кроется.

– Думай, что говоришь,  вдруг кто-нибудь нас слышит... – отвечал ей мужчина несколько сдержанным тоном. Судя по голосам, эта пара поднималась наверх. Я прилагал титанические усилия, чтобы успокоить сбитое дыхание.

– Да кто здесь станет подслушивать? Они все там, снаружи, отмораживают себе ноги. – с презрением проговорила женщина, остановившись. – И вот что я еще тебе скажу: избрание этого человека главой Ордена – ошибка. Нельзя было снова передавать власть Огненному Магу! И я буду повторять это так часто и так громко, как захочу!

– Это может оказаться опасным.

– Почему же? – она снова остановилась.

– Ходят слухи... нет, я не могу рассказывать тебе здесь об этом.

– Просто великолепно, – они снова начали подниматься и голоса раздавались все ближе и ближе. Я тихо вздохнул. Если эти двое говорили про Абсалома, то мы дожны были готовиться к худшему. Сконцентрировавший свое внимание на двери Гарретт повернул голову, прошептав:

– Страж. Определенно один из Магов.

Он начал взламывать замок, а я прислушивался к тихим звукам, сопровождавшим эту работу. Механизм поддался со щелчком, прозвучавшим в моих ушах словно удар колокола, хотя в действительности этот звук, вероятно, казался очень тихим. Я был уверен, что страж по ту сторону двери обязан услышать его, но все оставалось тихо.

Гарретт выждал момент, когда звук шагов Мага-часового утихнет. С изумлением я увидел, что за дверью нас поджидала новая лестница. Она оказалась жутко „громкой“, из полированного камня с шахматным узором. Каждый неосторожный шаг сопровождался громким шумом. Проклиная жесткие подметки своих сапог, я ступал по полу так медленно, как только умел. В помещении невозможно было спрятаться – оно было ярко освещенным, маленьким и пустым, лестничный пролет занимал его большую часть. Я слышал громкие шаги стража, спускавшегося вниз.

В этот раз Гарретт не собирался прятаться. Наверное, потому, что наша цель становилась все ближе и этот визит в скором времени перестанет быть тайной. Сняв с плеча лук, он зарядил его газовой стрелой, которые он очень редко использовал из-за их ценности. Шаги стража уже гремели в ушах и тут я услышал, как возле меня тоненько пропела тетива. Маг уже показался из-за лестничного поворота, когда стрела ударила в пол у его ног. С секунду он ошеломленно глядел на нас, а потом закатил глаза, мешком оседая вниз. Гарретт предотвратил ужасный шум падения тела с лестницы – двумя быстрыми, размашистыми прыжками он достиг площадки и успел подхватить падающее тело. Он опять втянул усыпленного Мага наверх и просто оставил его лежать на полу. На несколько секунд он замер, прислушиваясь. На всей лестнице было тихо, ничто не говорило о присутствии здесь других стражей. И все равно мы ступали очень тихо, поднимаясь наверх.

По мере приближения к апартаментам Первого Мага на душе у меня становилось все беспокойнее. Я страшился ужасного конца нашей безумно-смелой затеи. Путь наверх казался бесконечно долгим. Покои Абсалома находились выше всех прочих комнат и я уже сбился, пересчитывая ступеньки. Когда, наконец, мы добрались до верхней площадки, то у меня болезненно защемило сердце. Я ожидал встретить тут еще одного стража, но ничто не отделяло нас от Абсалома, кроме странно выглядевшей черной двери. Не знаю, было ли это хорошим знаком или нет. Возможно, это свидетельствовало о том, что Первый Маг не нуждался в защите.

Повнимательнее рассмотрев дверь, я понял, отчего он казалась странной: на ней не было ни ручки, ни замочной скважины. Справа на стене находилось углубление, живо напомнившее мне склеп в Св.Квинтусе, но другой формы.

– Как же мы проберемся внутрь?  – шепотом спросил я.

Зубы Гарретта блеснули в улыбке:

– Если они настолько глупы, что оставили все по-старому, то вот это должно нам помочь.

В темноте я не мог точно рассмотреть странный предмет в руке вора. Он походил на тяжелый ключ, сделанный из черного камня и на первый взгляд идеально подходил к углублению в стене. Мне не хотелось смотреть, как Гарретт прислушивается к звукам за черной дверью. Его рука, стянувшая с плеча лук, нисколько не улучшила ситуацию.

– Помни о том, что я тебе говорил.

Проглотив ком в горле, я через силу кивнул. На тетиве гарреттова лука лежала еще одна газовая стрела. Он приложил ключ к углублению и дверь с пощелкиванием отворилась. Длинный коридор за ней устилал тяжелый черный ковер с золотистым узором, он приглушал звук наших осторожных шагов.

В обоих концах прохода находились двери. Повсюду царила мертвая тишина. Неужели Абсалома здесь не было? Гарретт выбрал дверь слева и тихо приоткрыл ее. В темноте перед нами предстала спальня Абсалома, в которой почти вся мебель – от кровати до старомодного шкафа – оказалась сделанной из темного дерева. * у Мага явно не все в порядке с психикой. Хотя и я, гы-гы, тоже предпочитаю носить что-нибудь темное – делайте выводы Здесь никого не было, что заставило меня нервничать еще сильнее.

Мы направились к двери в противоположном конце коридора. Но и оттуда не донеслось ни звука. Сквозь узкую щелочку просочился яркий свет. Гарретт медленно открыл дверь.

В просторном, со многими углами и поворотами помещении расположилась личная библиотека Первого Мага. Потрескивающее пламя в большом камине скупо освещало кабинет. Сполохи огня прыгали по корешкам книг на высоких полках и огромному шкафу, почти согнувшемуся от веса бесчисленных рукописей.  Единственная лампа отбрасывала теплый, но какой-то беспокойный свет. Абсалом сидел спиной к двери за стоящим посреди комнаты столом и читал. Это был седой как лунь мужчина богатырского телосложения. Но державшие книгу руки, изящные и гладкие, совсем не подходили к его облику.

– Можете убрать свой лук, вор. Я не собираюсь нападать на Вас – по крайней мере, не сейчас. – проговорил Абсалом, не оборачиваясь. Гарретта эти слова не убедили: лук все так же зажат в руках, глаза чутко обшаривают комнату.

– Вы ожидаете какой-то каверзы. Неужели думаете, что мне стоило труда мгновенно вывести Вас из игры?

Наконец-то Абсалом повернулся к нам. Его лицо оказалось моложе чем я думал, взгляд ясных, стального цвета глаз говорил об огромном опыте и почтенном возрасте. Бороды он не носил и вообще не походил на злодея. Я был удивлен, ведь мне этот человек представлялся совсем иначе: как минимум с рогами и распространяющим вокруг себя запах серы. Глаза Абсалома пронизывали меня насквозь и я старался при этом не отводить взгляд.

– Итак, ты в самом деле снова оказался здесь. – произнес он мрачно. – У тебя хватило терпения разыскать меня.

Потеряв дар речи, я тупо глядел на Мага. Кажется, это молчание на секунду привело его в смущение – он ждал от меня какой-то иной реакции.

– Не будете ли Вы столь любезны, чтобы объяснить нам, о чем речь? – резко спросил Гарретт.

– Спросите своего спутника. Он знает, не так ли?

Ничего не соображая, я лишь беспомощно тряс головой.

– Ты решил надо мной посмеяться? Сейчас начнешь рассказывать, что не знаешь, кто ты есть на самом деле. Уж не не хочешь ли ты повторить свои старые ошибки?

Абсалом поднялся, угрожающе глядя на меня, я испуганно попятился.

– Опять попытаетесь убить его, Абсалом? – Гарретт до предела натянул тетиву своего лука.

Мастер-Маг повернул к нему голову:

– Он совсем не тот, кем кажется. Вы хотите снова превратиться в орудие Зла, Гарретт? Прошлое Вас так ничему и не научило?

– Так просветите же меня, скажите наконец, кто он такой.

– Я наблюдал за Вами, Гарретт, с самого момента ваше встречи. Давно уже нужно понять, кто был колдуном. Удивительно, что Вы служите ему как ни в чем не бывало.

Мне казалось, что пол под ногами зашатался и сейчас я провалюсь в бездну. С чего он взял, что я тот самый, кто несет ответственность за все случившиеся ужасы? Язык меня не слушался – в отчаянии я только мотал головой.

– Так Вы считаете его восьмисотлетним колдуном?.. – Мне не требовалось смотреть на Гарретта, чтобы представить его взгляд. „Старый дурень“ – вот что было написано у него на лице.

– Он есть тот, кем является. И он это знает. Он всему виной. Книга принадлежит лишь ему одному.

– Вы заблуждаетесь.

– Почему Вы столь уверены в этом?

Гарретт презрительно фыркнул:

– Тогда объясните, как он мог совершить такое убийство и в то же время находиться рядом со мной?

– Возможно, тогда он был в своей телесной форме. Мастеру-Магу, не в обиду будь сказано, под силу обмануть даже Вас.

– Я не Маг, – пробормотал я.

Абсалом умолк и теперь выжидающе смотрел на меня. Я должен был собраться с силами, чтобы голос меня не подвел:

– Не понимаю, что здесь происходит. Я никакой не Маг, а всего лишь хаммеритский неофит.

– Мне известно, что ты нашел приют у хаммеритов и даже верю, что ты долго не знал о том, кто ты на самом деле. Но твои деяния говорят сами за себя.

– Но ведь я ничего не сделал!

– Не трудись – обмануть меня не удастся. Мы ждали твоего возвращения, и вот он ты – собственной персоной. Все именно так, как записано в пророчестве.

– Пророчества... – прорычал Гарретт. – И это все Ваши доказательства? Откуда Вы знаете, что не ошибаетесь?

Мысли бешеным вихрем кружились в моем мозгу. Нет, я не колдун, не тиран, который столетия назад внушал людям страх. И все же... Я видел его смерть собственными глазами, полностью превратился в него в своем видении. Маги верили в то, что любая душа когда-нибудь вновь обретает тело. Вновь вспомнился сон, в котором я видел самого себя лежащим в саркофаге, хотя ожидал узреть Заклинателя Мертвых. Во всех видениях мне приходилось убегать – от правды или от самого себя?

– Но если... если я действительно тот, за кого Вы меня принимаете... – услышал я собственный голос. Гарретт в смятении смотрел на меня. Абсалом, собиравшийся ему что-то ответить, резко повернулся в мо сторону.

– Я никого не убивал. Вы можете забрать мою жизнь, но этим не остановите убийства... Но если я тот, кого Вы во мне видите, то кому же еще хватит знаний и могущества, чтобы подчинить себе Силу Змеи?

Абсалом энергично покачал головой.

– Своей невинной внешностью ты можешь ввести в заблуждение его, но не меня. Я знаю, что ты задумал и воспрепятствую этому!

Он плавно поднял кверху руку, а затем внезапно направил ее на меня. Еле успев отскочить в сторону, я увидел, как язык всепожирающего пламени скользнул мимо, превращая в ничто все предметы на своем пути. Падая, я услышал жужжание стрелы и шипение растекающегося газа. Мне не было известно, что он горюч и Абсалому, по всей видимости тоже. Маг оказался неподвластен  воздействию газа и теперь с торжествующим выражением на лице готовился нанести новый удар. Воздух вокруг него превратился в облако бешено ревущего пламени, это заставило его ненадолго замешкаться.

– Беги! – услышал я голос Гарретта. Вор снова заряжал лук, а комната вокруг него за доли секунды стала сплошной огненной стеной.

– Без Вас не пойду! – завопил я. Он лишь покачал головой, прицелился и выстрелил. Абсалом небрежным движением руки отмахнулся от стрелы, словно она была какой-нибудь надоедливой мухой и обратил свой гнев на моего спутника, который молниеносно откатился в сторону, вытаскивая кинжал.

– Беги, – снова крикнул мне Гарретт, с оружием в руке кинувшийся на Мага. Кольцо из пламени окружило Абсалома и вор тут же отскочил назад. Я увидел, как он упал и как Маг поднял руки для новой атаки.

Вор взял с меня обещание ни во что не вмешиваться и при опасности спасаться бегством. Но мне сейчас было на это наплевать. То, что он подставил под удар себя, являлось его собственным решением, мои же дела оставались только моими делами.

Лук как-то сам собой оказался в моей руке. Я бездумно выхватил что-то из колчана и выстрелил, угодив Абсалому в плечо. К моему горькому изумлению пущенная стрела оказалась моховой и совсем не причинила ему вреда. Однако в мгновение ока разросшийся мох лишил его зрения и затруднял дыхание, на несколько секунд он выбыл из строя. Это дало моему спутнику шанс вскочить на ноги и снова атаковать. Сгусток огня, приготовленный Абсаломом для Гарретта, не достиг намеченной цели: он врезался в набитую книгами полку, тут же вспыхнувшую словно факел. Воздух в комнате сделался невыносимо горячим, дым разъедал мне глаза и легкие.

Абсалом снова отразил нападение вора защитным кольцом раскаленной энергии, но в этот раз Гарретт уже знал его приемы и ловко увернулся. Я послал водяную стрелу в потолок прямо над его головой. Сверху обрушился целый шквал воды и вор успел бросить на меня ядовитый взгляд. Но меня в данный момент не очень сильно волновало, как Гарретт воспринимал мои поспешные идеи. Главное, промокшая одежда хоть как-то могла помешать пламени испечь его заживо.

И тут мой взгляд встретился с полными лютой ненависти глазами Абсалома. Спустя долю секунды в мою сторону понеслась огненная стена, а я только и смог броситься на пол, прикрывая голову руками. Волна испепеляющего беспощадного жара прошла надо мной, тут же сменившись ледяным дождем, который потушил охваченный пламенем плащ. Осторожно приподняв голову, я понял, что Гарретт повторил мой трюк с водяной стрелой и теперь снова нацелил газовую на Первого Мага. Тогда я вскочил на ноги, вытаскивая свой кинжал.

Огненный Маг снова без труда отклонил выстрел, послав в увертывающегося вора новый раскаленный залп и на мгновение позабыл обо мне. Я тут же воспользовался этим, рванулся через защитное кольцо, игнорируя боль от ожогов и бросился на Абсалома, повалив его на пол. Мое тело словно окунули в расплавленный металл, откуда-то издалека раздавался мой собственный вопль. Но я не ослабил хватки – наоборот, прижал кинжал к горлу Мага, твердо решив убить его, если он не прекратит свое огненное безумие. Боль сделалась непереносимой, перед глазами скакали багровые пятна. Я был уверен, что кожа в местах соприкосновения полопалась, обнажив обугленное мясо. Даже кинжал в моей руке становился все более горячим.

– Лучше сдавайтесь, или я убью Вас, клянусь! – прохрипел я, чувствуя себя сгорающим заживо. Однако мне удалось, стиснув зубы, ещи сильнее прижать кинжал к шее Абсалома.

– Вы должны делать, как он велит, – раздался насмешливый голос Гарретта. – Он же все-таки восьмисотлетний Мастер-Маг.

Жара мгновенно спала и объявший комнату огонь угас, как будто ничего не произошло. Гарретт возвышался над нами, нацелив стрелу прямо в лоб Абсалома. Мокрое от пота лицо вора покрывала копоть, я тоже чувствовал себе как поджаренная и готовая к сервировке колбаса. Но к великому моему удивлению на теле не было ран, все потери ограничились обгоревшими кое-где волосами и воспаленными от дыма легкими. Очень медленно и осторожно я ослабил хватку, отпуская Мага. В этот момент дверь  с треском распахнулась и множество мужчин в одеждах Огненных Магов ворвались в комнату. Они оцепенели, наблюдая открывшуюся сцену. Гарретт не сводил с Абсалома глаз:

– Вы ведь прикажете своим людям оставить нас наедине, правда?

Абсалом покаркал нечто невнятное и мои пальцы машинально сжали его шею с прежней силой. Опомнившись, я чуть разжал их.

– Ступайте... – выдавил Маг. – Ждите у двери.

Они последовали его приказу с явной неохотой.

– Ну а теперь-то мы можем наконец побеседовать как цивилизованные люди, или Вы предпочитаете провести остаток вечера с ножом в горле? – поинтересовался Гарретт, когда дверь за Магами закрылась. – Мы явились сюда не для того, чтобы убить Вас. Вам не любопытно, почему Вы до сих пор живы?

Маг поднял ладони в знак согласия и я осторожно отпустил его, готовый в любой момент применить кинжал, если ему снова взбредет в голову устроить огненный ад. Абсалом сел, он тоже выглядел уставшим. На его шее обозначилась темно-багровая полоса – знак того, что я немного переусердствовал со своими аргументами.

– Тогда скажите мне, почему же, – произнес Маг, переводя взгляд с меня на Гарретта.

Я тоже кое-как приподнялся, опираясь на локоть. От промокшего насквозь плаща шел пар. Лук я уронил во время атаки на Абсалома и теперь он валялся в нескольких метрах от нас на полу.

– Что вообще Вам известно о происходящем? – спросил Гарретт.

Абсалом со вздохом покачал головой, сложив руки на коленях.

– Вы же воспринимате все серьезно, так ведь? И действительно думаете, что за всем этим стоит кто-то другой.

– Так объясните мне, почему по-Вашему это невозможно.

– Просто смешно...

– Что именно? Может, Тим должен был Вас убить, так Вы себе это представляли?

Маг недовольно молчал и, поднявшись, плюхнулся на свой стул. Я с некоторым трудом тоже встал, из осторожности стараясь не смотреть Гарретту в глаза.

– Что же Вы от меня хотите? – вздохнул Абсалом.

– Правду о вещах, чье существование ваш Орден намеренно отрицает вот уже втечение восьми веков.

– На это есть причины. Некоторые Силы попросту нельзя освобождать.

– Объясните нам, как это связано с убийствами и в чем тут смысл?

– Я никогда не читал Книгу Праха, она закрыта для меня. Поэтому об этих ритуалах мне известно не больше, чем моим предшественникам. – Ясные глаза Мага смотрели прямо в мои. – Это ты позаботился о том, чтобы иметь единоличный доступ к содержанию книги, потому что ни с кем желал делиться своей Силой.

– Если ваши милые сказки о перевоплощении содержат в себе хотя бы толику правды, в чем я сильно сомневаюсь, то Вам должно быть ясно, что сейчас Вы разговариваете не с  древним восьмисотлетним колдуном, а с юношей из наших дней. – язвительно заметил Гарретт.

– Так ли это? – протянул Абсалом, остро глянув мне в глаза.

Я знал, что в его словах все же была доля истины.

– Я видел сны, в которых становился другим человеком, но мне известно лишь то, что удалось запомнить.

– Что же ты видел?

Со вздохом я сел рядом с ним за стол и поведал о видении гибели колдуна. Кроме этого мне, в общем-то, было ни о чем больше не известно. Когда мой рассказ закончился, Маг задумчиво молчал несколько секунд, затем  сказал:

– Кое-что ты упустил, об этом написано во всех хрониках. Именно это обстоятельство вызвало таку настороженность...

– Я помню лишь это, – перебил его я, – и больше ничего не видел. Он умер, не выкрикнув столь любимого Вами проклятия. Ему просто не хотелось жить, не говоря уже о том, чтобы спустя столетия вернуться.

Пронзительный взгляд Абсалома пытался отыскать хотя бы малейшие признаки неправды в моих глазах. Ему, разумеется, это не удалось и его недовольство возросло.

– Нам нужна информация. Мы должны знать все, что касается созвездия. – Гарретт полуоблокотился о стол, отставив в сторону лук. – И нам не нужен никто, исподтишка стреляющий в спину.

Лишь сейчас Абсалом оторвал взгляд от моего лица и я облегченно перевел дух.

– Предположим, эта безумная теория о том, что другой Маг может читать и использовать в своих целях Книгу Праха, верна. Тогда ты без труда выдержишь мое испытание, Тимотеус. Если ты это сделаешь, то я поверю тебе и расскажу обо всем, но если лжешь, то без промедления уничтожу.

Краем глаза я заметил, как напрягся Гарретт и его рука снова потянулась за кинжалом. Поймав его взгляд, я отрицательно покачал головой. В его глазах светилась решительность, однако он сдержался.

– В чем состоит испытание? – живо поинтресовался я у Абсалома.

– Возврат в твое прежнее воплощение. Точно так же, как в том видении. Я тоже буду при этом видеть все твоими глазами, так что обмануть меня не получится. – голос его звучал почти что нравоучительно.

– Но как?..

– Предоставь это мне. Ты не почувствуешь боли.

Я уставился на поверхность стола и гуляющие по ней тени, порожденные пламенем камина. Хотелось понять, хватит ли у меня мужества последовать решению Абсалома. Мне было все равно, найдет ли он какие-то доказательства моей вины – все равно я ничего такого не делал. А вот воспоминания пугали меня. Видение было наполнено болью, причем не только телесной. Я испытывал страх от того, что предстоит увмдеть, страх оказаться чудовищем в человечьем облике, таким же мерзким как презренный Обманщик. А еще боялся отчаяния и пустоты, овладевших душой того человека и обстоятельств, ставших этому причиной.

Подняв голову, я посмотрел Гарретту в глаза и заметил в них предостережение. Он не хотел этого испытания, даже на его с виду непроницаемом лице было написано стремление воспрепятствовать ему. Затем я посмотрел на Абсалома. Тот наблюдал за мной, выжидая, но без презрительности или ненависти. Лицо его не было лицом человека, идущего по трупам для достижения своих целей. Однако не стоило забывать, что именно Абсалом помог Азарану свести счеты с жизнью и это он или кто-то из его подручных пытался убить меня. Хотя то обстоятельство, что он считал меня убийцей-монстром, в некотрой степени объясняло, но не оправдывало этот поступок. И кроме того, нам были нужны его знания, да и иметь Мастера-Мага в качестве союзника тоже не помешало бы.

– Я согласен, – решительно ответил я.

– Тогда следуйте за мной, – Абсалом поднялся из-за стола.

Гарретт нахмурился, услышав мой ответ, но молчал, пока я шагал рядом с ним. Коридор перед комнатой Абсалома заполняли Маги в красных одеждах, замершие в напряженном ожидании. Прежде чем выйти наружу, вор глубоко надвинул капюшон, спрятав лицо. Я опустил взгляд, шествуя по коридору вслед за Первым Магом. Если в комнату доносился шепот обсуждавших увиденное мужчин, то сейчас воцарилась давящая на нервы тишина. Без лишних слов оставив свои личные апартаменты, Абсалом вел нас в библиотеку. Никто не пошел следом. Я трусил за Магом, чувствуя себя все более беспокойно. Меня страшило приготовленное Абсаломом испытание, а решительное настроение куда-то испарилось.

Помещение, в котором Маги хранили свои знания, озарял тусклый свет. Сейчас, в позднее время, там не было никого кроме двух стражей. Собрание сочинений не выглядело таким огромным, как в Старой Библиотеке, однако меня все же впечатлило множество накопленных за века письменных трудов. На четырех этажах располагались полки с бесчисленными книгами. Не было смысла искать в этой комнате бездумно-вычурные украшения, однако строгая простота внушала еще больше почтения. Я чувствовал себя карликом, спускаясь вслед за Абсаломом по ступеням, ведущим с верхнего этажа к центру библиотеки.

Гарретт передвигался очень уверенно, не вызывало никаких сомнений, что он уже тут однажды побывал, причем тщательно все исследовал во время своего прошлого „визита“. Я радовался, зная, что вор на моей стороне, но крайняя невозмутимость его лица нагоняла тревогу.

Миновав проход, мы оказались в круглом помещении, где друг напротив друга стояли четыре высоких каменных статуи с уставившимися в никуда безразличными взглядами. Кроме них в комнате ничего больше не было. Я удивленно рассматривал истуканов и различил усмешку на губах Гарретта, проследившего мой взгляд:

– Не обращай на эти штуки внимания, они – обычные заумные пустомели.

Абсалом нарочито-громко откашлялся, но не обернулся к нам.

– Оракул просуществовал многие столетия, Гарретт, и никто еще не осмеливался сомневаться в его правоте.

Вор комично закатил глаза, так что я даже невольно усмехнулся.

– А мне вот они ничего дельного не рассказали.

– Они бы никогда не снизошли до разговора с Вами! – Абсалом внезапно остановился, обернувшись к нам. Глаза его бешено горели.

Гарретт удивленно приподнял бровь, но ничего не сказал. Кажется, Маг теперь понял, что каменные статуи еще как снизошли до задушевной беседы с вором, и его гнев смешался с удивлением. Молча повернувшись, он продолжал спуск.

Бросив последний взгляд на странную комнату, я размышлял, о чем же мог рассказать Оракул Гарретту, а потом догнал своих спутников. Вопреки моим ожиданиям мы не стали спускаться на еще один ниже: Абсалом остановился возле полки рядом с лестницей.

– Мои очки в золотой оправе однажды бесследно исчезли. Поэтому мне кажется, что Вы знаете, как с этим нужно обращаться, а, Гарретт? * знает, знает

Я, совершенно сбитый с толку, увидел, как Гарретт, не моргнув глазом, потянул за одну из книг. Полка отодвинулась в сторону, открыв проход в тесную камеру. Она вся была облицована деревянными панелями и не имела окон. Из мебели там находились пара стульев с высокими резными спинками и тяжелый письменный стол. Вдоль стен стояли книжные шкафы с очень ценными на первый взгляд произведениями, а еще сразу бросался в глаза большущий сундук с тяжелым замком. Легким движением руки Абсалом заставил вспыхнуть факелы.

Я сильно мешкал, когда заходил внутрь. Маг уселся за стул и глядел на меня. Потайная дверь с тихим гулом закрылась и я подавлял в себе мысли о том, что очутился в ловушке.

– Садись, – Маг пододвинул еще один стул и я неуверенно сел. Гарретт же проигнорировал его предложение и остался стоять позади меня. Здорово было знать, что надежный друг находится рядом, но он ничем не мог мне помочь в предстоящем деле. Я крепко сжал руками резные подлокотники, ожидая, что Первый Маг еще что-то скажет, но тот не был намерен зря тратить время. Он вытащил из ящика стола фиал с несколькими каплями неведомого снадобья внутри, откупорил маленькую пробку и протянул его мне. Я опять почти физически ощутил, как напряженно застыл Гарретт.

– Что это такое? – резко спросил он позади меня, стиснув мою руку и не давая поднести  фиал ко рту. Абсалом не удержался от легкой улыбки: проявление заботы со стороны такого человека как Гарретт веселило его.

– Вы и вправду думаете, что я хочу отравить Вашего юного друга? Правда с его стороны – то самое обстоятельство, которое мы не должны упускать из виду, иначе это может нам дорого стоить. – Обернувшись ко мне, он продолжал: – Не бойся. Ты почувствуешь усталось и заснешь, а когда очнешься, все уже будет позади.

Мне было очень страшно, несмотря на этот успокоительный тон, но и не хотелось проявить слабость. Я с мягкой настойчивостью отодвинул руку вора и как можно скорее проглотил снадобье из пробирки. Оно оказалось совсем безвкусным, но как-то странно жгло горло. Я отдал фиал Абсалому и поднял голову, чтобы посмотреть на серьезное лицо Гарретта. Затем мир вокруг сделался удивительно прозрачным и легким. * парня торкнуло Откинувшись на спинку стула, я закрыл глаза. Голос Мага, будто бы прозвучавший из бесконечной дали, что-то произнес. А потом я выскользнул из реального мира.

32

Мне стоило больших усилий заполучить Книгу. Я перевернул чуть ли не каждый камень в поисках каких-нибудь указаний. Много раз тяжким гнетом наваливалась усталость, хотелось просто бросить все и сдаться. Однако именно в такие моменты на глаза попадались несколько строк из старинной рукописи или еще что-нибудь, и эти слабые намеки заставляли возвращали надежду и веру в существование Книги.

Я не мог до конца поверить, что наконец-то держу ее в руках. Старейшины моего Ордена неоднократно предупреждали меня, что в ней сокрыты непредсказуемые Силы, что она растлит мою душу и заставит позабыть то, к чему я поначалу стремился, начав эти поиски. Как они только могли верить в это! На всем свете не было ничего важнее, только она была моим единственным шансом – она могла наполнить мою жизнь смыслом и унять беспрерывную затаенную боль моей души. Лишь надежда и стремление отыскать ее удерживали меня в мире людей.

Мой Орден  верил в бесконечное перевоплощение душ, эта идея казалась мне абсолютно ошибочной и неспособной никого утешить. Я был уверен, что каждый имел единственный шанс, обладал лишь одной жизнью и именно в ней для меня заключалось все самое значительное. Держа в руках Книгу после всех трудов и мук, впервые за два года я ощутил настоящую радость – ведь теперь почти ничто не отделяло меня от желанной цели.

Аристайдес полагал, что мне захотелось власти, но, разумеется, он заблуждался. Я не собирался использовать Силу с недобрыми намерениями, а хотел во что бы то ни стало осуществить одну-единственную мечту. Всего раз в тысячелетие выдавалась такая возможность – ведь скоро созвездие окажется совсем близко, чтобы после веками оставаться недосягаемым. Так что находка Книги именно в этом году стала для меня несказанно счастливым случаем.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю