Текст книги "Послушание змеи"
Автор книги: Xxcoy Silentsigh
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 26 страниц)
– Два стража, – наконец тихо промолвил мой спутник. – Они постоянно ходят по лестнице навстречу другу – то наверх, то вниз. Раз они удостоились чести нести здесь вахту, то, наверное, это очень опытные ребята?
Я подтвердил его слова. Чтобы войти внутрь Библиотеки, требовалось специальное разрешение. Только самые надежные и достойнейшие имели на это право. Поэтому мы не должны были допустить даже малейшей промашки, если хотели снова оказаться на улице целыми и невредимыми. Я вжался в стену и старался не мешать концентрации застывшего будто статуя Гарретта.
Шаги. Сначала глухие и тихие, но вот уже четче и громче, прямо напротив прохода. В этот момент вор изо всех сил распахнул дверь. Могучий удар сбил с ног первого стража, а дубинка довершила дело. Снизу послышался голос – другой часовой услышал шум и теперь озабоченно окликнул своего товарища. Пока он поднимался по ступенькам, мы утянули оглушенного стража в темноту. Я уже собирался затворить дверь, но Гарретт, что-то делавший с одеждой лежавшего на полу мужчины, покачал головой. Мне ничего не оставалось делать как оставить ее открытой настежь, затаиться в дальнем конце перехода и ждать.
Между тем второй страж добрался до проема, заметив распахнутую дверь. Мне было слышно, как он схватил свой боевой молот, а в изменчивом освещении коридора заметил, что он снял со стены факел и собирается оглядеться в переходе. Разумеется, ему сразу на глаза попадется лежащий без сознания брат. Гарретт таился в нескольких метрах позади. Как же он собирается без помощи лука одолеть этого хаммерита? Однако он казался спокойным и не делал попыток достать оружие.
Свет факела выхватил из темноты ногу оглушенного и страж, богатырского телосложения мужчина с косматой бородищей и густыми бровями вскрикнул от неожиданности, положив факел на каменный пол и склонившись над своим товарищем. Огромный хаммерит встряхнул его, чтобы привести в чувство, но тут что-то громко зашипело, богатырь оторопело отшатнулся, сделал несколько неуверенных шагов назад и рухнул, потеряв сознание. Невозмутимый Гарретт поднялся и вытащил из складок одежды лежавшего стража использованную газовую мину, затем кое-как втащил в проход усыпленного гиганта.
– У нас не так уж много времени.
С этими словами он подобрал нещадно коптящий факел стража и вошел в святая святых городского монастыря, для начала убедившись, все ли там чисто. Идя следом, я увидел под ногами возле одного из ограждений маленькую сферу-глаз или как там ее, брошенную вором для разведки, и подобрал шарик с пола. Гарретт тем временем уже поместил факел в надлежащее место на стене.
Когда я огляделся по сторонам, то поневоле замер в благочестивом терепете. Колоссальная высота башни просто подавляла. Мы сейчас оказались в ее верхней половине и сейчас стало видно, что слегка повышавшийся проход уходил вниз тремя широкими огромными витками, а еще два доходили до гигантской куполоподобной крыши, казавшейся целиком сделанной из цветных стекол, словно огромное окно. Как же она, сделанная из маленьких мозаичных пластинок, чей затейливый симметричный узор так радовал глаз, выдерживает вес снега? Я бы с радостью посетил Библиотеку летом – как весело, должно быть, переливались повсюду разноцветные блики, рожденные солнечным светом!
А сейчас башню озаряли многочисленные факелы. Глянув вниз, я различил в их отблесках бесчисленные скамьи и пульты для чтения и не веря своим глазам разглядывал полки, выставленные по всей длине прохода и прогибавшиеся под весом бесценных книг. Строители очень умно спланировали архитектуру этого абсолютно гармоничного сооружения – даже стеллажи сделали с учетом слегка повышавшейся поверхности пола.
На каждой стороне башни находилось по балкону, всего четыре, могу спорить, что их расположили строго на юг, север, восток и запад. Там на ровном полу стояли изящно украшенные подставцы для чтения. Весь проход в целях безопасности ограждали высокие деревянные перила, через равные промежутки в них были встроены вырезанные из дерева священные символы Ордена.
– Ты идешь или нет?
Удивленно посмотрев на Гарретта, я осознал, что все еще стою как вкопанный с зажатым в руке маленьким шаром. Смутившись, я кивнул, пряча сферу-глаз в карман, и устремился вверх по широкому проходу.
Понятно, почему Гарретт возлагал столь мало надежды на нашу новую миссию – Библиотека представляла собой необозримую сокровищницу литературы минувших столетий. Ее до самой стеклянной крыши заполняли книги обо всем на свете, отсортированные по неведомой мне системе. Полки у стен достигали немыслимой высоты – для просмотра самых верхних отделений нужно было карабкаться по стоявшим рядом лестницам. Они казались такими старыми и расшатанными, что я бы сто раз подумал, прежде чем ступить на их стертые перекладины. Пестрые корешки книг в изящных переплетах притягивали мой взгляд как магнитом. Теперь я начал понимать, почему мой Орден берег Библиотеку как зеницу ока. Иные шедевры выглядели написанными сотни лет назад, так что мне невольно казалось, что даже простое разглядывание может им навредить.
Мы все шли и шли наверх, пока не уперлись в широкий книжный шкаф – проход здесь заканчивался. Я рассчитывал увидеть здесь какие-нибудь древние рукописные раритеты, однако на полках стояли только самые новые произведения, часть из них была даже в нашем монастыре. Гарретт перегнулся через парапет, глядя вниз. Видно, его тоже смущало, что здесь находились совсем недавно написанные книги.
Я отстраненно посмотрел вверх, снова поразившись узору на стеклянном куполе. Наверное в солнечный день здесь была самая великолепная игра света. И тут у меня будто пелена с глаз упала.
– Свет...
– Что?
– Здесь сверху только новые фолианты. А старым он бы навредил. – задумчиво произнес я. – Значит, самые ценные книги...
– ... находятся в самой нижней части Библиотеки.
Я согласно кивнул. Вор указал вниз:
– Не замечаешь ничего необычного в конструкции здании? Это становится уже смешным...
Проследив за его взглядом, я осознал, что балконы располагались вокруг воображаемого центра башни точно так же как символы звезд на амулете.
– Возможно, по чистой случайности...
– Целых пять огромных пролетов... – Гарретт со вздохом поглядел на меня. – Где можно спрятать книгу великой силы, зная при этом наверняка, что лишь избранные сумеют ее отыскать?
– Только не здесь наверху...
Гарретт молчал, окидывая взглядом бесконечные ряды стеллажей. Я думал о книге из видения в надежде припомнить, как она выглядела. Но злополучный том по-прежнему не желал всплывать в памяти, к тому же эти пережитые в теле колдуна ощущения уже немного поблекли и со временем тускнели все больше и больше (не могу сказать, что сие обстоятельство меня сильно расстраивало). Самое яркое впечатление – льдистый холод, исходивший от Книги Праха, точно такой же как при встречах с загадочным убийцей, кем бы он не являлся.
Я приблизился к одной из полок, прислушиваясь к собственным чувствам, но не ощутил ничего особенного. Мой спутник уже стоял рядом с вопросительным выражением на лице.
– Припоминаю, что книга была холодной, а этот холод я уже раньше...
– Ты хочешь сказать, что почувствуешь его, если окажешься достаточно близко к книге?
Я кивнул, хотя и не был абсолютно уверен, что смогу ощутить мертвенную стужу на расстоянии.
– Ну тогда за дело.
Мы начали спускаться вниз – медленно и сосредоточенно, проходя совсем рядом с полками. Прошла уйма времени, прежде чем наши ноги коснулись пола в основании башни. Я до сих пор так ничего и не почувствовал, бестолково оглядываясь по сторонам. Внизу стояли ряды столов и скамеек, несколько письменных пультов и новые полки с книгами – обычными, если не брать в расчет их невероятную ценость. Неужто видение обмануло меня? Я уныло плюхнулся на одну из лавок, после того как обошел все здешние полки, не найдя ничего сверхъестественного. Перед огромными створками ворот с внешней стороны время от времени гремели шаги стражей. Нервы у Гарретта были натянуты, хотя внешне он выглядел весьма спокойно. Те братья наверху, на единственном пути нашего возможного бегства, не вечно будут валяться без сознания; а если даже они не очнутся, кто-нибудь другой наверняка заметит их исчезновение. Вор в одиночку в два счета бы скрылся от взвода взбешенных хаммеритов, ищущих нарушителя. Но лучше бы до этого не дошло – у меня ведь не было его сноровки.
Я задумчиво провел кончиками пальцев по грубому каменному полу, одновременно глядя вверх на балконы и размышляя о связи числа „пять“ с нашей головоломкой. Так, если там Запад, значит также и Огонь с Воином... здесь – Север, Вода и Священник... а где же Хамаен? Узор в центре мозаичного купола – символ, обозначающий эту звезду? Да нет, чушь все это, всего лишь случайное сходство конструкции башни с амулетом. Я снова уставился на пол.
Но если все-таки башню действительно строили по созвездию Змеи, то... Хамаен должен находиться где-то здесь, внизу. Поднявшись, я встал точно в центре пола, и оторопело поглядел на Гарретта.
– В чем дело?
Знакомое ощущение внезапно вернулось ко мне – очень слабое, но безошибочно узнавемое. Не знаю, где находилась проклятая книга – над головой или под ногами, но точно где-то на воображаемой серединной оси башни. Если бы свет падал через прозрачный потолок, то яркие солнечные лучи, пройдя через единственное бесцветное стекло в центре, осветили бы как раз то место, где я сейчас стоял. Не было нужды ничего объяснять – мой спутник уже все понял.
– Здесь? – Гарретт испытуще смотрел на меня и я молча кивнул.
Могло ли что-нибудь скрываться там, в пустоте наверху? Задрав к потолку голову, я вслушивался в свои ощущения.
А если в полу есть потайной люк и книга под нами? Я не мог точно сказать. Пол казался совершенно обычным и даже круглый черный камень посередине, которого сейчас касались мои сапоги, тоже не вызывал подозрений.
Гарретт же смотрел на проблему несколько прагматичней: он начал скрупулезно обыскивать помещение на предмет потайных переключателей.
– Если у них в голове была хотя бы пара извилин, то они замаскировали его под книгу, – раздраженно пробурчал он.
А вот мне идея с переключателем показалась сомнительной. Что за разрешение требовалось для созерцания книги? И кто вообще мог удостоиться такой чести? Возможно, Аристайдес – Страж колдуна, если бы он сейчас не был мертвее мертвого, хотя в свете последних событий слово „мертвый“ стало понятием относительным. Я попытался представить себе, что могло произойти, если бы урна в Св.Квинтусе и вправду опустела, а колдун вернулся к жизни. Тогда и Огненный Маг тоже должен возродиться, чтобы дать отпор врагу? Магия – штука серьезная и надежная, тут уж никто не стал бы спорить, поэтому эта мысль не была совсем безумной. Допустим, Аристайдес восстал из мертвых и теперь стремится забрать главное оружие колдуна – Книгу Праха, а Абсолому про все это известно и он спрятал ее здесь. Каким образом Аристайдес снова мог получить к ней доступ? Некое заклинание или магический артефакт? * верно мыслит Может, поэтому кто-то и украл его останки – в надежде получить книгу? Но пока что она находилась здесь и ничья рука еще не коснулась запретных страниц – я чувствовал холод. Мой взгляд снова уперся в камень под ногами. На нем не было ни бороздок, ни царапин, только гладкая серая поверхность, твердая и холодная. Присев на корточки, я провел по нему рукой, при этом ощущение холода ослабло. После тщательного ощупывания мои руки наткнулись на тонкую длинную трещину, проходившую точно посередине. Если тут скрывалась ловушка, то ее определенно замаскировали с помощь магии. И что за диковинный ключ, если таковой существовал, мог открыть этот замок?
Разрази их гром, этих магов! Обычный потайной ход и скрытые переключатели – нет, как можно, это не по их меркам! Надо сделать книгу невидимой, наполнить темный склеп шепчущими духами или состряпать кинжал, что режет кости как щепки! Кинжал... определенно нечто особенное, потому что его даже положили в саркофаг Аристайдеса.
– Кинжал сейчас у Вас с собой?
Гарретт удивленно вскинул брови, затем отодвинул полу плаща и я различил блеск стали.
– Не дадите его мне на минутку?
Он в замешательстве глядел на меня.
– Есть одна сумасшедшая идея, – успокаивающим тоном заверил я.
К счастью, вор не швырнул мне магическое оружие (что меня сильно порадовало), а аккуратно передал из рук в руки. Я разглядывал сказочно-острый клинок, мысленно приготовившись терпеть широкую ухмылку Гарретта, если моя идея-фикс с треском провалится, и не долго думая вонзил его в камень. * все-таки европейцы всюду втыкают свою историю с Эскалибуром! Но вместо ожидаемого страшного скрипа и хруста кинжал без всякого сопротивления ушел в пол, будто он и вправду был из масла. От неожиданности я вскрикнул, а сверху ко мне начал спускаться некий предмет, чьи контуры смутно угадывались в слепящем свете. Я знал, что это такое, задолго до того как прикоснулся к Книге Праха, потому что жуткий холод заставил меня содрогнуться.
Она мягко опустилась мне в руки, затем свет окружил меня со всех сторон. С секунду я просто оцепенело стоял, почти ослепнув и держа книгу. * кто читал роман С.Кинга «Талисман»? Гарретт отскочил в сторону, когда кинжал вонзился в камень, но сейчас мгновенно очутился рядом.
– Нам нужно поскорее убираться отсюда!
Быстрым движением он выдернул кинжал, снова пряча его под плащом, затем ухватил меня за плечо и потащил вверх по проходу. Еще не добравшись до моста, ведущего в церковь, мы услышали за спиной взволнованный гул голосов, подтвердивший наши худшие опасения. Конечно, братья заметили свет, пробившийся через стеклянный купол несмотря на толстый слой снега – Библиотека засияла словно маяк.
Мой спутник так быстро волок меня вперед, что я чуть не падал. Ворвавшись в дверь к переходу, мы услышали, как кто-то спросил слабым голосом:
– Что за дьявольщина?.. Кто вы такие?!
Потом гарреттова дубинка снова отправила едва очнувшегося от обморока хаммерита в мир грез. * не повезло бедняге – без конца по голове бьют, прямо жалко его Его надышавшийся газа товарищ не шевелился. Когда вор обернулся, я вцепился в край его плаща и сунул ему в руки Книгу Праха. Ее ледяная тяжесть замедляла мой бег – ноги делались как парализованные. Поэтому я испытал безмерную благодарность, когда книга исчезла в одном из карманов Гарретта.
Между тем голоса позади раздавались намного отчетливее и стали ближе. Мы выбрались из потайного хода и я вздохнул с облегчением, когда глазам открылся погруженный в тишину церковный неф. Вроде бы тут пока никто не стоял у нас на пути. Пройдя по галереям и оказавшись на винтовой лестнице, мы с максимальной скоростью спустились по источенным неровным ступенькам. Внизу вор велел мне спрятаться, скользнув в сторону выхода. Я полз между скамьями и съежился там, тяжело дыша после недавнего бегства, благодаря ушедшего на разведку Гарретта за этот короткий перерыв.
Удар по затылку застал меня врасплох. Я успел увидеть, как пол несется на меня и погрузился в черноту.
29
И как только я мог угодить в такой переплет? Я пытался разглядеть в окружающей меня тьме хоть что-нибудь, но мне это не удавалось.
В моей тюрьме было холодно и сыро, не пробивалось ни лучика света, и как кто-то, кто пробужден из глубокого сна и не может вспомнить, где он находится, с неуверенностью ощупывал я все вокруг.
Тесно, очень тесно, едва можно пошевелиться. Когда я попытался встать, то сильно ударился головой о тяжелую плиту – холодный камень окружали меня со всех сторон. Я зашатался и на мгновение у меня потемнело в глазах, и снова сполз вниз. Не было никакого смысла пытаться отодвинуть плиту или звать на помощь. Она весила тонну и достигала нескольких сантиметров в толщину, к тому же не пропускала никаких звуков снаружи. * это уже было, но такой вот у xxcoy писательский прием – реприза
Если Гарретт и был где-то поблизости, то вряд ли мог меня услышать. Несколько мучительных минут я боролся с нарастащей паникой, пытаясь сохранить ясность рассудка.
Воздух делался все тяжелее и мне стало до боли ясно, что мое время истекло. Все лучше, чем медленно и беспомощно умереть от жажды.
Гарретт... он никогда не простит себе, что оставил меня без надзора, пускай всего лишь на несколько минут. Мысль об этом привела меня в еще большее отчаяние, чем надвигающаяся смерть. Я не хотел, чтобы он проклинал себя из-за этого. Это было мое собственное решение, я знал, на что иду.
Мои руки снова ощупали холодный камень стен. Кажется, это могила – яма в земле либо тяжелый саркофаг, которых с избытком хватало в церквях моего Ордена, закрытый толстой плитой, так что никто не сумел бы проникнуть в него извне или выбраться наружу. Значит, я по-прежнему нахожусь в церкви. Мое настроение нисколько не улучшилось, когда вдобавок рядом обнаружилась пара влажых костей.
Воздух в гробнице заканчивался и я мучительно, со свистом дышал, скорчившись и сложив руки на коленях. Закрыв глаза, я думал о том, что никогда больше не встречусь с Даной. От этой мысли слезы побежали по щекам. * всю книжку крепился, но что делать – терпение людское не беспредельно Когда начала кружиться голова, я бессильно распластался на дне саркофага. Что-то выкатилось из моего кармана и остановилось возле самого лица. Я судорожно схватил непонятный предмет. А, сфера-глаз... вот линза и выключатель. А что, если...
Мой палец со всей силы надавил на кнопку. Внутри заработал сложный механизм, а я потерял сознание.
Вор приближался ко мне. Его кожа казалась более бледной чем обычно и что-то с ним было не так. Я хотел закрыть глаза, но не мог отвести вгзляда. Его лицо ничего не выражало, а поднятые руки держали какой-то предмет. Я не разобрал, что это было, пытаясь дотянуться до него. Но вор вдруг исчез, превратился в ничто у меня перед глазами. Я звал его по имени и не получал ответа.
– Ты слышишь меня? Открой глаза!
Сделав это, я судорожно вдохнул воздух, поначалу ничего не различая вокруг. Потом стало ясно, Гарретт притащил меня в неф и положил на полу прямо позади алтаря. Я не мог говорить и едва шевелился, но от радости очень хотел броситься на шею к своему спасителю.
Увидев, что мне стало лучше, вор тихо вздохнул, прислонившись к алтарю. В далеке перекликались голоса – значит, нас все еще расзыскивали. Ко мне постепенно возвращались чувства и я попытался сесть. Гарретт отрицательно покачал головой и воспрепятствовал этому, положив руку мне на плечо.
– Лежи тихо, – прошептал он. – Силы тебе понадобятся раньше, чем ты думаешь.
– Где?.. – прохрипел я как можно тише.
– Где этот ублюдок тебя спрятал? В одном из саркофагов там, позади. Я еле смог отодвинуть проклятую плиту. Твоим братьям не понравится погнутый канделябр.
С трудом выглянув из-за алтаря, я различил смутные очертания огромных гробниц возле стены.
– Сфера-глаз?..
– Недурная, кстати, идея, – он чуть улыбнулся. – Она ничего не показывала, но я же знал, что ты рядом, где-то в кромешной тьме, и просто следовал сигналу.
На мгновение я прикрыл веки.
– Как долго я был без сознания?
– Минут пятнадцать, наверное. Они прочесали всю церковь, скоро уже прекратят искать.
Как же он ухитрился остаться незамеченным с моим бессознательным телом на руках?
– Почему они нас не нашли? – Я почувствовал в себе силы и сел, Гарретт это позволил.
– Они очень, очень расстроились, когда нашли разбитую крышку саркофага. Их печаль при пересчете костей внутри была столь глубока, что они забыли заглянуть сюда.
Я поморщился при этих словах.
– Думаю, что могу встать.
Он знаком велел мне замолчать. От входа церкви донеслись приближающиеся голоса. Я услышал, как со скрипом отворились тяжелые створки дверей, когда мужчины вошли внутрь.
– Это каким-то образом связано со всеми делами, – с удивлением я узнал голос Торбена. – Иначе зачем кому-то понадобилось вторгаться в Библиотеку?
– Кажется, там ничего не пропало... – задумчиво отвечал ему Дэниель. – И в саркофаге не было ничего существенного, о чем бы мог припомнить Первосвященник. Один лишь труп.
– Я не могу этого понять. Мы топчемся на месте.
– Как бы там ни было, внутри башни совершили некий ритуал...
– С какой целью? И кто посмел рыться в саркофаге, разбросав кости и осквернив покой одного из святых братьев? Можно даже подумать, что негодяй хотел упокоиться рядом с его останками! * старина Торбен!
– Может, в гроб с покойником что-то положили в день похорон?
– Полагаю, что нам с тобой далеко не все рассказали, Дэниель!
– Ах да, чуть не забыл: привратник сказал мне, что уже давно впустил Тимотеуса в монастырь.
– Тима? Но я даже не видел его...
– Ты думаешь?..
– ... что мальчик как-то причастен к произошедшему? Речь идет о Тиме, Дэниель.
– В тихом омуте, как ты знаешь...
– Только не Тим. Мальчик просто не способен на нечто подобное.
– Тогда мы должны выяснить, куда он запропастился.
Я многозначительно посмотрел на Гарретта и он коротко кивнул в ответ. Мне удалось осторожно подняться и на слегка подгибающихся ногах прокрасться вдоль скамеек. Там я уселся снова, слушая, как разговаривающие между собой Торбен с Дэниелем понемногу удалялись в сторону двери с винтовой лестницей. Тогда я испустил громкий вздох. Оба умолкли на полуслове и застыли как вкопанные, но тут же быстро направились в мою сторону. Я с трудом приподнялся, повернув голову таким образом, чтобы на виду оказалась впечатляющего вида шишка, оставшаяся после недавнего удара.
– Тимотеус! – лицо Торбена было полно заботы и сострадания, я думал, что проявление подобных чувств по отношению ко мне просто невозможно. – Что случилось? Ты ранен?
– Нет, не думаю...
Даниель осторожно осмотрел мой висок.
– Ты видел того, кто на тебя напал, прежде чем потерял сознание?
– Нет... Я хотел пойти к Вам, Мастер Торбен. Прямо не знаю, как здесь очутился... – я ошарашенно оглядывался вокруг. Это выражение лица превосходно удалось – мне и в самом деле частенько приходилось попадать впросак.
Оба брата помогли мне встать и поддерживали с обеих сторон.
– Пойдем с нами.
– У меня опять были видения... Я хотел Вам об этом рассказать... Так сильно кружится голова...
– Чуть позже, Тим, – успокоил меня Дэниель. – Расскажешь нам попозже.
Они привели меня из церкви в главное здание. Я видел, что поиски закончились – мои братья снова заступали на свои посты. Даниель и Торбен ввели меня в вестибюль и усадили на скамью перед огромным камином, озабоченно глядя мне в лицо. Мне не составило труда разыгрывать из себя жертву нападения – ведь совсем недавно я и впрямь получил по голове. От очага шло приятное тепло, мои веки сами собой слипались.
– Ты помнишь что-нибудь о произошедшем?
– Немногое... По пути в монастырь я чуть было не угодил в лапы зомби, но мне удалось от него убежать. А братья у ворот защитили меня. Я вошел во двор и хотел повидать Вас, Мастер Торбен, чтобы рассказать о своих новых видениях, но не помню, успел зайти в здание или нет. Знаю только, что очнулся уже в церкви.
– Ничего удивительного, Тим, стражники, которых тоже оглушили, вряд ли сумеют рассказать больше.
– ... тоже оглушили? Что произошло? – я старался скрыть свою озабоченность о того, что кто-то из них видел меня бегущим по мосту.
– Кто-то вломился в библиотеку. – пояснил Дэниель.
Я сделал такое непонимающее лицо, что он улыбнулся:
– Также остается покрытым мраком, что ему там понадобилось. Но тебя не должны волновать все эти дела. Тебе нужно как следует отдохнуть. Сейчас попрошу брата Урсуса, чтобы он приготовил для тебя постель.
– Да нет, не стоит, господин. Мне бы отдохнуть всего пару минут, а там уж все опять будет в порядке.
– Будь благоразумен, Тимотеус, – произнес назидательно Торбен. Я глянул с чувством вины:
– Конечно, Мастер, но мне бы очень не хотелось тревожить нашего миссионера, у которого я сейчас проживаю. – Я с трудом удержался от ухмылки, подумав об этом „нашем миссионере“. – Кроме шишки никаких повреждений и идти не так далеко.
– Ну тогда мы по крайней мере проводим тебя.
– Уверяю Вас, в этом нет необходимости. И потом в Вас очень нуждаются здесь, в монастыре. А вот мое видение не даеит мне покоя.
– Расскажи мне о нем.
Я расписал в самых ярких красках и подробных деталях свой сон о гибели Крысюка, стараясь ничего не упускать. Может, рассказ об этом так их обеспокоит, что братья забудут о своих намерениях и не пойдут меня провожать.
– Когда ты это видел?
– Несколько дней назад, – правдиво ответил я. – Но нового убийства не последовало, поэтому я не придавал этому особого значения. Однако вчера мне еще кое-что приснилось.
Теперь настал черед кошмара, увиденного мной в момент смерти крысомордого бандита. Лица братьев стали озабоченными.
– Я ничего не слышал о новом убийстве... – задумчиво проговорил Торбен. – Но если виденный тобой человек действительно был преступником, как ты полагаешь, то мы, вероятно, никогда не узнаем правды об этом.
– Но тогда это значит, что речь идет уже о четырех покойниках... – догадался Дэниель. Я молчась, боясь сморозить какую-нибудь чушь, а они начали обдумывать услышанное.
По прошествии некоторого времени я вежливо прервал беседу:
– Если я Вам больше не нужен, то с Вашего позволения пойду домой. Мне хотелось бы немножко отдохнуть.
Братья, уже почти забыв обо мне, разом замолчали и испытующе уставились на меня. Я с честью выдержал их взгляды.
– Я и вправду чувствую себя снова в порядке и дойду сам. А у вас и так больше чем достаточно забот.
– Кто-нибудь из братьев мог бы тебя проводить.
Я с улыбкой покачал головой:
– Благодарю Вас за заботу, Мастер Торбен, но здесь каждый боец на счету, хотя бы из-за этого вечернего вторжения. Мне в самом деле намного лучше, я доберусь один. Прощайте.
Некоторые мои слова определенно удивили Торбена, однако он не стал спорить, а лишь кивнул. Пожелав обоим доброй ночи, я по возможности уверенным шагом направился к воротам, озабоченно глядя по сторонам. Во дворе мне не удалось отыскать какие-либо признаки Гарретта. Я очень надеялся, что он уже выбрался из монастыря, когда попрощался с братьями у ворот и шагнул наружу, в морозную темноту.
На месте нашей встречи с Артемусом я в ожидании остановился. Меня мучило беспокойство. А что, если ему не удалось убежать? Вдруг его схватили или, что еще хуже, забили на месте до смерти? Наблюдая за монастырем, я пытался уловить каждое малейшее движение, которое могло возвещать о возвращении Гарретта.
– Ты идешь или как?
Я чуть не заорал от неожиданно раздавшегося над самым ухом голоса. В темноте мелькнула знакомая усмешка. Его, как видно, начало раздражать, что у меня душа больше не уходила в пятки при каждом таком внезапном появлении.
– И как давно Вы тут стоите?
– Я тебя дожидаюсь.
Мне оставалось лишь закусить губу и послушно топать вслед за Гарреттом домой.
30
Оказавшись в жилище вора, я сразу плюхнулся на лежанку и моментально заснул. В эту ночь мне опять снилась всякая всячина, но к счастью ничего похожего не реальность или значимого. Я открыл глаза, когда бледное зимнее солнце уже высоко поднялось над горизонтом. Спросонья казалось, будто по голове моей проехала телега. Склонившийся над книгой Гарретт наградил меня понимащим взглядом:
– Садись, поешь чего-нибудь, а то выглядишь как привидение.
„А ведь именно он сам казался призраком, когда приближался ко мне во вчерашнем видении“ – воспоминиание об этом заставило болезненно сжаться сердце. Трясясь от холода, я уселся за стол и мгновенно задрожал с утроенной силой – от книги по-прежнему веяло бесконечной стужей.
– Надо отнести это Артемусу, я сам не могу прочитать, – сказал вор.
Мне было боязно приближаться к Книге Праха. Я не желал даже думать о том, что смогу помочь Гарретту в этом деле. Сама мысль была отталкивающей, хотя чтение сейчас стало для меня весьма приятным занятием. Гарретт заметил мою тряску и (к моему великому облегчению) поставил книгу на полку.
После еды я спросил:
– Что Вы теперь намерены делать?
– Заскочим ненадолго к Хранителям. А потом нанесем основательный визит Мастеру-Магу, чтобы задать парочку конкретных вопросов. Например, зачем ему понадобилось запихивать тебя в саркофаг.
– Вы думаете, это сделал Абсалом? – изумленно вытаращился я.
– Не обязательно собственной персоной, однако мне не приходит на ум никто другой, столь заинтересованный в сохранении тайны запретной книги. Если чутье не подвело Артемуса и за Езекилом действительно кто-то наблюдал, то не стоит исключать возможности, что этот кто-то увязался за ним до места нашей встречи. Маги, как и Хранители, умеют оставаться незамеченными.
Я тупо таращился на шершавую поверхность стола:
– А от меня-то им чего нужно?..
– Может, они думали, что книга все еще у тебя.
– Если меня просто хотели ограбить, то зачем заперли в этой штуковине?
Он молчал. Я понимал – он тоже думает о том, что кто-то стремился устранить меня, и совсем не из-за книги, и точно так же задает себе вопрос „ зачем “.
– В любом случае нападавший – не тот загадочный убийца-призрак... – пробормотал я себе под нос.
– С чего ты взял?
– Я всегда чувствовал его, но в этот раз его там не было.
– Вообще-то этот колдун, или кто он там, никогда не пытался причинить тебе вред, Тим.
И это было правдой. Убийца, кем бы он не являлся, никогда прежде не обращал на меня внимания, за исключением нескольких кошмаров, где я спасался от него бегством. Непонятно почему, но угроза на сей раз исходила от кого-то другого.
– Когда выходим?
– Вечером. Надо очень хорошо подготовиться. Артемус не преувеличивает способностей Абсалома. Он очень опасен. И уж в этот раз, Тим, я действительно не могу взять тебя с собой. А то получится, что он получит тебя словно на тарелочке.
– Я тут не останусь, – твердо ответил я.
Гарретт ожидал именно такой реакции и хмуро поглядел на меня. Но прежде чем он успел что-то произнести, я затараторил:
– Я иду с Вами. Уж лучше пропасть, но самому распоряжаться собственной судьбой, чем бездействовать здесь, ожидая, когда они воспользуются Вашим отсутствием и прихлопнут меня. – Мои щеки полыхали, а голос звучал все громче. – А если Вы меня не возьмете с собой, то я на свой страх и риск сам пойду к Абсалому. Интересно послушать, что он тогда скажет. Речь-то в конце концов идет обо мне, и я имею на это право!
Гарретт в молчании наблюдал за мной, а я не отрывал глаз от его лица. Наконец он без единого слова поднялся, чтобы заняться своей амуницией. Я знал теперь, что добился своего – вор принимал мою точку зрения. Весь следующий час мы проверяли и подготавливали к предстоящему походу наше оснащение. Вор за это время не сказал ни слова и бесцветное выражение его лица давало понять, что положение дел ему совсем не нравится. Меня немножко мучила из-за этого совесть, однако иного выхода не было.