Текст книги "Самая яркая звезда в созвездии Большого Пса (СИ)"
Автор книги: tinyshadow
Жанры:
Фанфик
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 23 страниц)
– Привет, – Нимфадора застенчиво подошла к Сириусу и протянула крошечную ладошку для рукопожатия. – Ты – мой дядя?
– Получается, что так, крошка, – юный Блэк присел перед девочкой на колени и легонько стиснул протянутую руку. – Приятно познакомиться с тобой, Нимфадора.
– Называй меня Тонкс, – она раздраженно поморщилась, и волосы её окрасились в бледно-зеленый цвет, напомнивший Сириусу неудавшееся зелье. – Глупое имя. Ненавижу его.
– Нимфадора, проводи мальчиков в ванную комнату. Им нужно привести себя в порядок. А после все вместе пообедаем, – Андромеда пригладила взъерошенные волосы дочери и ласково посмотрела на кузена. – Я очень рада видеть тебя, Сириус. Пусть даже наша встреча стала для тебя вынужденной.
Когда мародеры чинно расселись за столом, расстелив на коленях накрахмаленные кипенно белые салфетки, хозяйка дома вынесла в столовую изысканную фарфоровую супницу и принялась разливать по тарелкам чечевичную похлебку. Из хлебницы заманчиво виднелись пухлые приправленные травами ломтики багета, и Сириус впервые за вечер ощутил острое чувство голода.
– Откуда у тебя такие шрамы? – Нимфадора придвинулась к Ремусу и коснулась его щеки своими крохотными пальчиками.
– Милая, невежливо задавать такие вопросы, – Андромеда укоризненно посмотрела на дочь и пригрозила пальцем для большей убедительности. – Сядь на своём место, пожалуйста.
– Я не могу понять, зачем им понадобилось нападать на старуху Бэгшот, – Джеймс нахмурился, разглядывая свое отражение в начищенной до блеска ложке.
– Они спрашивали её о палочке, – припомнил Сириус.
– О палочке? – Андромеда опустилась на стул напротив кузена и уперлась подбородком в сцепленные руки. – Полагаю, ответ очевиден. Темный Лорд ищет бузинную палочку.
– Палочку из сказок Барда Бидля? – Джеймс инстинктивно потянулся за мантией-невидимкой, спрятанной за пазухой.
– История о братьях Перевеллах и дарах смерти скорее предание, чем сказка, – миссис Тонкс задумчиво посмотрела в окно, решив, что Поттер исполнен скептицизма и сомневается в справедливости такого предположения. – Это значит, что в ней есть доля правды. Миссис Бэгшот – владеет историей магии, как ни один волшебник из ныне живущих. К кому, как ни к ней обращаться за подсказкой?
– Когда я вырасту, стану твоей женой, – Нимфадора, уставшая от взрослых разговоров, не сводила с Люпина любопытного взгляда.
– Боюсь, сердце старины Ремуса уже занято, – расхохотался Сириус, хлопнув друга по плечу.
– Чем? – требовательно спросила девочка.
– Не чем, а кем, – назидательно поправил её юный Блэк. – Кроме того, крошка, зачем тебе такой старый и скучный муж? Мы найдём тебе куда более привлекательную партию.
– Маме тоже нашли привлекательную партию, но она все равно вышла замуж за папу, – маленькая Тонкс ехидно сузила глаза, довольная неопровержимым аргументом.
– Справедливо, – хмыкнул Сириус и посмотрел на кузину. – Кстати, где Тед?
– Он ещё не вернулся с работы. Тед – стиратель памяти, и едва ли его день поддаётся каким-то нормированным графикам. Наверняка, какой-то умник опять заколдовал маггловский унитаз или что-то в этом роде, – различив в голосе матери добродушную иронию, Нимфадора захихикала и незаметно переставила свой стул ближе к Ремусу.
– Или запустил фейерверк и клыкастые фрисби на главной площади Годриковой Лощины, – улыбнулся уголком губ Люпин, смущенно отодвигаясь от настойчивой девочки.
– Это имел в виду безглазый волшебник, сказав, что мы уже создали проблемы для Дамблдора? Что придётся стирать память тем прохожим? – Джеймс с наслаждением осушил стакан лимонной воды.
– Боюсь, что не только это, – Люпин нахмурился и внимательно посмотрел на друзей. – Мы использовали магию вне Хогвартса. Полагаю, никто не станет закрывать на это глаза.
========== Глава 14. Все аспекты такой тонкой материи, как дружба ==========
1 сентября, 1977 год, Хогвартс-экспресс
Надвигающаяся осень порождала в душе Сириуса противоречивые чувства. С одной стороны он жаждал окончить Хогвартс, найти прибыльную работу и обрести долгожданную независимость. Заскучав бессонной ночью, он представлял себе небольшие апартаменты в старой части Лондона, творческий беспорядок и крошечный балкон с видом на Темзу или Собор Святого Павла. В сумерках он выпускал бы изо рта колечки сигаретного дыма, наблюдая, как впиваются осенние краски в кроны деревьев, а вода становится темной и мутной. В своей идеальной картине взрослой жизни он находил место и для Эйвери. В одной белоснежной простыне девушка могла бы стоять подле него, глотая из несуразной кружки обжигающий чай. Конечно, воображение Блэка то и дело давало сбой, искажая образ Херты, унося прочь её платиновые волосы и строгие черты, оставляя взамен нежную улыбку Марлин.
С другой стороны понимание конца эпохи придавало сознанию Сириуса некой меланхоличности и светлой грусти. В последний раз багряные деревья окольцуют Визжащую хижину. Уютный огонь в камине гостиной будет согревать других гриффиндорцев, юных и беззаботных. Речь Дамблдора зазвучит о событиях, уже не имеющих отношения к жизням мародёров. Цикл школьного быта не прервётся, но останется завершенной главой для Блэка.
Размышляя о быстротечности времени, Сириус разглядывал мелькающие за окном пейзажи. По странному совпадению, ни у кого из мародёров не было желания вести непринужденные беседы. Ремус уже вернулся из вагона для старост, и теперь листал брошюру по профессиональной ориентации волшебников-выпускников. Джеймс чертил на куске пергамента новую стратегию для игры в квиддич. Его волосы, подстриженные по настоянию Юфимии Поттер перед началом учебного года, торчали в разные стороны разномастными антеннами. Питер открывал упаковки шоколадных лягушек и рассматривал карточки, в поисках коллекционных экземпляров.
– Привет, ребята, – соблюдая излишние формальности, Лили постучала в открытую дверь купе и, дождавшись ответных приветствий, вошла внутрь.
– Эванс, – Поттер резво поднялся с места и тотчас споткнулся о вытянутые ноги Сириуса. Удержать равновесие ему позволила возможность уцепиться за плечи рыжеволосой старосты. Та, в свою очередь, не отстранилась, как это обычно бывало при попытке Джеймса дотронуться до неё, а поддержала парня за локоть.
– Ремус всё мне рассказал, – Лили серьёзно посмотрела Джеймсу в глаза. Сириус мог поклясться, что Сохатый в этот момент лихорадочно перебирает в голове все шалости, свершившиеся за лето, выискивая ту, что вынудила Эванс лично посетить купе мародеров.
– Наверняка, Люпин несколько приукрасил реальность, – осторожно начал оправдываться Поттер.
– Джеймс, это та редкая для тебя ситуация, когда скромность совершенно не уместна, – девушка нетерпеливо перебила его. – Вступиться за женщину перед лицом Пожирателей смерти – это храбро и благородно. Безрассудно, конечно. Но, в первую очередь, храбро.
– Разве мы могли поступить иначе? – Джеймс еле заметно выдохнул с облегчением и благодарно подмигнул Ремусу. – Она стояла там совсем одна, миссис Бэгшот, старая и испуганная, окруженная пятью приспешниками Волан-де-Морта. Потом их, конечно же стало в разы больше.
– Ты же обещал не ввязываться в неприятности, – Лили порывисто обняла Джеймса, зарывшись лицом в мягкую шерсть его джемпера. – Когда я думаю, что с тобой могло произойти…
– Всё в порядке, слышишь? – в его голосе не было привычной иронии и дразнящих интонаций. Он нежно поглаживал девушку по спине и шептал ей на ухо бессвязные, но бесспорно успокаивающие вещи. – Я всегда буду рядом.
Смутившись собственной сентиментальности, девушка отстранилась и непринужденно улыбнулась Сириусу, который тщательно делал вид, что увлечен узором на ковровом покрытии, а не разыгравшейся перед самым его носом любовной сценой.
– С твоей стороны было очень находчиво и разумно использовать камин в старом доме профессора Дамблдора.
– Спасибо, Эванс. Меня можешь не обнимать. Я верю, что моя целость и сохранность тебя тоже радует.
– Бестолочь, – расхохотавшись, Джеймс потянулся и шутливо треснул друга по затылку.
– Вы сражались с Пожирателями смерти? – Петтигрю недоверчиво уставился на друзей. Сириусу показалось, что в глазах его мелькнула зависть и какая-то странная, не свойственная ранее застенчивому Хвосту эмоция.
– Это долгая и очень интересная история, – довольно протянул Поттер, готовый в красках и подробностях восстановить хронологию незабываемого июльского дня.
1 сентября, 1977 год, Хогвартс, коридоры
С трудом дождавшись окончания праздничного ужина, Сириус первым из гриффиндорцев вышел к парадной лестнице, чтобы не пропустить Херту. К собственному удивлению, за три месяца он успел искренне соскучиться по девушке, а холодная отстраненность МакКиннон лишь усилила его желание заключить Эйвери в объятия как можно скорее. Трогательное воссоединение Эванс и Поттера вызвало в нём некое подобие зависти. За тот взгляд, которым Лили наградила Джеймса в тесноте купе, стоило терпеть месяцы отказов.
Заметив слизеринку, парень устремился к ней и за руку увлек к одной из ниш в стене. За лето Херта успела сделать новую прическу, и теперь её прямые платиновые волосы едва касались плеч, а на лице застыла маска странной бесстрастной покорности. Подобные перемены Сириус уже замечал ранее. Что-то в облике Нарциссы обрело похожие эмоции, когда вопрос о помолвке с Малфоем был решен окончательно.
– Я скучал, – Блэк потянулся к Херте, но тонкая девичья рука решительно уперлась в его грудь. На безымянном пальце блеснул большой бриллиант в платиновой оправе.
– Я помолвлена, Сириус, – голос Эйвери звучал отстраненно и вместе с тем печально.
– Что? Почему ты не сказала родителям, что состоишь в отношениях? – гриффиндорец сделал шаг назад, изучая скульптурное лицо Херты.
– Сейчас ты – не тот человек, с кем родители пожелали бы скрепить семейный союз. Я же просила тебя помириться с матерью, помнишь? – неприкрытый нормами приличия упрек сорвался с её тонких губ.
– То есть ты знала о помолвке ещё в день отъезда из Хогвартса?
– Я знала с начала апреля. Огустус предупредил меня, что летом этот вопрос будет решен окончательно.
– И кто твой жених?
– Мальсибер, – прошептала Эйвери, прикрывая тонкой ладошкой сверкающее кольцо.
– И ты даже не попыталась возразить? Ничего не сказала? Безропотно принесла свое тело на алтарь интересов семьи? – Блэк неприязненно усмехнулся.
– Не у всех хватит смелости разорвать отношения с родными, Сириус, – раздражение и обида охватили Эйвери, и она скрестила руки на груди, словно пытаясь защититься.
– Счастливой помолвки, – гриффиндорец ядовито улыбнулся и вальяжно направился к лестнице, словно эта новость совершенно не задела его. Словно Херта не стала первой девушкой, разорвавшей отношения с Сириусом Орионом Блэком по собственному желанию. Словно что-то в его груди не сжалось в болезненный комок, скребущий по ребрам и заставляющий сердце пропускать удары.
13 сентября, 1977 год, Хогвартс, кабинет директора
Сириус с искренним недоумением приоткрыл дверь и просунул голову в кабинет Альбуса Дамблдора. Вопрос о применении магии за пределами Хогвартса был закрыт не без помощи влиятельного директора ещё в августе. Кроме того, если бы Министерство решило возобновить следствие по этому делу, вызвали бы всех троих участников. Достойных наказания шалостей гриффиндорец вспомнить не мог. За две недели мародеры не успели навлечь на себя гнев преподавателей или завхоза. Поттер, вдохновленный эмоциональным порывом Лили, тщательно изображал примерного ученика. Блэк переживал непредвиденный разрыв с Хертой и большую часть времени проводил в совятне, выкуривая сигареты одну за другой и ругая обычаи чистокровных семейств. Люпин наслаждался покоем и отсутствием необходимости напоминать друзьям о школьных правилах. Петтигрю никогда не выступал инициатором проказ.
– Проходи, Сириус, – директор доброжелательно кивнул семикурснику, и тот прошествовал к свободному креслу, поглядывая настороженно на присутствующую в кабинете молодую волшебницу, показавшуюся ему смутно знакомой. Собранные в строгий пучок светлые волосы прибавляли своей обладательнице возраста и солидности. – Это мисс Амелия Боунс. Душеприказчица Альфарда Блэка.
– Душе…что? – картинка перед глазами Сириуса помутилась, а в ушах зашумело, словно давление юного волшебника решило взлететь до критических по меркам магглов отметок.
– Мистер Блэк, с сожалением вынуждена сообщить, что ваш дядя скончался, – глаза мисс Боунс были исполнены сочувствия и необъяснимой грусти.
– Как это произошло? – спросил юный Блэк севшим голосом.
– Ваш дядя путешествовал по Скандинавии и двадцать девятого августа принял участие в опасной гонке на драконах. Норвежский горбатый дракон, которым он управлял, повел себя агрессивно и сбросил наездника, когда полёт проходил на высоте десять тысяч ярдов над Согне-Фьордом. Расследование показало, что палочку он выпустил из рук, лишившись возможности смягчить падение, а соперники находились слишком далеко, чтобы заметить случившееся.
– Вот как, – невидящими глазами Сириус смотрел на свои сцепленные в замок, побледневшие от напряжения руки.
– Мне очень жаль, – мисс Боунс опустила голову. – Я знаю, что вы были очень близки.
14 августа, 1974 год, Лондон, Косой переулок
Сириусу посчастливилось гостить у дяди целых две недели. Четырнадцатилетний юноша вероломно сорвал помолвку с Корнелией Булстроуд, чем изрядно разочаровал и огорчил свою мать. В наказание Вальбурга Блэк решила не брать сына в путешествие по югу Португалии. Она демонстративно одаривала Регулуса пляжными нарядами и громко делилась гастрономическими планами на отпуск, желая показать строптивому подростку, чего он лишился, благодаря собственному неразумному поведению. Орион Блэк на подсознательном уровне разделял антипатию старшего сына к девчонке Булстроуд с грубыми чертами лица и лающим смехом. Оттого в качестве компенсации за выбранное Вальбургой наказание он лично предложил отправить Сириуса к дядюшке в Портсмут, понимая, что такое времяпровождение доставит мальчику не меньшее удовольствие, чем пляжный отдых в компании властной и вездесущей матери.
В тот день Альфард решил наведаться вместе с племянником в Косой переулок. Мистеру Блэку требовалось уладить некоторые дела в банке Гринготтс, а Бродяга договорился о встрече с Джеймсом, который вместе с родителями планировал набег на магазины перед началом учебного года. Вдоволь налюбовавшись на витрину лавки «Всё для квиддича», наевшись мороженого в кафе Флориана Фортескью и обсудив Корнелию Булстроуд в самых нелицеприятных выражениях, друзья попрощались.
Сириус уже подходил к месту встречи, когда заметил, что Альфард не один. Мистер Блэк разговаривал с молодой светловолосой волшебницей в васильковой мантии. Визуально разница в возрасте собеседников составляла дюжину лет, что не мешало им общаться на равных. Присмотревшись, Сириус обратил внимание, что дядя держит свою знакомую за руку.
– Амелия, сколько лет должно пройти, чтобы ты приняла моё предложение? – он с нежностью убрал с её румяной щеки выбившийся локон.
– Меня вполне устраивает секретность наших отношений, – она мягко, но решительно отстранила его руку, бросив быстрый взгляд на офис редакции «Ежедневного пророка». – Это добавляет особого шарма и лишает меня необходимости ощущать на себе жалостливые взгляды всякий раз, когда ты выходишь в свет с очередной юной прелестницей, Блэк.
– Эта секретность совершенно не устраивает меня, – он стремительно подался вперед и оставил на губах Амелии быстрый, но от того не менее страстный поцелуй. – Я хочу пить с тобой кофе по утрам, знать, как прошёл твой день, ощущать твою руку в своей на скучных семейных торжествах.
– Изменись, – волшебница лукаво улыбнулась. – Докажи, что способен на моногамные отношения.
– Конечно же, я способен… – в этот момент Альфард заметил племянника, зачарованно вслушивающегося в разговор, и кивнул, подзывая его к себе. – Я познакомлю тебя с Сириусом.
– В другой раз, – Амелия улыбнулась и, не прощаясь, быстрой походкой направилась к пабу «Дырявый котел».
– Кто она? – с любопытством спросил грифиндорец, провожая волшебницу долгим взглядом.
– Мой хороший друг.
– Глупости, – Сириус хитро прищурился. – С друзьями не целуются.
– Ты ещё слишком юн, чтобы понимать все аспекты такой тонкой материи, как дружба, – глубокомысленно изрек Альфард.
– Ошибаешься. МакКиннон – мой друг. Не такой друг, как Джеймс, конечно, – задумавшись, поправил себя юный волшебник. – Но всё же. И у меня нет ни намека на желания её поцеловать.
– Пусть так, – мистер Блэк улыбнулся и обхватил племянника за плечи.
13 сентября, 1977 год, Хогвартс, кабинет директора
Сириус потер ладонями горячие от подступающих слёз глаза. В душеприказчице он узнал приятельницу своего дяди. При прочих равных обстоятельствах он не преминул бы поставить её в неловкое положение, задав пару скабрезных вопросов. Но желания шутить не было. Не было совсем никаких желаний. Всё происходящее казалось ему кошмарным сюрреалистическим сном. История, рассказанная мисс Боунс, производила впечатление нелепого вымысла или глупой шутки. Блэк с надеждой посмотрел на дверь, словно его дядя мог появиться в любую секунду, довольный состоявшимся розыгрышем. Но никто в кабинет директора, конечно же, не зашёл. Душеприказчица бросила смущенный взгляд на часы и достала из кожаной папки лист пергамента.
– Незадолго до отъезда в путешествие, ваш дядя составил завещание, – волшебница откашлялась и оценивающе посмотрела на парня, желая понять, способен ли он воспринимать информацию.– Вы – его единственный наследник. В числе переданного имущества дом в Портсмуте по адресу Дрифтвуд Гарденс, шестнадцать и счет в банке Гринготс на сумму чуть более шести миллионов галлеонов. Поскольку на сегодняшний день вы достигли совершеннолетия, чтобы вступить в права наследования достаточно поставить две подписи.
Дрожащей рукой Сириус подписал бумаги, даже не вчитываясь в текст, за что наверняка получил бы от Люпина привычный укоризненный взгляд. Один экземпляр мисс Боунс оставила на директорском столе, сообщив, что этот документ – свидетельство о праве собственности. Вероятнее всего, волшебница решила, что огорченный подросток может потерять ценный пергамент и лучше на первое время доверить его Альбусу Дамблдору.
– Сириус, ты можешь оставаться здесь столько, сколько пожелаешь, – директор смотрел на гриффиндорца серьезно и проницательно. – Я с удовольствием выпью с тобой чай с мелиссой.
– Спасибо, профессор, – парень мотнул головой. – Я лучше пойду.
– Мистер Блэк, – волшебница мягко дотронулась до руки гриффиндорца. – Если вам понадобится юридическая помощь, не стесняйтесь обращаться ко мне. Я буду искренне рада оказать всестороннюю поддержку. На безвозмездной основе, конечно же.
13 сентября, 1977 год, Хогвартс, коридоры
Сириус брёл вперед, не разбирая дороги. Он не испытывал грусти. В его душу заглянула и решила задержаться надолго всеобъемлющая пустота. Парню не удавалось сосредоточиться ни на одной мысли. Обрывчатые куски воспоминаний роились в его голове, возвращая в детство. Заставляя забыть на мгновение, что Альфарда больше нет. Что он никогда уже не даст своему племяннику мудрый и ироничный совет. Не распорядится, чтобы Чемми подал к столу порцию добротного алкоголя. Не закружит в вальсе смущенную чистокровную невесту на выданье. Не хлопнет ободряюще по плечу.
Заметив мелькнувшую на лестнице шевелюру Регулуса, гриффиндорец помчался к нему, грубо оттолкнув замешкавшихся на дороге студенток Хаффлпаффа. Те что-то возмущенно крикнули ему вслед, но парень не извинился. Его сознание захватил бесконтрольный отчаянный гнев, лишив власти над телом и инстинктами. Грубо схватив младшего брата за шиворот, он встряхнул его и оттащил в сторону.
– Почему ты не сказал мне? – зарычал Сириус, сминая белоснежную рубашку Регулуса. – Почему ты не сказал, что Альфард погиб?
– Ты не очень-то стремился к общению со мной последние две недели, – слизеринец наигранно задумался, устремив серые как у брата глаза к сводчатому потолку, – хотя, подожди-ка. Ты не очень-то стремился к общению со мной последний год.
– Ты знаешь, как он был мне дорог! Ты должен был сказать!
– И что бы ты сделал? – Регулус отцепил руки брата от своего воротника и шагнул назад. – Похороны дядя Сигнус организовал скромные. Присутствовали только члены семьи, и ты был бы там не желанным гостем.
– Я должен был проститься с ним! – крикнул Сириус и с ненавистью ударил кулаком в стену, не замечая боли в побелевших костяшках пальцев.
– Мама выжгла его имя с гобелена, – испытующе глядя брату в глаза, протянул Регулус.
– За что? За не подобающее для достопочтенного семейства развлечение?
– За твоё наследство, само собой, – слизеринец закатил глаза и скрестил руки на груди, демонстрируя неприятное удивление недогадливостью Сириуса.
– Ей так нужен был его дом в Портсмуте?
– Ей нужен ты, идиот, – Регулус помрачнел. – Она надеялась, что лишившись финансовой поддержки, ты вернешься домой, помиришься с родителями, и все станет, как прежде.
– Чертова манипуляторша, – процедил Сириус сквозь зубы.
– Она плакала, когда ты ушёл, – помолчав, тихо сказал младший Блэк. – Я до сих пор иногда слышу, как она плачет, закрывшись в своей комнате. Она слишком баловала тебя, и вот чем ты ей отплатил. Поселился в доме осквернителя крови.
– Этот, как ты посмел выразиться, осквернитель крови, чище и лучше всех вас вместе взятых, – Сириус с неприкрытой ненавистью толкнул брата в грудь.
– Он тебя достает, Регулус? – Мальсибер в компании Снейпа и пары других семикурсников, вальяжно прислонился к стене, оценивая ситуацию.
– Это семейный разговор, Филбертус, иди куда шёл, – гриффиндорец бросил раздраженный взгляд на слизеринцев.
– Но я не вижу здесь семьи нашего Регулуса, – Мальсибер высокомерно улыбнулся и с деланным недоумением принялся озираться по сторонам. – Северус, ты видишь здесь родственников нашего друга?
Снейп молчал, поджав губы. Он смотрел на Блэков без тени эмоций на бледном изможденном лице. Ему были совершенно безразличны межличностные перипетии чистокровных семейств, и вмешиваться в чужой серьезный разговор парень не испытывал ни малейшего желания. Он лишь стоял, устремив взгляд в пространство, и ждал, когда Мальсибер удовлетворит чувство собственной важности.
– Я вижу лишь агрессивно настроенного выродка, не способного удержать подле себя достойную девушку, – мстительно улыбаясь, протянул Филбертус, впившись взглядом в побелевшее от гнева лицо гриффиндорца. – В чём твоя проблема, Блэк? Не можешь дарить дорогие подарки? Никчемен в постели? Глуп, как твой свалившийся с дракона дядюшка?
Сириус не успел произнести заклинание, когда в его руку вцепились чьи-то тонкие, но поразительно сильные пальцы. Он хотел оттолкнуть неожиданную помеху, но заметил знакомые волосы цвета липового меда и разноцветные колечки из дешевых медных сплавов. Марлин потянула Блэка к себе и, не глядя на слизеринцев, прошептала:
– Идём, они того не стоят.
– Спрячешься МакКиннон под юбку? – Мальсибер оскалился, извлекая на свет свою волшебную палочку с наконечником в форме головы гепарда.
– Не суди других по себе, – Сириус застыл в нерешительности. В нём боролось отчаянное желание дать отпор обидчику и страх вновь оттолкнуть внезапно пошедшую на контакт девушку.
– Мы просто разговаривали, Филбертус, – холодно взглянув на брата, Регулус подошёл к друзьям. – Я рад, что встретил тебя. Мне как раз необходимо прояснить один вопрос.
– Хорошо, – Мальсибер разочарованно кивнул и последовал за младшим Блэком прочь от лестниц.
– Спасибо, – сухо бросил Сириус, когда гриффиндорцы уселись на широкий подоконник. Вид из окна открывался на Черное озеро, оправдавшее своё название в столь пасмурный день. Грозовые тучи клубились на небе плотно сбитыми гроздьями, обещая ливень и гром в самом скором времени.
– Что такого он тебе сказал, что понадобилось ввязываться в драку? – Марлин задумчиво смотрела за горизонт. Сириус отметил, что изменения коснулись не только эмоционального фона Эванс и прически Эйвери. МакКиннон больше не заплетала свою пышную копну в консервативную косу. Мягкие волосы, отливающие золотом даже в серости коридора, обрамляли её тронутое дымкой загара лица.
– Не важно, – Сириус обхватил себя руками и упёрся подбородком в предплечье.
– Ладно. До встречи, – девушка соскользнула с подоконника и подхватила тяжелую сумку, но Блэк поймал её тонкую ладонь и виновато заглянул в глаза.
– Не уходи, пожалуйста.
– Вы с Мальсибером сцепились из-за Херты? Слышала, что они помолвлены. Ты, должно быть, очень расстроен, – Марлин послушно вернулась на прежнее место.
– Полчаса назад я узнал, что Альфард погиб, – голос гриффиндорца дрогнул на последнем слове.
– Сириус, мне так жаль, – ледяная маска безразличия и отстраненности сорвалась с лица МакКиннон, обнажив искреннее сочувствие.
– Не могу поверить, что это случилось. Я думал, что он доживёт лет до ста, как и все в нашем роду. Что к этому моменту мой разум исказит старческая деменция, и кончина дядюшки останется за границами моего сознания.
– Смерть близкого человека опустошает, – ладонь Марлин нежно накрыла дрожащую руку Сириуса. – Когда умер мой дедушка, мне ничего не хотелось. Но Лили была рядом каждую свободную минуту. Она разговаривала со мной, заставляла выполнять домашние задания, придумывала какие-то занятия, которые тогда, конечно, казались мне сущей глупостью. И, к моему удивлению, она смогла заполнить эту пустоту. Тебе сейчас как никогда нужен настоящий друг, Сириус. И, я полагаю, такой друг у тебя есть.
– Марлин, я…– Блэк придвинулся к однокурснице, с наслаждением ощущая тепло её тела.
– Я говорю о Джеймсе, разумеется, – девушка решительно отстранилась, безжалостно разорвав то волнующее напряжение, что успел ощутить парень.
– Прости меня, – Сириус, пораженный целительными свойствами близости Марлин, поймал её взгляд, – на той вечеринке я повел себя, как…
– Трус? – МакКиннон усмехнулась. – Ты хотел сказать, что повёл себя как трус?
– Я планировал использовать более хлесткое слово. Но «трус», пожалуй, тоже подходит, – гриффиндорец грустно улыбнулся, не решаясь вновь дотронуться до девушки. Она многозначительно молчала. – Я запутался, понимаешь? В то утро я очень, очень сильно хотел продолжения. Не уверен, что за всю свою жизнь желал что-либо так, как тебя в тот момент. Но я был так взбешен твоими бесконечными отказами, твоими рассуждениями об Абботе, что навязчивая идея причинить тебе боль затмила всё, что я чувствовал к тебе. Что я чувствую. Теперь я понимаю, как это было жестоко и глупо.
– Извинения приняты, – Марлин смущенно уставилась на свои туфли.
– Снова друзья? – Блэк примирительно протянул девушке свою ладонь, и та сжала её в ответ. Сириус тщательно подбирал слова, чтобы спросить МакКиннон о шансах на переход отношений в иную плоскость, но гриффиндорка, словно ощутив его терзания, неуклюже перевела тему.
– А теперь расскажи мне о встрече с Пожирателями смерти. Хочу услышать эту историю от первоисточника.
========== Глава 15. Лучший подарок на День Рождения ==========
Ночь со 2 на 3 ноября, 1977 год, Хогвартс, башня Гриффиндора, спальня мальчиков
Известие о гибели Альфарда Блэка изменило Сириуса. Ремус полагал, что и без того хрупкий стержень его инстинкта самосохранения дал серьёзную трещину. Джеймс склонялся к мнению, что Бродяга, сам того не осознавая, отчаянно пытается привлечь к себе внимание. Внимание Марлин, ушедшей с головой в учебу, МакГонагалл, пропадающей на заданиях Министерства магии, Регулуса, игнорирующего старшего брата. Выбившись из сил на волнах изменчивого мира, Сириус, словно маленький ребенок, нуждался в заботе и стабильности. Но, как истинный друг, Поттер держал свои догадки при себе, стараясь лишь всячески подбадривать и развлекать хандрящего Блэка.
Тот, в свою очередь, обрастал пагубными и в чём-то опасными привычками. Провоцировал преподавателей демонстративным разгильдяйством, балансировал на перилах смотровой площадки Астрономической башни, разгуливал по улице без верхней одежды, коротал вечера в пабе «Кабанья голова». Пару раз Мародёрам приходилось тащить Сириуса на себе, поскольку он, опьяненный доброй порцией огневиски, едва стоял на ногах.
Нигилистическое отношение Блэка к собственному телу обрело неприятное, но исправимое последствие. Первые ноябрьские заморозки застелили землю ковром из инея и впились ледяными иголками в грудную клетку отчаянного гриффиндорца, спровоцировав банальную простуду. В сопровождении непреклонной Эванс вялый и утративший способность дышать носом Сириус наведался в больничное крыло. Мадам Помфри, замученная нескончаемым потоком кашляющих и чихающих учеников, проследила, чтобы пациент выпил до последней капли бодроперцовое зелье, и отправила его в спальню, велев соблюдать постельный режим в течение суток.
Побочное действие в виде дыма, валившего из ушей, сошло на нет к обеду вместе с жаром. Но влажный кашель не желал сдавать свои позиции столь скоро, раздирая горло с изнурительной регулярностью. Волей нелепого случая болезнь завершала своё господство над телом в ночь, примечательную сразу двумя событиями – полнолунием и достижением Блэком восемнадцатилетия. Бродяга всей душой рвался в Визжащую хижину, но липкая слабость, пронизавшая насквозь его крепкие мышцы, и нестерпимая головная боль пересилили мальчишеские желания и браваду. Джеймс, снедаемый муками совести, разрывался между Люпином, измученным долгими годами одиночества в звериной шкуре, и именинником, прикованным к постели. Сириус проявил не свойственный Блэкам альтруизм, заверив друзей, что сию секунду готов отдаться в объятия Морфея и в компании не нуждается. Потому скрепя сердце Поттер последовал за Петтигрю к Гремучей Иве. Перед тем, как закрыть за собой дверь, он озабоченно взглянул на лучшего друга, но тот притворился спящим.
Усевшись на подоконнике, Сириус наблюдал, как скрываются в тайном проходе двое Мародеров – рослый атлетически сложенный Джеймс и несуразный суетливый Питер. Толку от последнего в дни полнолуния было, откровенно говоря, немного. Но мальчик приложил немало сил и терпения, чтобы не подвести друзей и стать анимагом. Если бы профессор МакГонагалл знала о столь серьезном достижении своего ученика, непременно пересмотрела бы своё снисходительное отношение к нему и требовала на занятиях куда большей прилежности и отдачи. Фактически же большинство обитателей Хогвартса совершенно не догадывались о зверином облике Хвоста, воспринимая его лишь в качестве хвостика, безропотно следовавшего за успешными и талантливыми друзьями.