355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » tinyshadow » Самая яркая звезда в созвездии Большого Пса (СИ) » Текст книги (страница 2)
Самая яркая звезда в созвездии Большого Пса (СИ)
  • Текст добавлен: 19 августа 2020, 04:30

Текст книги "Самая яркая звезда в созвездии Большого Пса (СИ)"


Автор книги: tinyshadow



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 23 страниц)

– Слизерин? Или всё-таки Гриффиндор?

-А что, если я выберу Гриффиндор? – с вызовом спросил Сириус, будто бы даже слегка пошевелив губами от переизбытка эмоций. – Матушку это по-настоящему взбесит.

– Что ж, – протянула Распределяющая шляпа и уже в полный голос оповестила всех о своём решении. – Гриффиндор!

13 августа 1976 года, Лондон, Окшотт-авеню, 13

– Видимо, распределяющая шляпа сочла меня недостаточно целеустремлённым, – беззаботно ответил Блэк, прогоняя прочь воспоминания о первом дне в Хогвартсе.

– И как такое положение дел восприняли твои родители?

– Мама, я не уверена, что Сириус хочет это обсуждать, – Марлин дотронулась до материнской руки и виновато посмотрела на однокурсника.

– Всё в порядке. Это закономерный вопрос, – юный волшебник улыбнулся МакКиннонам. – Моё поступление на Гриффиндор пополнило копилку разочарований Вальбурги Блэк в старшем сыне.

– Натали, дочь права, мы утомляем мальчика расспросами. Возможно, он просто хочет насладиться ужином, – мистер МакКиннон добродушно улыбнулся и положил на тарелку гостя ещё один кусок пирога.

– Да, конечно, – поспешно кивнула миссис МакКиннон, и её щеки тронул румянец смущения, точь-в-точь такой же, как тот, что Сириус не раз видел на лице её дочери. – Давайте сменим тему. Сириус, я обратила внимание, что ты пришёл с чемоданом. Ты собираешься в путешествие?

– Мама! – воскликнула Марлин, вскинув брови от негодования.

– Я собираюсь навестить моего друга Джеймса Поттера, – пояснил Блэк. – Насколько мне известно, бабушка Марлин очень дружна с миссис Юфимией Поттер.

– Да, всё верно. Моя мама и Юфимия вместе учились в Хогвартсе. Кстати, они поступили на Равенкло. Мама полагала, что и я пойду по её стопам. Но трудолюбия во мне оказалась больше, чем ума, – рассмеялась миссис МакКиннон, и Сириус впервые за вечер подумал, что мама Марлин очень красива. Не той отточенной до совершенства красотой, которой могли похвастаться слизеринки. Не жарким очарованием гриффиндорок с их вечно выбивающимися из прически прядками, любопытными глазами и яркими браслетами. Не холодной изысканностью опрятных и сдержанных выходцев с факультета Равенкло. Её красота была, мягкой, невычурной, повседневной и очень уютной.

– Тебе не ума не хватило, а честолюбия, – улыбнулась Марлин, подливая в мамину чашку горячего чаю.

– Называй это как угодно, милая. Я ничуть не пожалела о решении Шляпы.

– Я тоже, миссис МакКиннон, – Сириус подмигнул женщине и добавил в свою тарелку ещё немного салата.

Когда ужин был закончен, Блэк и хозяева дома подошли к камину. Кладка из белого кирпича обрамляла топку, в которой игриво потрескивал огонь. На полке располагалось множество статичных фотографий в простых тонких рамках. Маленькая Марлин сидит на плечах у отца и хохочет. Юная Натали в свадебном платье влюбленно смотрит в глаза Мэтта. Вся семья в сборе на пикнике с упоением поедает ломтики арбуза.

– Спасибо вам, – Сириус пожал руку мистеру МакКиннону и подхватил свой чемодан. – Я замечательно провёл вечер.

– Мы всегда будем рады видеть тебя у нас в гостях, – тепло улыбнулась миссис МакКиннон.

– До скорой встречи, Марлин, – Блэк подмигнул однокурснице и разборчиво произнёс адрес. – Годрикова Лощина, дом 4.

Бросив в огонь щепотку летучего пороха, юноша решительно шагнул в ядовито-зеленую дымку, затмившую собой камин.

13 августа 1976 года, юго-запад Англии, Годрикова Лощина, дом 4

Сириус вывалился из камина на дощатый пол коттеджа Поттеров, запачкав копотью кремовый коврик. Длинная челка прилипла к вспотевшему лбу, голова кружилась, а во рту пересохло от удушающего жара. Но, даже не смотря на легкое недомогание и испорченную одежду, он ощутил себя по-настоящему счастливым.

Поттеры были состоятельными волшебниками. Снадобье «Простоблеск» для укрощения непослушных волос и лечения кожи головы позволило Флимонту увеличить счёт в Гринготсе в четыре раза. И это только по оценкам финансовых аналитиков Ежедневного Пророка. Сделка по продаже компании оказалась прибыльной.

Всё это позволяло родителям Джеймса ни в чём себе не отказывать, и коттедж в Годриковой Впадине был обставлен действительно богато. Но богатство это разительно отличалось от помпезной роскоши особняка на площади Гриммо. Изысканные шторы из тончайшей органзы не препятствовали проникновению в комнаты солнечного света. Посуда в стиле рустик не пылилась в сервантах, а использовалась ежедневно, как во время прихода гостей, так и в ходе заурядных семейных ужинов. Широкий диван был мягким и уютным, а раскидистые канделябры заменяли функциональные торшеры и ароматические свечи.

– Кто это к нам пожаловал? – вытирая руки подолом передника, из кухни торопливо вышла Юфимия Поттер. Увидев сидящего на полу Блэка, женщина широко улыбнулась. – Здравствуй, мой мальчик.

– Миссис Поттер, – рывком поднявшись на ноги, Сириус крепко обнял мать лучшего друга и уткнулся в её пахнущее сдобой и лемонграссом плечо. – Я так рад вас видеть.

– Сириус? Какой приятный сюрприз, – из библиотеки выглянул Флимонт Поттер, пересек гостиную и сердечно пожал руку гостю. – Джеймс скоро вернётся с прогулки и сойдёт с ума от восторга. Последний месяц мы только и слышим опусы о скуке проживания в сельской местности.

– Добрый вечер, мистер Поттер.

– Я вижу, ты к нам не только на ужин? – мужчина кивком головы указал на чемодан Сириуса, небрежно привалившийся к светлому креслу.

Сириус кивнул, прикусив губу. Он не знал, как озвучить Поттерам свою просьбу, и дело было не только в смущении. Юный волшебник считал себя достаточно взрослым, чтобы решать проблемы самостоятельно. Но финансовые ресурсы родителей отныне стали для него не доступны, а девятнадцать ночей на улице даже Бродяге казались слишком экстремальным приключением.

– Что случилось, сынок? – Флимонт Поттер внимательно посмотрел на Сириуса и едва заметно нахмурился.

– Я ушёл из дома. Окончательно. Полагаю, мать уже выжгла моё имя с фамильного гобелена.

– Из-за чего вы поссорились? – Юфимия мягко подтолкнула юношу к креслу, и тот послушно утонул в груде декоративных подушек.

– Волан-де-Морт приходил вербовать моего отца в Пожиратели смерти, – глухо ответил Сириус после продолжительного молчания, не поднимая глаз на притихших Поттеров. – Мать предложила взамен меня и Регулуса.

Флимонт и Юфимия переглянулись, но ничего не сказали. Их добрые лица исказила тревога. Солнце скрылось за горизонтом, погружая Годрикову Лощину в драматические сумерки.

– Инсендио, – шепнул мистер Поттер, и огонь захватил поленья, аккуратно сложенные в топке камина.

– Я не хочу закончить жизни в Азкабане. Не хочу никого убивать, – Сириус обхватил себя руками, словно пытаясь согреться, и опустил голову на скрещенные предплечья. – Я не хочу.

– Сынок, всё хорошо. Никто не сможет заставить тебя против твоей воли, – Флимонт Поттер опустил теплые ладони на плечи юного волшебника в ободряющем жесте. – Ты – как сын для нас с Юфимией. Можешь оставаться в нашем доме столько, сколько захочешь.

– Спасибо, – Сириус благодарно кивнул.

– Если хочешь, завтра я съезжу с тобой в Министерство Магии. Отдел магического правопорядка займётся этим. Обеспечит тебе защиту. Разберётся с Вальбургой и Регулусом.

– Нет, мистер Поттер. Они моя семья. Я не стану препятствовать правосудию. Но и быть тем человеком, кто донесёт на родную мать и брата, я тоже не желаю. Поймите меня правильно и, прошу, пусть эта история останется между нами.

Юный и пожилой волшебники не скрепляли свой уговор никакими особыми заклинаниями по одной простой причине. Кто бы ни являлся семьёй Сириуса Блэка по крови и документам, истинной семьёй по духу ему давно стали Джеймс, Юфимия и Флимонт.

========== Глава 4. Сто худших способов понравиться девушке ==========

1 сентября 1976 года, Хогвартс-Экспреесс, Шотландия

– МакКиннон, – смакуя фамилию однокурсницы, произнёс Сириус, вытягивая перед собой длинные ноги. За окном вагона мелькали нефритовые луга, перемежаясь с лесистыми участками, скалами и искрящимися на солнце озерами. Где-то на просторах этой живописной земли пряталась от глаз магглов Академия чародейства и волшебства Хогвартс. Огромный запутанный замок с клыками башенок и строгими глазницами окон.

– Что «МакКиннон»? – вскинулся Питер, безропотно сдвигаясь ближе к Джеймсу, чтобы не испачкать штанины о подошвы ботинок друга.

Если Поттер и Блэк за лето стали ещё выше, а Люпин – куда более мускулистым, то Петтигрю, четвертый мародер, совершенно не изменился. Его мышиного цвета макушка едва достигала плеч лучших друзей, а фигура сохраняла детскую нескладность. Узкая грудь, чуть выпирающий живот, полные бёдра – все это совершенно не добавляло пареньку уверенности в себе.

– В сентябре хочу встречаться с МакКиннон, – широко улыбнулся Сириус, закидывая руки за голову.

– Господин Бродяга, я требую пояснений, – сверкнул глазами Джеймс, театрально подперев кулаком подбородок. Ремус склонился над книгой, слушая в пол-уха классический монолог хогвартского сердцееда.

– Эмма Ванити, – Блэк принялся загибать пальцы, пересчитывая свои победы на личном фронте. – Капитан сборной Слизерина по квиддичу, спортивная, бойкая, активная и очень фигуристая. Валери Пилс. Лучшая на своём курсе по успеваемости, прилежная ученица, скромница. Селена Норт. Красотка, мастер сложных причесок и превращений школьной формы в высокую моду. Анджелина Кэрроу. Мисс высокомерие 1974, потерявшаяся в стратосфере самооценка и пафос века. Мэри МакДональд. Самая преданная фанатка вашего покорного слуги, готова на всё.

– Времени до прибытия в Хогвартс может не хватить, приятель, – с притворной досадой покачал головой Джеймс. – Переходи к сути.

– Я встречался с разными девушками. Но в моём списке нет ни одной «соседской девчонки». Ну, или подруги с привилегиями, – Сириус задумчиво почесал макушку и добавил. – Честно говоря, у меня в принципе нет подруг, кроме Марлин.

– Так, может быть, не стоит портить дружбу? – тихо спросил Ремус, поправив очки на переносице и отложив в сторону книгу.

– И правда, Сириус, дружище, – горячо закивал Питер. – Может, не стоит?

– Хорошим свиданием, если ты понимаешь, о чём я, Лунатик, дружбу не испортишь, – Сириус хитро прищурил глаза и впервые за весь день обратил внимание на Петтигрю. – А ты чего это оживился Хвост? Неужели всё ещё влюблён в неё? Тебе давно стоило перейти к активным действиям, и я помогу тебе стать решительнее. Устроим соревнование. Пусть МакКиннон сама выберет, с кем хочет встречаться.

Ремус неодобрительно хмыкнул, а Питер еле слышно вздохнул и отвернулся к окну. Мальчик не тешил себя надеждами заинтересовать девушку, которой оказывает знаки внимания Сириус Блэк с этой его манерой говорить витиевато и высокопарно и многозначительно улыбаться.

1 сентября 1976 года, Хогвартс, коридоры

– Здравствуй, луч солнца в темном царстве зубрежки, – Джеймс перегородил дорогу старосте факультета Гриффиндор, за которой стройной шеренгой шли восторженно галдящие первокурсники. – Весь этот долгий ужин я думал лишь об одном. Если я не представлюсь столь обворожительной даме в самое ближайшее время, гнев всех богов обрушится на наши земли, выйдут из берегов океаны, а птицы навсегда покинут планету. Моё имя – Джеймс Поттер. Как я могу называть тебя, дивный ангел, сошедший с небес?

– Так же, как называл предыдущие пять лет, – сдержанно ответила девушка. В её проницательных зеленых глазах не было ни тени гнева или раздражения, лишь лёгкая досада и желание быстрее исполнить свои обязанности. Доставить детей, которые, наверняка, устали за целый день, в спальни. – Что ты опять задумал, Поттер? Сейчас у меня нет времени на твои розыгрыши.

– Это не розыгрыш, – Джеймс покачался с пятки на носок, состроил гримасу зачарованно уставившейся на него первокурснице и предпринял неловкую попытку взять за руку рыжую старосту. – За лето я многое осознал и понял, что не знаю законных способов освободить твою голову от негативного впечатления обо мне. Поэтому лучшее, что я придумал – начать всё с начала. Поэтому, ещё раз, я – Джеймс Поттер. Капитан команды Гриффиндор по квиддичу, сын изобретателя снадобья «Простоблеск» и будущий аврор.

– Ты знаешь, что должен делать, чтобы улучшить моё к тебе отношение, – выражение лица девушки оставалось серьезным, но глаза, мудрые, добрые глаза улыбались. – И, для начала, тебе стоит перестать мешать мне выполнять обязанности старосты.

Джеймс Поттер разочарованно отступил к стене, провожая взглядом вереницу младших студентов, за спинами которых переливалась в свете факелов огненно-рыжая шевелюра Лили Эванс. Девушки, которую вот уже пару лет не удавалось очаровать главному балагуру и лучшему охотнику Хогвартса.

– Я знаю, как ты можешь приумножить семейное состояние, – Сириус панибратски обнял Джеймса за плечи, выставив в сторону острый локоть. – Издай книгу «Сто худших способов понравиться девушке». Уверен, твоя писанина станет бестселлером.

– Не отчаивайся, Джеймс. Мне кажется, в этом году у тебя всё получится. Видел, как Лили смотрела на тебя? Ты ей точно нравишься! – Питер забежал вперёд, и теперь суетливо пятился на цыпочках по коридору, подстраиваясь под скорость друзей.

– С каких пор Хвост стал экспертом по признакам симпатии у девушек? – Блэк посмотрел на Поттера, словно не желал принимать в разговор третьего участника.

– Он просто хочет меня подбодрить, – беззлобно улыбнулся Джеймс.

– Тебе не подбадривания нужны, а хороший план, раз уж ты всерьез задался целью завоевать нашу рыжую недотрогу.

– Так поделись опытом, Бродяга.

– О, дружище, боюсь, мой опыт будет здесь бессилен, – Сириус вздохнул с притворной досадой. – Мне не требуются планы, чтобы завоевать девушку. Это девушкам приходится постараться, чтобы быть замеченными мною. Кстати, о девушках.

Блэк стремительно обернулся и оказался лицом к лицу с Марлин МакКиннон. Она направлялась в сторону гостиной Гриффиндора в компании подруг, обсуждавших что-то очень веселое. Короткие фразы то и дело прерывались приступами заразительного хохота. Но появление Сириуса положило конец оживленной дискуссии. Девушки притихли, уставившись с любопытством на юного волшебника. От пытливого взгляда Мэри МакДональд не укрылась новая татуировка на обнаженном предплечье Сириуса.

– МакКиннон, считаю крайне необходимым организовать для тебя факультативные занятия по этикету. Со мной в качестве учителя, конечно же, – Блэк ловко оттеснил девушку к стене, закрыв собой от посторонних глаз. – Ты не поздоровалась со мной сегодня, проходя мимо нашего купе.

– Прости, наверно, я тебя не заметила, – Марлин с улыбкой пожала плечами. – Привет.

– Теперь правила приличия предполагают, что ты спросишь, как у меня дела.

– И как же обстоят твои дела, Сириус Блэк? – поежившись, девушка скрестила руки на груди, будто пытаясь отгородиться от приятеля.

– Теперь значительно лучше, – Сириус многозначительно улыбнулся, придвигаясь ещё ближе. Теперь пара молодых волшебников соприкасалась бёдрами. – Так как на счет факультатива? Например, завтра в восемь вечера в Астрономической башне.

– Так, – МакКиннон кашлянула и решительно оттолкнула парня ладонью. – Ты затеял какой-то спектакль, и пока я не могу понять его цель. Поспорил о чём-то с Поттером? Или хочешь заставить ревновать Мэри?

– Зачем во всём искать подвох? – Сириус вскинул руки в пораженческом жесте. – Я просто хочу провести с тобой время.

– У тебя будет такая возможность завтра на уроке трансфигурации, – девушка улыбнулась и побежала догонять ушедших вперёд подруг.

– Браво, маэстро, – Джеймс громко захлопал в ладоши, со смехом глядя на недоуменное лицо лучшего друга. – Спасибо за мастер-класс.

– Идём уже, – огрызнулся Сириус, стараясь не замечать расплывшегося в довольной улыбке Питера.

Миновав несколько арок, мальчики достигли парадной лестницы. Петтигрю с энтузиазмом рассказывал о своей поездке в Дорсет на летних каникулах. Он говорил о том, как мать отпустила его пройтись по Ла-Маншу под парусом в компании местных рыбаков, когда Джеймс приложил палец к губам и безмолвно указал на вход в подземелья Слизерина.

Сириус успел заметить, как Эван Розье придержал за рукав Регулуса и, как бы невзначай, коснулся предплечья паренька. Джеймс подтолкнул друзей к неприметной нише в стене и, едва те оказались вне поля зрения проходящих мимо студентов, накинул мантию-невидимку.

– Проследим за ними, – горячо зашептал Поттер на ухо лучшему другу.

– Зачем, Сохатый? Что ты надеешься услышать?

– Что-нибудь, что может быть полезно Министерству, Дамблдору или любому другому сопротивлению, – Джеймс нетерпеливо переступил с ноги на ногу. – Ты со мной, Бродяга?

– Конечно, с тобой, – вздохнул Сириус, и трое гриффиндорцев, мнением одного из которых никто из друзей так и не поинтересовался, осторожно двинулись в подземелья Слизерина.

Эта часть замка несколько отличалась от прочих помещений. В любое время суток и года здесь было зябко, темно и влажно. Мерцающие факелы отбрасывали на неровные стены пляшущие тени, а капающая вода создавала иллюзию шепота.

– Вы готовы? – Блэк различил приглушенный голос Розье.

Когда юные волшебники повернули за угол, их взглядам предстала троица Слизеринцев, то и дело настороженно оглядывавшихся по сторонам. Высокий, широкоплечий, грузный Розье внимательно изучал лица своих собеседников. Оба они отличались астеническим телосложением, угольно-черным цветом волос и легкой сутулостью. Пожалуй, эти парни могли сойти за братьев, если бы не большой крючковатый нос одного из них, совершенно не соответствующий тонким аристократичным чертам. Этот нос, будто слепленный из папье-маше для постановок уездного театра, неоднократно выступал объектом шуток мародёров.

– Снейп, – прошептал Петтигрю, и тут же получил от Джеймса болезненный тычок в бок. Словно различив в гамме шорохов подземелья свою фамилию, слизеринец обернулся и задержал взгляд на том месте, где замерли друзья, но, не заметив ничего подозрительного, вновь вернулся к беседе.

– Я готов, – откликнулся Регулус Блэк с горячностью, присущей всем молодым людям, сотворившим себе кумира. Северус Снейп, никогда не отличавшийся излишней эмоциональностью на публике, лишь сдержанно кивнул.

– Замечательно. Он будет доволен. Скоро я сообщу вам первое задание.

– Задание? Но мы же ещё не прошли обряд посвящения, – Регулус повысил голос, но Розье шикнул на него и, словно дирижируя узловатыми пальцами, призвал пятикурсника говорить тише.

– Конечно, задание, – зашептал Розье. – А ты думал, что посвящение – это коллективное распитие огневиски и колдография на память? Вы должны доказать свою лояльность и полезность.

– Ясно, – Снейп коротко кивнул. – Это все на сегодня?

– Да, это всё. И смотрите, не смейте болтать об этом в коридорах, – грозно предупредил Розье, но, поймав уничижительный взгляд нелюдимого Снейпа, неловко хлопнул младших ребят по плечам и ушёл в сторону гостиной Слизерина.

– Доброй ночи, – холодно пожелал Снейп, словно подчеркивая свое нежелание пройтись даже несколько метров в компании другого человека, и последовал за Розье на почтительном расстоянии.

Регулус закатал рукав мантии и задумчиво провел кончиком палочки по чистому предплечью. Он не двигался с места, беззвучно шевеля губами, словно смакуя только что состоявшийся разговор с проводником в мир Темного Лорда. Сириус поморщился, вспомнив спальню брата, увешанную снимками Волан-де-Морта, вырезками из газет с заметками о нём и пергаментами, заполненными слоганами в поддержку чистоты крови. Вальбурге Блэк такое убранство явно было по вкусу куда больше, чем красно-золотые декорации комнаты старшего сына.

Сириус скинул с себя мантию-невидимку и, проигнорировав безмолвное возмущение Джеймса, направился к младшему брату. Тот, замечтавшись, заметил родственника, когда тот подошёл совсем близко.

– Многое в членах нашей семьи вызывает во мне сомнения. Но в одном я был уверен всю жизнь. Интеллектом Блэков природа не обделяет, – подозрительно миролюбиво начал свою речь Сириус. – Так скажи мне, милый братец, какого черта ты сознательно втягиваешь себя в неприятности?

– Я же не тебя втягиваю, – с вызовом ответил Регулус. – Какая тебе разница?

– Я твой старший брат.

– Мама всё мне рассказала. Ты заявил, что не считаешь нас своей семьей. А если мы не семья, оставь меня в покое и занимайся своими делами. Если ты не понимаешь, как это важно – сохранить чистоту волшебных семейств, значит, я буду стараться за нас двоих, пока ты целуешься с грязнокровками и братаешься с предателями.

– Ты не понимаешь, о чём говоришь.

– Депульсо! – Регулус резво вытащил палочку и, не дожидаясь, пока брат будет готов защищаться, заклинанием отбросил его от себя. – Ты мне никто, мне совершенно не важно, что ты думаешь обо мне и моей жизни.

========== Глава 5. Заклинание, которым должен овладеть каждый ответственный волшебник ==========

2 сентября 1976 года, Хогвартс, коридоры

Второй день осени встретил Хогвартс завесой дождя. Потоки воды бежали по стёклам, барабанили по крышам, заливали внутренний двор, терялись в кронах деревьев Запретного леса. Тёмное небо нависло над замком, накрыло шпили башенок и погрузило комнаты в сонный полумрак.

– Мы должны рассказать Дамблдору, – Джеймс ходил за Сириусом по пятам с самого утра, не оставляя в покое ни в ванной, ни на завтраке, ни на занятиях.

– Ничего мы не должны, – в очередной раз отмахнулся Сириус, забравшись на подоконник в коридоре возле кабинета трансфигурации. – Думаю, он осведомлен лучше нас о том, что происходит в его школе.

– А если не осведомлен? Сириус, ты только подумай, мы можем предотвратить становление новых Пожирателей Смерти. Или даже сорвать план Волан-де-Морта.

– Поттер, посмотри на меня внимательно, – Блэк раздраженно повернулся к лучшему другу.

– Смотрю. Твои рваные джинсы весьма недурно разбавляют строгость форменного джемпера и белой рубашки. Если ты немного ослабишь галстук, получится нарочитая небрежность, которая очень в твоём стиле, на мой взгляд, – Джеймс протянул руки к воротнику лучшего друга, но тот отстранился.

– Я ушёл из дома не для того, чтобы через две недели ввязаться в войну по другую сторону баррикад.

– Марлин – полукровка, – как бы между делом сообщил Поттер. – Моя мама из семьи магглов. И мама Ремуса тоже маггла.

– И зачем ты мне это говоришь? – обреченно вздохнул Сириус, безо всяких объяснений понимая намек Джеймса.

– Все они – в группе риска. Я боюсь открывать письма из дома, потому что в них могут быть плохие новости. И Марлин боится. И Ремус, – Поттер бросил короткий взгляд на старосту Гриффиндора, которая увлеченно что-то обсуждала с подругами. – А ещё я больше не люблю каникулы, потому что для меня это не отдых, а долгие недели, в течение которых Лили остаётся без защиты. За себя я не боюсь, но раз уж на то пошло, моя кровь в глазах сам-знаешь-кого тоже не эталон чистоты. Я больше не хочу, как ни в чем не бывало, ходить на уроки, бесцельно бродить с тобой по Хогсмиду и ждать, что проблема решится сама собой.

– Сохатый, – Сириус попытался успокоить повысившего голос Джеймса. Однокурсники уже с интересом поглядывали на мародеров, а Ремус захлопнул учебник трансфигурации и направился к друзьям.

– Проблема не решится, если каждый будет надеяться на Министерство, на Дамблдора или на удачу. Нужно действовать. Нужно что-то делать, понимаешь?

– Я понимаю, дружище. Понимаю, – Блэк примирительно хлопнул Джеймса по плечу, бросив невольный взгляд на МакКиннон, которая скинула на пол тяжелую сумку и теперь рассматривала вместе с Эванс страницы какой-то книги. – Ты же знаешь, куда ты, туда и я.

17 сентября 1975 года, Хогвартс, Визжащая Хижина

Пятнадцатилетний Сириус искренне любил своего лучшего друга. Любил колкий юмор, неиссякаемый оптимизм, преданность, склонность к авантюрам, отзывчивость. Даже заносчивость и непоседливость гриффиндорского охотника вызывали у Блэка симпатию. Но чего бунтующий аристократ никогда не понимал, так это маниакального стремления Джеймса бросаться всем и каждому на помощь.

Поттер устраивал дуэли со Слизеринцами, если те задирали малышей в школьных коридорах. Практически ввязался в драку со старшекурсником Фрэнком Лонгботтом, не разобравшись в ситуации и решив, что тот обидел его любимую старосту факультета Алису. Вечно подсказывал приятелям на контрольных и экзаменах, даже если не был до конца уверен в правильности ответа. В тот день Джеймс превзошёл самого себя.

Северус Снейп расположился за партой перед мародерами, педантично извлек из поношенного портфеля пергамент, перо, учебник, чернильницу, палочку и какие-то ещё школьные принадлежности. Закончив с подготовкой к уроку, слизеринец обернулся к друзьям и спросил:

– Люпин снова уехал по семейным обстоятельствам? Совпадение, видимо, что все неурядицы его родителей выпадают на полнолуние.

– Отвернись, Нюниус, – конечно же, Джеймс различил сарказм в голосе давнего врага и быстро вышел из себя. – Жир с твоих волос капает на мой пергамент.

Обменявшись колкостями, давние соперники вернулись к своим делам, но Сириус решил проучить чрезмерно любопытного однокурсника. Когда занятие подошло к концу, Снейп проводил угрюмым взглядом Лили Эванс, за которой увязался Джеймс в очередной провальной попытке пригласить девушку на свидание.

– Хвост! Эй, Хвост, приятель, – окликнул четвертого мародера Блэк.

– Что, Сириус? – Питер выпрямил спину и с надеждой посмотрел на друга. Друзья не так часто обращались к нему в течение дня с вопросами. Ещё реже звали, чтобы поделиться шуткой или животрепещущей новостью. Обычно, Питер просто неотступно следовал за парнями, и потому был в курсе всех дел.

Убедившись, что Северус прислушивается к разговору, Блэк довольно улыбнулся и продолжил:

– А ты знаешь, как Мадам Помфри проходит в тоннель под Гремучей Ивой?

– Нет, – Питер непонимающе улыбнулся.

– Она использует заклятие Мобилиарбус. Наводит палочку на тот короткий сучок у дупла и, вуаля, Ива спокойна, проход открыт. А там и наш друг, если ты понимаешь, о чём я.

– Если честно, пока не понимаю, к чему ты клонишь, – Питер смущенно сморщил нос.

– Ну, так идём, я объясню тебе. Не при всех же, – картинно возвёл к небу глаза Сириус, утаскивая за руку недоумевающего Петтигрю. Парень не сомневался, что информацию, необходимую для того, чтобы шалость удалась, Северус Снейп уже услышал. А дальше дело за его вездесущим носом и неуемным желанием узнать страшную тайну мародёров.

Позже, когда Сириус в сотый раз неубедительно объяснил Петтигрю, что не вкладывал в свои слова о мадам Помфри никакого скрытого смысла, над Хогвартсом сгустились сумерки. Трое мародеров забрались в совятню. Перед тем, как принять свою анимагическую форму, Блэк хотел покурить, а осуществлять этот процесс ему нравилось, обозревая с высоты красивый ландшафт.

Он вытянул зубами сигарету из новой пачки и поднёс палочку к штрангу. Бумага задымилась, Сириус с наслаждением втянул в лёгкие глоток табака. Облачко дыма вылетело в бойницу и растворилось в вечернем полумраке.

– Почему Нюниус разглядывает Гремучую Иву? – Поттер нахмурился и, опершись ладонями о карниз, высунул голову, чтобы лучше рассмотреть фигуру слизеринца. – Чёрт возьми. Он открыл проход. Сириус, он открыл проход!

– Подожди, – Питер сдвинул брови к переносице, тщательно сопоставляя события утра и наблюдение Джеймса. – Сириус, ты сказал мне о мадам Помфри, чтобы услышал Снейп?

– Что? – Джеймс широко распахнул глаза, уставившись на лучшего друга. Ветер растрепал его и без того непослушные волосы. – Блэк, ты в своём уме?

– Нюниус спрашивал о Ремусе. Почему бы ему лично не выяснить, что происходит? – Сириус невозмутимо пожал плечами.

Поттер в смятении помотал головой и, не говоря больше ни слова, помчался вниз по спиральной лестнице. Петтигрю взволнованно пробормотал что-то о Снейпе, который уже скрылся в тоннеле. Гремучая Ива взметнула к небу могучие ветви, словно предстоящая трагедия могла воодушевить своенравное дерево.

Сириус нецензурно выругался, применил исчезающее заклятье к тлеющему окурку и поспешил за Джеймсом. За спиной он слышал сбивчивое дыхание бегущего Петтигрю и крики сов, взбудораженных громкими голосами юных волшебников.

Оказавшись у Гремучей Ивы, Питер обратился в крысу и быстро пробрался к секретному сучку, открывая проход в тоннель. Мальчик становился столь маленьким и неприметным животным, что дерево не воспринимало его как угрозу. Не пыталось поранить хлесткими ветками или отшвырнуть прочь. Сириус спустился под землю и побежал по неширокому темному коридору. Он освещал свой путь волшебной палочкой, применив заклинание «Люмос», впрочем, мышечная память его тела сама подсказывала, когда нужно пригнуться у низкого выступа или перепрыгнуть через раскидистую корневую систему деревьев.

– Северус, пожалуйста, ты должен немедленно уйти, – Блэк услышал серьезный, чуть дрожащий от волнения голос Джеймса.

– И не подумаю, Поттер, – насмешливо протянул Снейп. – Впредь твоим друзьям не стоит делиться секретами в коридоре, если нет желания разделить эти секреты с другими.

– Здесь опасно, слышишь меня? – Поттер схватил слизеринца за локоть и с силой потянул в сторону от входа в Визжащую хижину.

– Конфундус, – рявкнул Северус, желая дезориентировать противника.

– Экспеллиармус, – крикнул Сириус, обезоруживая Снейпа, но вводящее в ступор заклятие уже подействовало на Джеймса. Он застыл в неестественной позе, лишь переводя злой взгляд живых темных глаз с одного однокурсника на другого.

В этот момент эхом прокатился по тоннелю дикий болезненный вой Лунатика, нос которого уже уловил притягательный аромат. Горячая кровь, нежные мышечные ткани, ломкие кости – всё это воплощал в себе Северус Снейп, который подошёл слишком близко к Визжащей Хижине, чтобы раз и навсегда раскрыть тайну Люпина.

Сириус с досадой вспомнил о том, как предусмотрительно наведался в убежище оборотня пару часов назад, чтобы открыть дверь, соединяющую тоннель и подвал. В проёме уже появился нескладный гигантский полу-волк и бросился к остолбеневшему от ужаса слизеринцу. Питер в облике крысы забился в крошечную нишу и зажмурил от страха глаза.

По прошествии времени Сириус не раз задавался вопросом, какого исхода шутки он ожидал. Было очевидно, что студенту пятикурснику не под силу справиться с оборотнем, а оборотню не под силу побороть животный инстинкт в отношении пятикурсника. Так желал ли Блэк смерти Снейпу или просто придумал неудавшуюся шалость? Сириус предпочитал второй вариант и тщательно гнал от себя прочие темные мысли.

Когда Лунатика отделяла от потенциальной жертвы пара десятков футов, Джеймс освободился от действия дезориентирующих чар и, ни на секунду не задумавшись, обратился в оленя. Грациозного золотистого оленя с поразительно лохматым мехом. Сохатый бросился к оборотню, с силой отталкиваясь копытами от земли, а Северус побежал прочь, в сторону Гремучей Ивы, развив приличную, но вполне себе человеческую скорость. Юный волшебник бежал, не разбирая дороги, даже не попытавшись подобрать упавшую волшебную палочку и остановить своего преследователя.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю