Текст книги "Ветер и звезды (СИ)"
Автор книги: Nash Evans Stingrey
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 18 страниц)
Гар-ри торопился домой. Он уже с нетерпением ожидал встречи с близкими людьми. Каждый вечер он общался с Томом по ментальной связи, но увидеть синие глаза своего друга вживую было важнее. Незаметно для себя, Гар-ри все сильнее привязывался к старшему другу, и не представлял разлуку с ним. Тем неожиданней была реакция на близость с Томом, когда Гар-ри переступил порог дома, и увидел его сидящим у камина. Он кинулся к Тому с объятиями и плюхнулся ему на колени. Риддл с готовностью его обнял. Гар-ри, вдохнув запах дымка и можжевельника, исходящий от него, почувствовал аромат, присущий только его коже. Так пах сам Том. Гар-ри обуяла радость и непонятное возбуждение. Он смутился и вскочил. Лицо его заполыхало.
– Что случилось? – обеспокоенно спросил Риддл.
– Ничего, – улыбнулся Гар-ри. – Я так тебя рад видеть! – но глаза он опустил. Темно-зеленые глаза не смели встретиться с ярко-синими. Том схватил Гар-ри за руку.
– Тебя Малфои не обижали? Что ты вдруг покраснел? – потребовал ответа Верховный дракон. – Если Люциус или Драко тронули тебя хоть пальцем, они ответят!
– Нет, что ты, – ответил Гар-ри, не смея вырывать руку, да и не хотелось ему, – они здесь не при чем.
– А кто? – тон старшего друга был весьма строг. Риддл был готов вытрясти душу у того, кто тронул его дорогого молодого дракона. – Кто тебя касался?
– Ты, – смущенно ответил Гар-ри. – Ты меня держишь за руку.
– Я? – удивился Том. Глаза его вдруг сверкнули пониманием. – Так ты хочешь, чтобы я перестал или продолжал? – вкрадчиво спросил он.
– Не знаю, – честно ответил Гар-ри, осматривая их сплетенные пальцы.
– Не бойся, – прошептал Риддл, – еще три года с лишним я тебя буду завоевывать. Я буду у тебя первым, последним и единственным, – ворчливо сказал он, дуя ему в ухо.
– Ай! Щекотно! – засмеялся Гар-ри. – Это, значит, в шестнадцать лет я стану твоим… эм, мужем?
– И ни днем позже, – шептал Том дальше, – ты и вправду думаешь, что я отпущу свое сокровище хоть на один день? Я слишком долго мечтаю о нашем воссоединении!
– Так мы можем продолжать обниматься дальше? – смущенно спросил Гар-ри. Ему было в диковинку задавать такие деликатные вопросы.
– Конечно! – почему-то вздохнул Том, тон, однако, был радостный, – и не только.
Он взглядом показал на коварную веточку омелы, которая норовила залезть Гар-ри в волосы. Гар-ри ожидаемо покраснел.
– Она не отстанет, пока ты меня не поцелуешь в щеку, – улыбнулся Риддл, – Так заколдовал Гим-ри.
Гар-ри внимательно вгляделся в красивое лицо Тома и, осмелев от собственного нахальства, прикоснулся к губам легким поцелуем. Риддл удовлетворенно вздохнул и спихнул молодого дракона с колен.
– Идем в столовую, – приказным тоном сказал он. – Ты обратил внимание, что в твоем доме слишком тихо? Все твои близкие ждут, пока мы наговоримся друг с другом.
Их действительно ждали. Никто ни слова не сказал против их уединенного разговора. Сал-ри читал какие-то документы, а Гим – накрывал на стол. Нор-ри сидел в углу с игрушками. Он схватил паровозик и вручил Тому. Сейчас Нор-ри выглядел как обычный двухлетний ребенок.
– Держ-ж-жи! – сказал дракоша. – Гар-ри будет куш-ш-шать.
Том, усмехаясь, принял игрушку и положил рядом с собой.
– Ты хорошо говоришь, братец, – заулыбался Гар-ри, – молодец, Нор-ри!
– Я больш-ш-шой, – зашипел довольный дракоша.
– Будешь еще больше, – сказал Гар-ри. – Хочешь молока?
– Нет, – сказал Нор-ри, ковыряя прутиком отложенный Томом паровоз. И тут же отпил из поданной Гим-ри чашки с молоком. Все с дракошей было ясно.
Гар-ри охватило чувство спокойствия и безопасности. Все было у них хорошо. Улыбался Сал-ри, проверяя какой-то министерский отчет, Гим поставил перед Гар-ри блюдо с ломтиком гуся с яблоками и подмигнул ему, Том задумчиво глядел на своего суженого, перед ним стояла чашка чая. Все было хорошо, пока Гар-ри не вспомнил, о чем он говорил с Филиусом Флитвиком перед каникулами.
– Сириус Блэк, – вырвалось у него, и атмосфера уюта исчезла, мгновенно сменившись настороженным молчанием. Все враз посмотрели на Гар-ри.
– Что «Сириус Блэк»? Он нашелся? – спросил Сал-ри.
– Ты знаешь про него? – удивился Гар-ри.
– Я же наблюдал за тобой, когда забрал у магглов. И не только за тобой, а за всеми событиями, творившимися в волшебном мире. Все знают о Сириусе Блэке.
– Ну да, – вздохнул Гар-ри. – Блэки – известная семья драконов, а я ничего про них не знаю.
– Узнал бы о них в любое время, – фыркнул Риддл, – это не секрет. Белла Блэк – мой старый друг из их семьи. Нарцисса Блэк, ее первая сестра, вышла замуж за Малфоя, ее внуки будут носителями драконьего наследия. Андромеда – вторая сестра, к сожалению, не носитель. Орион – их дядя – подался путешествовать, иногда появляется на собраниях Совета старейшин. Он же – отец Сириуса и Регулуса, тоже драконов. Вот весь драконий выводок Блэков на данный момент.
– Говорят, что Сириус Блэк – мой крестный, – сказал Гар-ри.
– Об этом можешь спросить своего любимого учителя Северуса Снейпа, – ответил Риддл, – они учились в одно время. Он тебе рассказывал?
– Рассказывал, – произнес Гар-ри. – Я услышал недовольную речь о том, кем был мой отец и Блэк. «Хорошо, что ты не унаследовал сохатую природу Поттера и не пошел по стопам крестного», вот что добавил профессор Снейп. А история о предательстве – правда?
Риддл хмыкнул.
– То, что он остался верен своему крестнику-дракону, чистая правда. Он отказался быть Хранителем тайны Поттеров и передал эту честь Петтигрю. Крыса же, в свою очередь, сдала Поттеров Дамблдору, когда возникла всеобщая бойня, в которой досталось Поттерам – сторонникам Дамблдора.
– Нет правых и виноватых в той войне, – добавил Сал-ри, – но драконы всегда держатся друг за друга. Как бы Блэк ни любил Поттера, он понимал, что ты ему дороже, и сделал все, чтобы защитить тебя. Именно Сириус сказал мне, чтобы я забрал и воспитывал тебя. Я тогда сидел у него дома и разбирал книги и документы о законах наследников. Он сказал, чтобы я присмотрел за тобой, если случится что-нибудь неприятное, и, когда вечером он не явился домой, я сразу принял меры. Так ты стал у нас жить. Ты не жалеешь, Гар-ри, что ты наш воспитанник?
– Нет, конечно, – с жаром ответил Гар-ри. – Я рад и ни о чем не жалею. Только родители… – он помрачнел и тихо добавил: – Мне жаль их. Так где сейчас Сириус Блэк? – спросил он спустя минуту.
– Исчез, – ответил Риддл. – Я предполагаю, что он сбежал, боясь гнева Дамблдора.
– И где его искать? – угнетенно спросил Гар-ри.
– У меня есть несколько идей, – уклончиво ответил Том. – Если ты хочешь найти своего крестного, я займусь его поиском.
– Конечно, хочу!
– Отлично! После праздников займусь. Сейчас же, будь добр, перекуси и отправляйся в свою комнату, мне нужно переговорить с твоими воспитателями.
Гар-ри надулся и вышел. Он догадывался, о чем будет говорить Том с его близкими, и был недоволен. Он хотел оказать им посильную помощь, но, видимо, не дорос. Тем более приятно ему было, когда через полчаса Том зашел к нему в комнату и присел на диван.
– Ты не сердись, но это дело не для двенадцатилетних мальчишек. Всему свое время, и ты увидишь своего крестного. Ты веришь мне?
– Верю, – ответил Гар-ри.
Том взял его за руку.
– Я ухожу, – произнес он.
– Иди, – сказал Гар-ри.
– Я завтра приду, если ты хочешь.
– Хорошо, я буду рад.
И Том пришел на следующий день. Гар-ри поразился тому факту, что, несмотря на занятость, Риддл всегда был готов уделить внимание своему суженому. Ему было и невдомек, что Верховный дракон решил привязать Гар-ри покрепче к себе. Они много говорили: о родителях Гар-ри, о крестном и о друзьях отца, все то, что Риддл знал сам и от других. Гар-ри был рад новым сведениям, и ему было приятно, что Том старался быть объективным. Том пришел и на следующий день, и через день, и все каникулы Гар-ри провел в общении с милым другом. Ему было дорого такое отношение, и он не заметил, как у него в груди зарождалось какое-то совершенное новое чувство к Тому Риддлу. Гар-ри с улыбкой возвращался в Хогвартс. Он был весьма счастлив, зная, что его возвращению домой всегда будут рады.
Комментарий к Глава 20. В гостях и дома
1. Прощу прощения за переходную главу. Скоро начнется экшн!
2. Нуждаюсь в пинках, чтобы писалось продолжение, а то усну до марта месяца.
========== Глава 21. Такой день пропустить нельзя ==========
Гар-ри проснулся очень рано. Серость и унылость царили за окном. Но сегодня был особенный день – День Святого Валентина. Он еще не был готов признать, что любит Тома, поэтому подарки были готовы всей его семье. Сал-ри Гар-ри приготовил маггловские часы, ему будет интересно узнавать время по цифрам, мелькающим по экрану. Гим-ри ждет подарок в виде артефакта в виде цепочки с камнем оникса внутри, который будет ярким красным цветом предупреждать об опасности, грозящей Гар-ри, он пригодится всей семье. Нор-ри приобретет очередную игру в виде кубиков с буквами, пусть учится узнавать буквы. А Тому Гар-ри хотел преподнести золотой браслет с изумрудами, чередующимися с сапфирами, под цвет глаз их обоих. Пусть думает, что их будущее супружество будет согласием их обоих. Последний подарок Гар-ри приобретал с некоторым смущением. Во-первых, ему нельзя было отлучаться из Хогвартса, и он с огромными предосторожностями по субботам отлучался на несколько часов из замка, чтобы побродить по Косому переулку в Лондоне. Это было неосмотрительно, но Гар-ри был настойчив в своем стремлении угодить семье, а Том был единственным драконом, который был привязан к нему не меньше, чем его воспитатели.
Гар-ри убрал постель, быстро принял душ, оделся потеплее и, когда его соседи еще не думали вставать, он тихо растворился в воздухе. Сегодня была суббота, и можно было позволить себе несколько часов отсутствия.
Как только он оказался в своих драконьих комнатах, там царила тишина.
– Эй, есть кто-нибудь дома? – крикнул Гар-ри.
В гостиную заглянул Гим-ри. Он едва натянул на себя халат, увидев своего воспитанника.
– Привет, что-то случилось? – с тревогой спросил он.
Но лицо его лучилось весельем и какой-то пресыщенностью. Двигался Гим-ри слишком расслабленно, чтобы не знать, какой сегодня день.
– День святого Валентина случился, – ворчливо ответил Гар-ри. – Как я погляжу, вы его уже отметили, – и показал на шею, где начал багроветь засос.
Гим-ри смущенно запахнулся в халат еще глубже.
– А ты не маленький еще, чтобы указывать на такие мелочи взрослым?
– Маленький, – с вызовом сказал Гар-ри, – но не слепой.
На минуту он отключился, вызывая по ментальной связи Риддла.
«Том, где тебя носит, мантикору тебе в задницу, немедленно появись у меня дома! У меня мало времени!» – чуть не прокричал дракон.
Из кухни донеслись вкусные ароматы жареного бекона. Видимо, Сал-ри приготовил свой фирменный чай и завтрак.
– Завтракать будешь? – спросил Гим, – мы недавно встали.
– Конечно, я голоден, как дракон, лежащий на золоте, – фыркнул Гар-ри. – Поставьте Тому кофе, по-моему, он еще спит. Скоро он появится.
Гим-ри, посмеиваясь, отправился на кухню поставить крепкий напиток на огонь. Сал с некоторым удивлением посмотрел на явление Гар-ри. Он только моргнул, как перед ним появилось еще одно чудо – заспанный Том Риддл в наскоро одетой мантии волшебника. Он был настолько мил, что Гар-ри бросился ему на шею.
– Я так скучал, – прошептал Гар-ри ему в ухо, – с праздником!
– Каким праздником? – ворчливо спросил Том. – Я работал полночи, но проснувшись от твоего мысленного крика, я вскочил, думая, что случилось нечто экстраординарное.
– Ты забыл? – разочарованно вздохнул Гар-ри. – А я готовился к нему целый месяц.
Том рассмеялся.
– Конечно, не забыл, но чтобы вспомнить, где твой подарок, мне нужно выпить чашечку крепкого кофе.
Тут же перед ним появилась чашечка с обжигающим напитком, и он с видимым удовольствием отпил большой глоток. Через пару минут перед семейством сидел Верховный дракон с вполне ясным взглядом.
– По-моему, тебе нельзя отлучаться из Хогвартса, – сурово начал он.
– И правда, Гар-ри, – сказал Сал-ри, – что за самодеятельность?
– Я не думаю, чтобы вы хотели увидеть меня в Хогвартсе с каким-нибудь влюбленным в меня школьником, когда дома меня ждет семья и красивый дракон в личном распоряжении, – дерзко ответил Гар-ри. Щеки его вспыхнули: он не привык перечить своим близким и уж, тем более, признаваться Тому, как он ему нравится.
– Как минимум, тебя ждет отработка и снятие баллов, – ответил Сал-ри, – и выговор.
– Ерунда, – отмахнулся Поттер, – в течение недели я баллы верну.
– Гар-ри, не хочешь прогуляться? – ворчливо спросил Том. – Я с удовольствием пройдусь по окрестностям.
Почему бы и нет? Сал-ри тоскливо вздохнул, похоже, Гар-ри совсем отбился от рук, но ничего не сказал. А Гар-ри с удовольствием прогулялся бы с суженым. Вдвоем они вышли на летную площадку.
– Эх! Полетели! – воскликнул Том Риддл и, обратившись, взлетел.
Перед Гар-ри возник летающий дракон Том. Его золотистые крылья вздрагивали, рвясь в полет.
«Ну, – услышал Гар-ри, – ты собираешься со мной полетать немножко? Я не собираюсь устраивать брачные игры. Просто размять крылья. Я устал от человеческого тела, оно сильно ограничивает драконьи возможности».
«С радостью», – проговорил Гар-ри, и, обратившись, немедленно взлетел.
И они рванули. Сквозь тучи прорвалось солнце, и драконы устремились к нему навстречу. Холода не чувствовалось, их тела держали горячую температуру, чтобы иметь возможность дышать огнем в случае опасности. Их безумный полет преодолевал сопротивление воздуха, и ветер ревел, как сумасшедший, обволакивая их тела невидимой оболочкой.
Они не знали, что их полет наблюдали. Гар-рины воспитатели сквозь яркое солнце видели двух драконов – одного фиолетового с золотистыми крыльями и черного, как антрацит, их безумную гонку, поддразнивания, неожиданные повороты и пике.
– Может, вспомним, как это было? – загадочно спросил Гим-ри, а его возлюбленный партнер только сгреб его в охапку и крепко поцеловал.
– Только недолго, а то Нор-ри заскучает.
И в воздухе появились еще два дракона – один с синим оттенком чешуи и второй изумрудно-зеленый – и исчезли в голубизне неба.
Гар-ри засмеялся. Ветер оглушал и опьянял, будоража какие-то древние инстинкты. Ему хотелось больше и больше летать. Но Том не дал такой возможности. Он спикировал вниз, Гарри – за ним. И вот уже они снова у себя дома.
– Мало, – запыхавшись, сказал Гар-ри. – Мне кажется, что я бы летал еще несколько дней, лишь бы это чувство полета не исчезало никогда.
– Нельзя, – нравоучительно ответил Том, – нельзя отрываться от земли. Вот бы еще в золоте искупаться, тогда бы я восстановился полностью.
– У тебя есть груда золота? – удивился Гар-ри.
– Небольшая, – скривился Том, – но позабавиться можно. Хочешь со мной?
– Конечно! – с готовностью ответил Гар-ри.
Том обнял пышущее радостью тело юного дракона и аппарировал вместе с ним. Они оказались в горной пещере дома Риддла.
– Ух ты! – обрадовался Гар-ри.
Действительно, здесь было что посмотреть. Золотые монеты, драгоценные камни, какие-то украшения… Эта куча занимала небольшую пещеру в четверть роста Гар-ри.
– Эге-ге! – закричал Гар-ри и, не ожидая приказа Тома, прыгнул на середину кучи. Зарывшись в золото, он с наслаждением вздохнул.
– Блаженство! – произнес он. – Иди ко мне!
Том, забавляясь радостью своего суженого, прошелся ногами по золотым монетам и устроился рядом с другом.
– Нравится? – саркастически спросил он.
– Это же счастье, когда дракон находит золото! – с восхищением заговорил Гар-ри. – И ты собирал его долго? Или оно передалось тебе по наследству?
– С пятнадцати лет, – ответил Том. – И нет, наследства у меня не было. Я вырос в приюте, и почти никто мне не помогал. Я никогда не знал, чтобы мне что-нибудь причиталось. Я всего добивался сам.
Глаза Гар-ри расширились до предела.
– Сам? – удивился Гар-ри. – Но это же здорово! Вот я тоже скоро начну собирать. Когда придет мое время.
– Давай не будем о грустном, – улыбнулся Том. – Все это будет нашим золотом. И ты мне поможешь, правда?
Гар-ри переполняли чувства, и он обнял его. Так они и лежали рядышком, обнявшись и болтая о пустяках. Гар-ри пропускал золотые монеты сквозь пальцы, и они со звоном падали обратно. Золото – сильнейший стимулятор для драконов, поэтому они выбрались из золотой пещеры только через два часа. Только позже они вспомнили, что бросили дом Гар-ри без присмотра, и аппарировали обратно.
Дома нашли они Нор-ри, который сидел в уголке и плакал. На кухне Сал-ри готовил обед для него, а Гим-ри хлопотал в детской.
– Что случилось? – обеспокоенно спросил Гар-ри.
– Такого еще не случалось, – бурчал Сал-ри, поджаривая мясо, – мы все бросили малыша, он никого не увидел рядом с собой и разнес свою комнату.
– Магический выброс? – догадался Том.
– Да, – нехотя ответил Сал, – и он плачет до сих пор. Не знаю, что делать. Это невозможно уже слышать!
– Я сейчас, – произнес Том и зашел через камин к себе домой.
Вернулся с маленьким пузырьком и, став на корточки, открыл пузырек перед дракошей.
– Попей, малыш, – мягко сказал он.
Нор-ри понюхал сквозь слезы.
– Вкусно, – сказал он и с готовностью проглотил содержимое пузырька.
– Что это? Не вредно ли малышу?
– Скорее дорого, чем вредно, но оно окупает все капризы маленьких драконов. Достаточно трех капель молока единорогов, и неделя спокойного существования вам обеспечена. Об оплате не думайте, мне достаточно будет одного Гар-ри, – и с хищным блеском в глазах Том взглянул на своего суженого.
Гар-ри поежился. Он смутно представлял себе жизнь с взрослым драконом, ответственность и заботу друг о друге, пусть это и будет сам Том.
– Гар-ри, не пора ли тебе вернуться в Хогвартс? – напомнил Сал-ри. – Не хватало, чтобы тебя опять искали по всему замку. Возвращайся.
– Гар-ри, подожди.
Из кармана мантии Том достал медальон с камнем на крышке.
– Это тебе подарок, – сказал он, – камень отражает мои чувства на данный момент, ты все поймешь. А внутри…
Гар-ри нажал на маленькую кнопочку сбоку. Внутри был портрет юного дракона Тома. Это было невозможно, но он был еще красивее, чем сейчас. Как в него только в Хогвартсе не влюблялись? Гар-ри кольнула ревность, но он быстро овладел с собой. И как тут ревновать, когда все чувства Тома были написаны на его лице прямо сейчас? Не решившись надеть медальон, Гар-ри улыбнулся и аппарировал прямо в Хогвартс. В последний момент он видел ярко-синие глаза Тома, улыбку Сал-ри и насупившегося Нор-ри, который не хотел, чтобы его названый братец отправлялся обратно в школу.
***
– Где ты был? – набросился на него Джереми Стреттон. Он вернулся как раз с обеда, на ходу жуя булочкой.
– Дома, – пожал плечами юный дракон. – Я постарался справиться быстро. Учителя не хватились?
– Нет, и хорошо, – бурчал Джереми. – Что-то ты светишься, как новогодняя елка? Неужто любимый поздравил с днем святого Валентина?
Гар-ри невольно покраснел. Он все еще сжимал подарок Тома в руке. Его семья была подарками обеспечена, а подружкам-девочкам он просто написал открытки.
– Ты тоже хочешь подарок от меня? – ехидно спросил дракон. – Так у меня уже есть дружок.
Джереми дернулся.
– Нет, что ты! – быстро сказал он. – Я тебе ничего не собираюсь дарить. Не хватало, чтобы меня испепелили на месте в один прекрасный день. Иди в гостиную, девочки уже заждались.
В гостиной Райвенкло его ждали Гермиона, Луна и Драко Малфой.
– Где ты был? Наконец-то! Уже намиловались? – одновременно раздались их возгласы.
– Гар-ри, смотри, сколько у тебя открыток! – первой встряла Гермиона, показывая кучку открыток на Гар-рином столике. – Ты пользуешься успехом у девочек.
– И не только у девочек, – насупился Драко, протягивая свою валентинку Гар-ри.
Девчонки захихикали.
– Это дружеская валентинка! – заявил Драко. – Что вы понимаете! Тео Нотт тебе тоже прислал открытку, но я не думаю, что он хочет быть тебе другом, – и поиграл бровями, скривив рожицу. Девочки засмеялись еще громче.
– У нас тоже дружеские валентинки, – заявила Луна и протянула свою валентинку с поздравлениями Гар-ри. – Мы понимаем, что сердце Гар-ри занято уже давно.
Гар-ри мельком посмотрел на поздравления и загадочно ухмыльнулся. Не хватало одного ответа на его любовь, которая пребывала в замке.
– Что ты смеешься? – спросил Драко.
– По моим расчетам, здесь не хватает одной открытки. Вот до вечера я подожду, что он сделает, когда увидит мое поздравление.
– Он? – спросил Драко. – То есть тебя еще кто-нибудь любит?
– Ну, он больше любит свои зелья, чем меня… – пробормотал Гар-ри.
Ждать долго не пришлось. Ребята, насытившись после обеда, лениво разговаривали и смеялись, сидя за столиком в гостиной. Гар-ри пообедать не успел, но его переполняла радость и эйфория, и голода он не чувствовал. Кто-то зашел в гостиную, но друзья даже не повернули головы. Мало кто ходит в гостиной после обеда.
– Поттер! – раздался голос за спиной. – Что за шутки!
Гар-ри вздрогнул и обернулся. Черная мантия маячила перед носом. Перед ним стоял разъяренный Северус Снейп и держал черный кусочек бумаги, вырезанный в виде сердечка.
– «Эти черные глаза светят огнем желаний…» – начал Снейп, но замолчал – аудитория была неподходящей. – Что вы себе позволяете?! Мне еще никогда…
– Никогда не признавались в любви? – усмехался Гар-ри. – Но я – ваш любимый ученик, и это дружеское послание должно поддержать ваш дух, чтобы вы продолжали преподавание Зельеварения, пока я здесь учусь.
– Дружеское… – его глаза яростно сверкали, оглядываясь цепким взглядом окружение друзей юного дракона.
– Ладно, почту за честь! – Снейп с усилием взял себя в руки. – Мистер Поттер! – и с достоинством покинул гостиную.
Как только за ним закрылась дверь, Гермиона, Луна, Драко и присоединившийся к ним Джереми, попадали в своих креслах от смеха. День святого Валентина удался.
Дракон Гар-ри Поттер, улыбаясь, шел по коридорам Хогвартса на ужин. Повсюду были развешаны шарики и разноцветные сердечки. Его окружало незримое сияние. Полеты в воздухе, купание в золоте и любовь близких делало его сильнее. Его драконья сущность была удовлетворена. Медальон на груди передавал Гар-ри тихую пьянящую радость. Он так и видел Тома, сидящего возле камина и пьющего бокал вина. Его настроение передавалось и Гар-ри. Их привязанность росла.
========== Глава 22. Родственники ==========
На севере Шотландии установилась весенняя погода. Сначала ветер разогнал угрюмые тучи, несколько раз падал снег, затем выглянуло солнце, и вот уже целую неделю снег таял и неприятно чавкал под ногами. Третьекурсники и старше отправились в Хогсмид, младшие курсы гуляли во дворе, радуясь ярко-голубому небу и яркому солнышку. Гар-ри, Гермиона, Джереми и Драко устроились на скамье и неспешно беседовали. Райвенкловцы заранее сделали уроки, а Драко, казалось, был всегда готов к любому экзамену.
– Что-то Луны не видать, – вздохнул Драко. Девочка ему нравилась.
– Она на отработке у Макгонагалл, – напомнил Гар-ри. – Луне вчера вздумалось превратить чайный сервиз в десяток мышей, а у профессора началась истерика, потому что от такого обилия маленьких зверюшек у нее проснулись охотничьи инстинкты.
– Ха-ха! – засмеялся Драко. – Луна вздумала пошутить!
– Или сделать профессору приятное, – улыбнулась Гермиона.
К ним приблизилась закутанная фигурка Луны. Она устроилась на уголке скамьи.
– Уф, – с облегчением сказала Луна, – не ожидала, что профессор Макгонагалл рассердится. Жаль, она не оценила мое старание и назначила отработку, вместо того, чтобы поставить хорошую оценку.
– Ты подтянула свои «хвосты», – молвила Гермиона, – а оценки – это главное. Насчет отработки не переживай, с кем не случается.
– Скоро обед, – заявил Джереми, – пойдем или пропустим? Погодка-то какая.
– Не стоит пропускать, – ответила Гермиона, – пища нужна, что мозги хорошо работали. Особенно глюкоза и разные полезные сладости.
– «Сладкое королевство» – моя мечта с самого начала учебы, – сказал Джереми. – Хотя мои родители присылают сладости пару раз в месяц.
– Эх, – вздохнул Гар-ри, – мне уже хочется быть на третьем курсе, чтобы ходить гулять в Хогсмид. Не хочу нарушать правила и огорчать декана Флитвика.
– Идемте в замок, – предложил Драко, – я замерз, – и он с легким оттенком зависти смотрел на легкую, богато расшитую, мантию Гар-ри, которую он надевал только по выходным. Быть горячим, как печка, драконом, наверное, быть здорово – никакой холод не страшен.
***
Альбус Дамблдор злился. Планы по воспитанию Гар-ри Поттера рухнули в самом начале учебы мальчика на первом курсе. Директор надеялся, что Гар-ри будет послушным, забитым от страха мальчишкой, который будет тянуться за лаской и утешением. Он не ожидал, что малыша перехватят драконы, который воспитали в нем сильный дух и независимость. Как только он узнал, что Гар-ри Поттер – суженый Тома Риддла, его вообще переклинило и стало распирать от ненависти к драконам, и частично ко всему волшебному миру. Пусть он будет дважды Верховным Чародеем, и Директором школы Хогвартс, но наследие дает о себе знать. Он стал ненавидеть самого себя за эту ненависть, которая съедала его изнутри. В конце концов, Дамблдор от злости занемог. Ему стало тяжело подниматься по лестницам, часто улыбаться, вдохновляться на эксперименты с магическими субстанциями. В то время, как весна брала свое, и школьники шкодничали, а преподаватели понимающе усмехались, Дамблдор бледнел, краснел и покрывался испариной. Сгорая от стыда, что не может справиться со своим телом, он обратился к Поппи Помфри. Медиковедьма продиагностировала его состояние и сказала:
– Я не нахожу никаких отклонений, Альбус. Тебе нужно развеяться и отдохнуть. Сменить обстановку. Бывать на солнце почаще. Есть овощи, фрукты и зелень. Возьми отпуск.
– Пожалуй, так и сделаю, – тихо сказал Дамблдор. Риддл никуда из Британии не денется, а ему нужен отдых и покой.
Так что на следующий день Дамблдор обратился в Попечительский совет школы, и Люциус Малфой, член этого самого совета, с видимым удовольствием отдал необходимое распоряжение об отпуске.
***
Том Риддл помнил желание Гар-ри увидеть крестного. Известив письмом, что исчезнет на месяц, он отправился в Гренландию. Там обитали все мыслимые виды драконов, даже дикие и злобные. К счастью, Риддл прекрасно знал, как с ними справляться – кого-то припугнуть, а кого задобрить. Вместе с ним отправились еще два дракона – в качестве охраны и представительства.
Помотавшись по острову, расспросив немыслимое количество вождей кланов, Риддл нашел, кого искал, южнее – на острове Ньюфаундленд. Здесь обитали драконы-отшельники. Они ни с кем не разговаривали, не создавали групп, каждый был сам за себя. По едва видимым приметам, Том нашел пещеру в скале, где зарывшись под грудой золота, спал Сириус Блэк. Но он был не один. Том почувствовал еще одного, который тихо ходил по комнатам.
– Кто здесь? – громко спросил Верховный дракон. – Тебе лучше выйти, чем схлопотать Авадой по шкурке.
В драконью комнату вошел Орион Блэк собственной персоной. Том явственно расслабился. Орион улыбнулся.
– Здравствуй, Том, – неформально обратился Блэк-старший. – Как видишь, я приглядываю за своим непутевым сыном.
На летную площадку приземлились Белла и Эйвери.
– О! Белла! Какое счастье видеть тебя! – распахнув руки, вскричал Орион. – Как вы нас нашли?
– Привет, дядя, – фыркнула Белла. – три месяца не видела тебя. Теперь я знаю, где ты пропадаешь все время.
Орион притворно вздохнул.
– Мой сын Сириус такой непутевый сын, что за ним нужен глаз да глаз. Вот и наведываюсь сюда от случая к случаю.
В гостевую комнату зашел заспанный Сириус. Увидев такое разношерстное собрание, он захотел спрятаться обратно в свою груду золота.
– Сириус Блэк, – обратился к нему Том Риддл, – я тебя призываю вернуться обратно в Блэк-касл. Там тебе ничего не грозит.
Блэк почесал свою рыжую бороду.
– А Дамблдор? Как поживает изверг, пожирающий детей-наследников? Или он на мне захочет опять ставить опыты по извлечению драконьей крови?
– Пусть только посмеет! – разъярился Риддл. – Пока учится мой Гар-ри, я буду контролировать каждый шаг Дамблдора. Кроме того, Северус Снейп следит за директором, и Гар-ри под его присмотром. Связи безопасности работают безотказно, я проверяю их каждое утро.
– А вечер? – переспросил Сириус. – Кто смотрит за ним вечером?
– Вечером у нас с Гар-ри сеанс ментальной связи, – ответил Риддл. – И я узнаю каждый его вздох и любую мысль.
Глаза Сириуса стали как блюдца.
– Я что-то пропустил? – спросил он удивленно. – Какое отношение имеет Верховный дракон к моему крестнику?
– Ты не слышал Пророчество? – переспросил Орион. – Вся драконья рать знает, что Гар-ри – суженый Верховного дракона. Где ты был в то время, когда произносилось предсказание?
– Не очень-то я любил собрания, – пробормотал Сириус, впившись пальцами в свои спутанные волосы, – я в то время с Джеймсом и Ремусом больше был занят.
– Бездельничал, – ехидно добавила Белла. – Чуть Гар-ри не прошляпил. А ведь могло быть все еще хуже.
Эйве-ри в семейные разборки не вмешивался, лишь тихонько один раз кашлянул. Том сразу пришел в себя и скомандовал:
– Возвращаемся домой. Здесь делать нечего, а дома нужно за Гар-ри смотреть. Сириус, ты хочешь увидеть крестника?
– Какой вопрос! – заулыбался Блэк-сын. – Он, наверное, совсем уже большой!
Общество драконов не собиралось лететь через океан, а использовало подпространство, чтобы через час мельтешения черт-знает-где оказаться на родных скалах Острова, где испокон веков водились британские драконы.
***
Гар-ри беспокоился. Вот уже месяц Том не выходил на сеанс вечерней связи. Кулон, подаренный Томом, давал чувствовать иногда скуку, иногда злость, но последние два дня Гар-ри осознавал торжествующую радость своего милого друга. Неужели его крестный нашелся?
«Гар-ри, – как-то перед сном возникла мысль, – на Пасхальных каникулах дома тебя ждет твой ненаглядный крестный».
«Том, ты в порядке?» – спросил Гар-ри.
«Устал от твоего Блэка, – произнес Том, – вот он балаболка. Не заткнется ни на минуту, все вспоминает проделки своих друзей. Я сбежал от него к себе».
Гар-ри счастливо засмеялся. Вывести Верховного дракона из себя – нереально. О его сдержанности, обаянии и силе воли ходили легенды. Но Сириус – видно, тот еще неподдающийся фрукт. Скорей всего, Блэк скучал по общению с подобными себе, и ему было неважно, с кем говорить и о чем говорить.
С трудом Гар-ри заснул. Он уже с нетерпением ждал каникул. Они были не за горами, школьников ожидали контрольные работы.
***
На истории магии Гар-ри заскучал, он с трудом усваивал материал, произнесенный монотонным голосом профессора Биннса. Не годился он для преподавания Истории Магии. Он закрыл глаза, и через минуту у него в голове раздался радостный голос.