355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Nash Evans Stingrey » Ветер и звезды (СИ) » Текст книги (страница 4)
Ветер и звезды (СИ)
  • Текст добавлен: 9 мая 2019, 12:30

Текст книги "Ветер и звезды (СИ)"


Автор книги: Nash Evans Stingrey


Жанры:

   

Фанфик

,
   

Слеш


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 18 страниц)

– Не дрейфь, – похлопал его по плечу Терри, – это легкий алкоголь, драконы и не такое пьют.

Гар-ри вспомнил, что Том пил какое-то огневиски. Значит, ему можно и сливочное пиво? Бутылки были открыты, выпиты и начались разговоры.

Гар-ри разоткровенничался. Он начал рассказывать о драконьем наследии, и, неведомо как, его потенциальные друзья узнали все о друг друге. Джереми рассказал, что у него в роду есть химеры, у Терри Бута затесался демон, Луна Лавгуд могла похвастаться, что у нее в роду есть три предсказательницы, и она, вполне возможно, тоже может ею быть. Только Гермиона Грейнджер слушала истории своих сокурсников, как завороженная, не участвуя в них.

– Гермиона, ты не переживай, что у тебя пока никого нет, – успокоил ее Гар-ри, – если ты выйдешь замуж за чистокровного, у твоих детей обязательно будет наследие. Ты – сильная волшебница, а чистокровным всегда нужна свежая кровь. Иначе они бы вымерли.

Гермиона покраснела, а ее новые приятели заулыбались. Тема разговора ушла в сторону симпатий друзей, кто кому нравится. Джереми признался, что ему нравится Мэнди Брокльхерст, Терри никто еще не приглянулся, Луна – закатила глаза, а Гермиона только фыркнула.

– Рано еще об этом думать, – сказала она.

– В самый раз, – возразил Джереми, – где же ты найдешь чистокровного? Вот в школе и ищи. Приглядывайся.

Когда спросили Гар-ри, тот только вздохнул.

– Понятно, – сказал Джереми, ухмыляясь. – Есть неизвестный поклонник или поклонница.

– Никакой это не поклонник, – возразил Гар-ри. – У нас, драконов, все по-другому.

– Ну и как же? – спросил Терри. Ему было весьма интересно.

– У нас делается предсказание, кто кому предназначен. Вот и сочетаются партнеры, согласно знанию провидицы.

– И ты уже знаешь, кто твой партнер? – спросила Гермиона. Никто не удивился, что это мужчина.

– Да, – ответил Гар-ри.

– И когда же вы сочетаетесь браком?

– Все вам интересно, – Гар-ри отставил четвертую бутылку сливочного пива. У его друзей было в руках уже по пятой бутылке. – Когда я вырасту, естественно.

– И он будет ждать? – спросила Луна.

– Это я жду, – проворчал Гар-ри. Его уже немного кружило от пива. – Долго буду ждать.

– Долго? Почему?

– Потому что я спать хочу. А встречать меня он будет, когда я получу диплом Хогвартса, – превратил в шутку Гар-ри. Ему не хотелось пока говорить о своем партнере. Всему свое время.

Приятели рассмеялись. Они еще поговорили немного, но, увидев, что Гар-ри и правду устал, разошлись. Гар-ри рассказал о яйце Хагрида, из которого вылупился маленький дракон и за которым Гар-ри приходилось ухаживать вплоть до сегодняшнего дня, и ребята прекрасно поняли, что ему нужно отдохнуть и выспаться.

Когда Том вышел на связь, а Гар-ри ничего не ответил, он понял, что его будущий младший партнер не в форме. Почему он устал, Том не понял. Завтра он разберется, а пока он мысленно пожелал ему: «Спокойной ночи, дорогой».

Завтра уроки. Завтра тяжелый день.

========== Глава 10. Известная всем тайна ==========

Утро для Гар-ри было неприятным. Во рту стоял кислый вкус. Видимо, перепил сливочного пива.

– Ох, какая гадость! – простонал он, переворачиваясь на кровати.

– Тебе не понравилось вчерашнее пиво? – спросил Джереми, который тоже только что встал, такой же растрепанный и сонный, как и Гар-ри.

– Непривычно просто, вот и все, – буркнул дракон, поднимаясь. Ему нужно было в душ, как и другим мальчикам этим утром. И Терри, и Джереми и остальным было неохотно вставать в первый день после каникул, и нужно было основательно взбодриться. Горячий душ – отличное начало дня.

Завтрак не вызывал обычного энтузиазма. Гар-ри решительно отодвинул овсянку, съел только бекон и пил кофе вместо чая. Остальные рейвенкловцы тоже предпочли кофе. Гриффиндорцы шумели, обмениваясь впечатлениями о каникулах, проведенных дома. Хаффелпафцы тихо разговаривали за своим столом. Слизеринцы в основной своей массе спокойно ели свой завтрак, только некоторые из них обменивались новостями. Малфой кивнул Гар-ри в ответ на его молчаливый взгляд. Гермиона за райвенкловским столом с книжкой в руках пыталась читать, но сидевшая рядом с ней Падма Патил отвлекала ее разговорами. Луна смотрела перед собой немигающими глазами, видимо, обдумывала очередной опус своего отца, редактора журнала «Придиры». Только Терри Бут казался необычайно бодрым и что-то энергично втолковывал ребятам на другом конце стола.

Первым у райвенкловцев стояла Гербология, и Гар-ри удобрял росшие мандрагоры вместе с хаффелпафцами. На втором уроке Гар-ри еле разбирал мычанье и заиканье профессора Квирелла на Защите от Темных Искусств. На третьем уроке уже никто не дремал, потому что его проводила профессор Макгонагалл, и многим райвенкловцам пришлось вспомнить задание, данное на каникулы. На четвертом, Зельеварении, стоявшим после обеда, свирепствовал профессор Снейп, задавший контрольную, но Гар-ри, кажется, почти на все вопросы ответил правильно.

Хагрида Гар-ри не видел, но догадывался, что тот на него обижен. Как же! Забрали у него игрушку, но дракон – не забава, а практически полноценный член общества.

Также Гар-ри еще на каникулах помнил, что не сделал ни одного артефакта, ему все время было некогда. И что же делать? Какие материалы использовать? Его желание делать что-то полезное никуда не делось.

Придя после уроков в спальню, Гар-ри сел на кровать, и тут звякнули бутылки из-под вчерашнего сливочного пива. Гар-ри застонал. Их срочно нужно выбросить, пока декан не произвел чистку. Тут ему пришла в голову отличная идея. Материалы для артефакта! Гар-ри внимательно их осмотрел. В качестве материала годились пробки от бутылок, которых нашлось достаточно много. Он их собрал, очистил от грязи и на каждую нанес руны защиты. У себя в чемодане нашел нитки и, произнеся прокалывающее заклинание, нанизал пробки на нитку. Затем произнес над каждой пробкой различные заклинания, используя и драконью защиту, и пожелание здоровья, и концентрацию внимания, и даже чары гламура. Артефакт был готов, а бутылки были уничтожены.

Когда Гар-ри вышел из спальни в гостиную, на него налетела Луна. Она так глубоко задумалась, что не заметила Гар-ри и растянулась на полу. Падма и Энтони Голдстейн, сидевшие в гостиной ближе всего к ним, засмеялись.

– И зачем смеяться, девочке помочь нужно! – воскликнула Гермиона, но Гар-ри уже сам помог Луне встать.

– Ничего страшного, – сказала Луна, – со мной всегда происходят странные вещи.

– Странные вещи, это когда ты падаешь в лужу? – спросила Падма.

– В лужу я падала осенью, сейчас зима, и я падаю на лед, – ответила Луна, не замечая, что Гар-ри тянет ее за руку и отводит в угол гостиной.

– Что? – спросила Луна.

– Посмотри, – зашептал Гар-ри. – Это не слишком странно?

Он показал свое ожерелье из пивных пробок. Луна заулыбалась.

– Ты хочешь мне подарить свое ожерелье? –спросила она, закручивая свои лохматые волосы в прядь.

– Оно твое, если ты хочешь. Если ожерелье слишком необычное для тебя, то я его выброшу.

– Что ты! – сказала Луна. – Мне нравится. Я чувствую драконью магию. И довольно сильную.

Она надела ожерелье через голову и покрутилась возле зеркала, которое висело тут же в углу.

– Сама непосредственность, – проскрипело волшебное зеркало.

– Мне нравится, – заулыбалась Луна. Ей понравился комментарий зеркала, потому что последнее время от него слышала весьма нелестные о себе отзывы.

***

Альбус Дамблдор не любил волшебных существ. Не любил возможных родовитых наследников и не любил Гар-ри Поттера, оказавшегося драконом. Ему не понравилось общение с ним, который мог сделать с ним все что угодно, потому что вампирское наследие, благодаря которому он мог противостоять волшебному существу, не проявилось в нем. Правда, десять лет назад он испугался, когда злость и ярость настигли его, когда он поразил дракона Тома Риддла заклятием забвения. Они были плохим советчиком, ведь наследие кровопийцы чуть не настигло его. Только отсутствие другого вампира спасло его от обращения. Во многих книгах говорилось, что гнев, злоба и ярость – это прекрасная возможность проявиться злой части волшебного наследия. Не зная этого, он все равно послал сильнейшее заклятие, которое отправило сознание Риддла в долгое путешествие по астральным мирам. Дамблдор надеялся, что Том потерял связь с окружающим миром надолго. Теперь плел свою интригу именно директор Хогвартса. В газете «Ежедневный Пророк» регулярно выходили статьи о том, что быть потомком какого-либо наследия – это плохо. В книгах, которые печатались последние десять лет, превозносилась свежая маглорожденная кровь. В волшебном мире стало стыдно иметь в роду химер, демонов, вейл или вампиров. Только факультет Слизерин в Хогвартсе держал оборону. Этот факультет не видел ничего плохого в чистокровности, родовитости и наследии. Этому способствовал самый настоящий вампир, декан Слизерина Северус Снейп. Казалось бы, он опасен, но каждый слизеринец мог рассчитывать на его поддержку.

После изготовления амулета Гар-ри отправился в библиотеку. Но уже через час чтения подшивки газет за восемьдесят первый год о том, как погибли его родители, райвенкловец пошел искать слизеринца Драко Малфоя. Ему хотелось побеседовать. Возникли вопросы, и ответы на них мог дать только объективный рассказчик. Драко выслушал его и потащил к своему декану. Уж он-то все знает.

– Он очень умный, – шептал Драко, – и был в друзьях у Темного Лорда. Он помог инициировать Снейпу вампирское наследие.

Гар-ри только кивнул. Они шли коридорами, сворачивали три раза, и в конце концов пришли к аппартаментам слизеринского декана. Драко тихонько сказал пароль от его комнат, и дверь открылась.

– Северус, здравствуй, – поздоровался Малфой, – к тебе гости.

Гар-ри удивился обращению по имени, но слизеринец сразу развеял его непонимание.

– Профессор Снейп – друг моего отца и часто захаживал к нам в гости, поэтому я и обращаюсь к нему по имени, – объяснил Драко.

– Здравствуйте, профессор Снейп, – поздоровался Гар-ри.

Декан Слизерина стоял у камина. Он был одет в черную мантию. Волшебник казался холодным и неприступным человеком. Его черные глаза-туннели цепко осмотрели Гар-ри Поттера сверху донизу.

– Здравствуйте, мистер Поттер, мистер Малфой – наконец сказал он. – Какие у вас ко мне вопросы? Я решу их по мере возможности.

Слизеринец объяснил ситуацию. Декан сел и сказал:

– Вино и виски не предлагаю, лучше чай, – насмешливо сказал он и показал диван, куда ребятам лучше сесть. Перед ними вырос столик, появились чашки, молочник и чайник. Гар-ри подумал, если так встречают каждого слизеринца, то гостеприимство его хозяина великолепно.

– Ну что там с Волдемортом? – непринужденно спросил Драко Малфой.

Северус Снейп рассказал то, что читатель уже знает.

– Вы хотите сказать, что Том Риддл – это Волдеморт? – спросил пораженный Гар-ри Поттер.

Для него это было сильным ударом. Его милый друг – был страшным монстром? Хотя, судя по статьям Альбуса Дамблдора в газетах, монстр был выдуманным. Монстр оказался чудесным человеком, а милый друг был настоящим героем. Настоящим забывчивым героем.

Гар-ри Поттер шел в башню Райвенкло потрясенным, пораженным, убитым в самое сердце. Он с трепетом ожидал связи с Томом. Тот с радостью вышел на мысленную связь, ожидая встречи с мальчиком. Но ребенка в душе уже не было. Гар-ри Поттер стал более зрелым человеком. Гар-ри стал тем, кто достойно принимает свою судьбу.

«Здравствуй, малыш», – поздоровался Том.

«Здравствуй, Волдеморт», – ответил Гар-ри.

«Если ты хочешь называть меня этим прозвищем, то я не против». – мягко произнес Том.

«Ты убил моих родителей», – безэмоционально сказал Гар-ри.

«Не думаю», – ответил Том.

«Ты не помнишь? – со вздохом спросил Гар-ри. – Но это не освобождает тебя от ответственности за убийство!»

«Я убил их не больше, чем другие присутствующие там волшебники, – ответил Риддл, – я помню множество других заклятий, вспыхивающих в тот день в их доме. Это не значит, что я убил их всех!»

«Понимаю, – вздохнул Гар-ри. – Это означает, что ты был виновен в стычке с волшебниками, но не в убийстве»

«Скорей всего, – произнес Том. – Ты прощаешь меня?»

«Да», – ответил Гар-ри Поттер.

«Спасибо, – сказал Том. – Тогда до встречи. До завтра, дорогой»

«До завтра», – попрощался Гар-ри.

У Гар-ри на душе стало легче, а после этого разговора Верховный дракон перестал называть Гар-ри малышом.

========== Глава 11. Ментальное вмешательство ==========

Зима потихоньку отступала свои права весне. Кое-где образовались проталины, и появились подснежники. Дракучая Ива успокоилась, перестала быть вредной и тоже радовалась внезапно яркому солнцу. Хогвартские школьники гурьбой вышли во внутренний двор, чтобы провести послеобеденное время с пользой для себя. Шутки, смех и разговоры раздавались отовсюду.

Луна Лавгуд вышла с кабинета Трансфигурации с улыбкой на лице. Впервые на уроке, который ей давался тяжелей всего, она получила «Выше ожидаемого». Гар-ри первый заметил изменения к лучшему. Она стала аккуратней и внимательней, перестала терять вещи, ее волосы приняли нормальный цвет и прическу, а сама она вдруг приобрела неожиданную проницательность во взглядах и мнениях на жизнь. Декан Филиус Флитвик не мог нарадоваться ее успехам. Никто особенно не обращал внимания на забавное ожерелье из пробок из-под сливочного пива, оно казалось частичкой самой Луны, таким же странным и милым, как и она сама. Гар-ри улыбнулся и сквозь толпу однокурсников начал продвигаться к Луне, чтобы поговорить с ней.

– Пойдем, прогуляемся, – предложил Гар-ри. – Я хочу поговорить о твоем ожерелье.

Они засобирались во двор, чтобы подышать теплым свежим воздухом. Однако поговорить не удалось, потому что там собралась целая толпа детей. Что-то случилось. Не имея возможности удовлетворить свое любопытство немедленно, Гар-ри и Луна остановились.

– Я думаю, попозже мы все узнаем. На ужине, на котором будет вся школа, директор Дамблдор нам все расскажет, – сказала Луна.

– Хотелось бы, – проворчал Гар-ри. При упоминании Дамблдора настроение испортилось.

Однако слухи расползлись еще раньше. Поговаривали, что несколько райвенкловцев собрались отдохнуть и позаниматься возле Большого дуба, росшего на берегу Черного озера, им навстречу вылетели чудовища и чуть до смерти их не загрызли. История выглядела бы впечатляющей, если бы пятикурсники, ставшие объектом сплетен, не были спокойны, разве что немного хмурыми. Две девочки-первокурсницы, Чжоу Чанг и Мариэтта Эджком, которые влипли в неприятности, целых два часа плакали и отворачивались, когда им задавали вопросы, что поддерживало легенду о чудовищах.

Во время ужина Альбус Дамблдор сказал, чтобы школьники были внимательными и не оставляли территорию школы, но не более того. Ни о каких чудовищах речь не шла. У директора Хогвартса все было под контролем.

После приема пищи профессор Флитвик дал знак Пенелопе и Роберту, чтобы его факультет собрался в гостиной для обсуждения происшедшего. Когда райвенкловцы шли к себе, Мариэтта и Чжоу бросали на Гар-ри Поттера неприязненные взгляды, будто он в чем-то виноват. Гар-ри не припомнил ни одного проступка, какого бы он ни сделал против них, поэтому подчеркнуто спокойно посмотрел им в глаза, обволакивая их мягкой и умиротворяющей драконьей магией.

– Дорогие друзья! – начал говорить профессор Флитвик. – Надо подумать, прежде чем разбрасываться голословными обвинениями, но здесь и действительно мало что можно сказать. Ничего страшного не произошло. Девочки действительно столкнулись с неизвестными тварями. Но те испугались девочек больше, чем девочки их самих. Вина волшебных существ в том, что они предсказали им всем время смерти. Страх внушен был тем, что смерть всех девочек, казалось, настигнет через три года. Одновременно. Никаких видимых повреждений им нанесен не был.

– Профессор Флитвик, но кто это был? – спросил второкурсник Говард Брэдли. – Я бы мог подумать на авгуров, которые предсказывают смерть, но сегодня не было дождя, чтобы они могли летать.

– Это были не авгуры, – громко произнесла Лиза, потерпевшая от нападения. – Я знаю, как они выглядят, и знаю, как они кричат, когда кажется, что смерть скоро настигнет тебя. Это были не они. Поэтому я испугалась больше, чем Чжоу и Мариэтта. Посмотрите только на них.

И вправду, первокурсницы уже казались спокойными и умиротворенными. Рядом с ними стоял такой же уравновешенный дракон Гар-ри, который, казалось, загипнотизировал сам себя.

– Гар-ри, спасибо, что успокоил девочек, не стоило так утруждаться, – пробормотал Флитвик, – давай мы отправим тебя в Больничное крыло вместе с остальными потерпевшими. Ты странно выглядишь. Отдохнете денек, попьете успокоительное и ляжете спать.

– Профессор, я прекрасно себя чувствую, – лениво произнес дракон, выходя из транса и становясь самим собой, – отправьте Лизу и Мэри. Вот они действительно нуждаются в отдыхе и покое.

Филиус кивнул, соглашаясь, и райвенкловцы разошлись. Они стали шумно обсуждать происшедшее событие, строить догадки и предположения, и заставили Лизу Турпин нарисовать волшебное существо. Если для гриффиндорцев было важно победить на дуэли, слизеринцам нужно было добиться своего любым путем, хаффелпафцам – помогать другим и трудиться, то для райвенкловцев делом чести было разгадать загадку.

– А ты что думаешь, Гар-ри? – спросил Джереми, когда ребята собрались в спальне, чтобы предаться ночному отдыху.

Гар-ри только пожал плечами.

– Странно, что такому событию вообще придают такое важное значение. Я думал, что здесь полно волшебников, способных постоять за себя.

Джереми хихикнул.

– Ты намекаешь на Защиту от Темных Искусств?

– Конечно! – заявил Гар-ри. – Вот на следующем занятии стоит расспросить профессора Квирелла, как защититься от существа, предсказывающего смерть.

– Ты прав! – с горящими глазами вскочил Терри, готовый уже заснуть. – Ты весьма прав! – сказал он, обратно укладываясь в постель. – Очень прав… – бубнил он, постепенно засыпая.

Человеческая память быстротечна, детская особенно, и уже через три дня школьники забыли о происшествии. К тому же, настали погожие деньки, снег таял прямо на глазах, открывая голую землю, и ребята, наверстывая упущенные возможности зимой, целыми днями проводили их на свежем воздухе. Большой дуб притягивал отдыхающих в свое лоно, и самые смелые школьники вновь обрели свое любимое пристанище для игр, чтения умных книг и развлечений. И как-то в один теплый денек Джереми Стреттон нашел Гар-ри, сидящего на подоконнике у окна на третьем этаже и начал разговор:

– Привет, Гар-ри. Слышишь, дело есть.

– Что такое? Что-то случилось?

– Ну, я тут придумал. Может, нам тоже под Большой дуб стоит пойти позаниматься?

– Мне Большой дуб ни к чему, – отмахнулся Гар-ри, – я и так хорошо учусь.

– Ты не понял. Я хотел сказать, что мой брат, Пол, который учится на Слизерине, тоже видел чудовище, предсказывающее смерть. Только он встретил его дальше Большого дуба, у самой кромки Черного Озера.

– Интересно, – глаза у Гар-ри вспыхнули зеленым огнем. – И что Полу было предсказано?

– Ерунда, – ответил Джереми, – он умрет только через двадцать лет, поэтому сильно не переживает. Он никому ничего не рассказал. Знаю только я и средний брат.

– Завтра пойдем, – сказал Гар-ри, всматриваясь в ярко-голубое небо. – Сегодня что-то не хочется…

***

Драко Малфой вышел из замка и направился по дорожке, которая привела его к валуну из камней. Здесь иногда собирались охочие погреться на солнышке, но валун был слишком близок к замку, чтобы представлять интерес. Он достал книгу по Зельеварению. Иногда он по-хорошему завидовал Гар-ри. Профессор Снейп все время говорил, Поттер то, Поттер се, ставил в упрек дружбу Драко с Гар-ри, который умудрялся знать все ответы по теории Зельеварения. Драко не знал, что Гар-ри варит зелья средненько. Уроки у Слизерина шли вместе с Гриффиндором, с Гар-ри не совпадали. Но профессору Снейпу удалось замотивировать Драко учиться лучше, прикладывая больше усилий, чем дает хваленая чистокровность, данная при рождении. Драко не сомневался в себе, но учебник Зельеварения за пятый курс давал ему новые возможности для учебы и простор для фантазии. Драко читал, иногда слышал разговоры мимо проходивших школьников. Вдруг послеобеденную размеренность прервали крики. Драко услышал: «Держи! Хватай! Он бежит к замку!» Приближался топот ног.

– Кто бы это ни был, сейчас я его увижу, – пробормотал Драко, откладывая книжку.

Через пять минут он увидел это. Нечто имело птичье туловище на крепких когтях, которые резво бежали по дорожке, крылья были как у летучей мыши, на голове росли перья, глаза белесо-серебристые. Казалось, что оно было ранено, настолько беспорядочно и хаотично оно двигалось. Крылья мешковиной висели по бокам. Видимо, оно не могло взлететь. Вдруг существо остановилось. Его глаза впились в сидящего на камнях мальчика. Оно увидело Малфоя.

Драко приподнялся. Он не знал, что это существо сделает с ним, и решил не двигаться. Существо искало глаза мальчика, чтобы посмотреть в них. Взгляд разростался, становился все глубже, кажется, он проникал в душу, въедался в мозг и вдруг Драко услышал: «Я умру через час! Через час все будет кончено!» Это кричал уже сам Драко. А существо рухнуло у его ног, тяжело дыша от сильнейшего напряжения.

Руки, множество рук схватило и приподняло мальчика, но Драко уже ничего не помнил, не видел, и не слышал.

***

Гар-ри сидел у постели Драко. Сам виновник происшествия ел конфеты, присланные мамой по каминной сети. В виде исключения он лежал в собственной кровати в спальне слизеринских подземелий, а не в Больничном крыле. Он пришел в себя быстро, буквально через час после нападения, и яростно отстаивал свое право идти в слизеринскую гостиную. Никаких телесных повреждений на нем не наблюдалось. Снейп продиагностировал средней тяжести ментальное вмешательство, что легко лечилось, по словам декана, «трехдневным ничегонеделанием».

– Я действительно подумал, что умру через час! – возмущался Драко. – Неудивительно, что дети пугались предсказаний этих существ. Я в шоке до сих пор. Оказывается, они предсказывали свою собственную смерть.

– Во всяком случае, такова теория Альбуса Дамблдора, – сказал Гар-ри, раздосадованный тем, что напали не на него. – Известно только, что через час это существо как раз и умерло. Ты же жив-живехонек. До сих пор неизвестно, что это за существа и как предотвратить нападение.

Воскресенье было скучным. Пошел дождь, который согнал младшекурсников с насиженных солнцем теплых местечек, и в гостиных толпилось много народу. Гар-ри днем зашел к Драко, они немного поговорили, а к вечеру ворон Виктор принес записку от Хагрида.

«Гарри, хочешь встретиться? Угощу чаем с печеньем. У меня есть письма твоих родителей. Я думаю, тебе было бы интересно их почитать».

Гар-ри не возражал. Он накинул мантию, и вышел в темноту. Дошел до грядок, и изо всех сторон его окружил свет серебристых глаз. Гар-ри оцепенел.

«О! Бессмертный… Долгоживущий… Не боящийся смерти…» – шептали существа, обступавшие его все ближе и ближе.

Гар-ри почувствовал, как будто жгучий металлический пресс надавил ему на мысли. Ментальное вмешательство! Об этом предупреждал профессор Снейп. Как ему защититься? Гар-ри превратился в дракона и рыкнул на всю округу. Топча засеянные грядки, он дыхнул огнем в морды ментальных убийц.

«Уходите! Уходите отсюда! – зарычал Гар-ри. – Не сметь перечить мне! Вон! Идите вглубь Запретного Леса и никогда не выходите оттуда!»

«Слушаемся, господин», – прошептали существа, мигнули своими яркими белыми глазами и тяжело поднялись в воздух.

Для острастки Гар-ри дыхнул им вслед клубы огня. Пусть боятся.

Он обратился в человека, чертыхнулся и постучал в дверь домика лесничего.

– Хагрид, на твоем огороде я нашел интересных существ… – светским тоном начал говорить Гар-ри, – Ты их разводишь?

***

В башне Райвенкло Гермиона Грейнджер читала книгу «Редкие звери изо всех сторон света», изданную в 1478 году. Эту книгу она попросила почитать у Гар-ри Поттера. У него оказалась отличная подборка книг из дома. Перевернув страницу, она взвизгнула. Все обернулись на нее, но быстро вернулись к своим делам. Гермиона с книгой в руках подошла к Лизе Турпин и сказала, победоносно улыбаясь:

– И все-таки они опасные, – кажется, они вместе разрешили какой-то недавний спор.

Лиза посмотрела на картинку. Да, это было то же самое существо, которое она встретила у Большого Дуба, нарисованное ее неопытной рукой.

«Гипо-авгуры – ментальные убийцы», – гласил заголовок в древнем фолианте.

Лиза взяла книгу из рук Гермионы.

– Это очень важно, – шепнула Лиза. – Пойдем к профессору Флитвику…

Гермиона кивнула. Но замку Хогвартс и его обитателям уже ничто не угрожало.

Комментарий к Глава 11. Ментальное вмешательство

В следующей главе Том и Гар-ри наконец-то встречаются. Том сильно не в духе, а Гарри видит мерцание звезд.

========== Глава 12. Среди звезд ==========

Приближались Пасхальные каникулы. Школьники собирались домой, шептались по спальням, радовались весне и солнцу, собирались встретиться дома с родными и близкими. Гар-ри слонялся по замку. Вот уже неделю Том не выходил на ментальную связь по вечерам. Раньше общение мыслями было в диковинку, и Гар-ри старался не надоедать своему суженому. Ведь наверняка у Тома были свои, более важные и неотложные дела. Наверное, весна так влияла на него, что Гар-ри томился, вздыхал, ему стало скучно на уроках, а сегодня на Чарах он так жалобно смотрел на Флитвика, что профессор не выдержал и с урока отправил его в Больничное крыло. Мадам Помфри осмотрела Поттера, не нашла ничего выходящего за пределы понятия «здоровье» и заставила выпить успокоительное.

– Идите, прилягте, мистер Поттер, поспите, на вас так весна действует, – посоветовала она.

Гар-ри полдня лежал в Больничном крыле и дремал. Ничего не снилось, сердце давило, в душе царила вселенская пустота. От дневного отдыха дракону стало еще хуже.

– Мадам Помфри, можно я пойду к себе в спальню? – пробормотал Гар-ри. – Завтра последний день учебы, нужно подготовиться к отъезду домой.

– Хорошо, мистер Поттер, идите, – проговорила Поппи, – на всякий случай я вам дам легкого снотворного зелья. Примете на ночь, чтобы лучше спалось.

В спальню Гар-ри не пошел. Он прогулялся коридорами Хогвартса, разглядывая портреты, затем поднялся на Астрономическую башню. Солнце заходило за горизонт, освещая окружающий мир мягким розовым светом. Сегодня ночью должно быть чистое ясное небо, а завтра чудесный весенний день. Гар-ри вздохнул. Чего-то ему не хватало.

«Том, ты где?» – мысленно позвал дракон своего милого старшего друга. Ответом ему было молчание. «Может, попробовать ритуал призыва?» – подумал Гар-ри.

Он ничем не рисковал. Вместо свечи он разжег внутренний огонь на ладони, ножиком, всегда находившимся под рукой в кармане мантии, рассек ее, требовалось лишь малая капля, и произнес заклинание призыва, ставшее на языке уже привычным.

Вдруг вокруг все потемнело, легкие сдавило, Гар-ри будто протянуло сквозь трубу и выплюнуло в пространство. Гар-ри кубарем пролетел несколько метров, и упал буквально в паре дюймов от острых камней, которые вполне могли впиться ему в лицо. Гар-ри встал и оглянулся. Он знал эти места. Это был самый север Шотландии, место, где горы встречаются с Северным морем. Здесь драконы встречались довольно часто, но сегодня никого здесь не было. Гар-ри отчетливо слышал только рев только одного дракона, и он раздавался буквально недалеко. Гар-ри встал и поднялся. Ему было интересно узнать, кто так яростно выражает свои эмоции.

В десяти минутах ходьбы от скалы, где упал Поттер, виднелась огромная пещера, откуда доносился одинокий драконий рев и чувствовался запах горевшего огня. Это уже было нехорошо. Гар-ри обратился в дракона и смело зашел в нее. Дракон, находившийся внутри, полыхнул огнем в сторону непрошеного гостя. Гар-ри отметил фиолетовый окрас дракона с золотыми крыльями. Том?! Это был явно безумец, так не походивший на собеседника по вечерам, доброго и милого. Что с ним случилось?

Дракон, так похожий на Тома, ощерился. Гар-ри скопировал его позу. Он принял вызов. Том пыхнул огнем, задев гребень молодого дракона. Не обращая внимания на боль, Гар-ри выскочил из пещеры и взлетел в небо. Том – за ним. Теперь бой велся в воздухе. Огненные вихри заклубились вокруг Гар-ри, который, будучи от природы юрким и небольшим, легко уходил от атак гневающегося дракона.

«Том!– одновременно пытался добиться внимания дракона Гар-ри. – Том! Это я! Гар-ри!»

Но дракон будто не слышал. Он поливал вокруг себя пространство огнем, небо озарилось огненными вспышками. Но было заметно, что взрослый дракон заметно устал и его гнев потихоньку утихал. Наконец он понял, что с юрким молодым драконом ему не справиться, и он спустился на землю. Гар-ри кинулся к нему, но дракон отшатнулся.

«Том! Это я! Гар-ри! Ты слышишь меня?» – закричал что есть силы Гар-ри.

«Слышу, – послышался так хорошо знакомый голос, сейчас в нем сквозил полнейший холод. – Что ты здесь делаешь?»

«Ты не выходил на связь целую неделю, и я соскучился, – принялся оправдываться Гар-ри, – я произнес заклинание призыва, чтобы поговорить с тобой, а вместо этого сам оказался здесь».

«Не мог подождать времени, когда мы обычно разговариваем?” – у Верховного дракона было явно плохое настроение.

«Я и так ждал неделю», – дерзко ответил Гар-ри.

«Я не в настроении», – холодно ответил Том.

Гар-ри опустил голову и поплелся прочь. Он почувствовал, что очень устал и хочет есть. За время нешуточного боя настал поздний вечер, а еще ему лететь в Хогвартс. Отсюда ему будет далековато лететь.

«Куда собрался? – раздался властный голос Верховного дракона. – Я тебя не отпускал!»

Гар-ри остановился. Забрезжила надежда, что он все-таки проведет время с Томом. И не просто поговорит каких-нибудь пять-десять минут, а целый вечер. Куда деваться ночью, Гар-ри не представлял. Он обернулся, и чуть не расхохотался. Верховный дракон держал в зубах свежий кусок мяса и швырнул его под лапы Гар-ри.

«Мне не нужны дети, умершие с голоду при полете домой», – хмуро ответил он.

«Я не ребенок, – возразил Гар-ри, разрывая мясо зубами и лакомясь кусочками. – Я твой суженый»

Том замолчал, что-то обдумывая.

«Оставайся», – бросил он, успокаиваясь. Гар-ри скрыл улыбку.

«Но утром чтоб твоего духу не было!», – заявил дракон.

Гар-ри поел и покрутился, чтобы прилечь. Видимо, нормальную постель ему не предложат. Дракон Том, похоже, совсем выдохся, и лег у стенки. Затем он шумно вздохнул. Гар-ри вздохнул тоже. Через несколько минут общих вздохов Том не выдержал и сказал:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю