355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Nash Evans Stingrey » Ветер и звезды (СИ) » Текст книги (страница 17)
Ветер и звезды (СИ)
  • Текст добавлен: 9 мая 2019, 12:30

Текст книги "Ветер и звезды (СИ)"


Автор книги: Nash Evans Stingrey


Жанры:

   

Фанфик

,
   

Слеш


сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 18 страниц)

– Каждый раз удивляюсь этим людям, – негромко сказал Сал-ри, махая публике. – Они готовы подчиниться нашей воле беспрекословно.

– Именно поэтому нужно сохранить наше наследие, – ответил Том, – зная о нем, люди готовы уничтожить все то, что они не понимают или выше их статуса.

– Возможно, – поддакнул Гар-ри. – Но все же я же предпочитаю думать, что драконья магия – это просто чудесно!

Гим же в это время давал подзатыльник Нор-ри, который уже пытался ударить десятилетнюю девочку, которая смеялась с его шапочки, надетой на голову, и поэтому ничего не сказал.

Драконы катались около часа, и людей немало потешило их рождественское развлечение на льду.

– Теперь мороженое! – раскричался Нор-ри.

– Не кричи, – теперь уже цыкнул Сал-ри, – нечего раскрывать наши карты. Особенно при таком количестве людей.

– Мороженое! – воскликнул Гар-ри, и теперь уже возмущался Том-ри.

Однако Том-ри пришлось внимательно смотреть на Гар-ри, как он вдумчиво и философски смотрел на мороженое в своей руке и облизывал с весьма сосредоточенным видом. Том взбодрился, и его кровь вскипела, когда он смотрел, как мелькал Гар-рин розовый язык среди алых губ на белоснежном мороженом.

Драконы стояли в парке и явно привлекали к себе внимание. В рубахах, с длинными косами, с маленьким мальчиком и с мороженым в каждой руке. На них смотрели как на восьмое чудо света. Два полисмена стали поглядывать в их сторону, но ничего противозаконного драконы не делали, кроме того, что выделялись на фоне обывателей в пальто и шубах.

– Теперь куда? – спросил нетерпеливый Гар-ри.

– Купаться? – спросил подпрыгивающий от радости Нор-ри.

– Нет, конечно, – ответил Сал-ри. – Лед твердый и толстый. Привлекать полицию не стоит.

– Купаться будем дома, – ответил Гим. – Ты же знаешь Нор-ри, дома у нас прекрасный бассейн.

– Бассейн с ледяной водой. Да! – воскликнул малыш и убежал за Томом, который поспешил вперед.

– Я не сразу привык к ледяной воде, – сказал Гар-ри, хмыкнув на замечание дракоши.

– Потому что родился человеком, – возразил Гим-ри, – а Нор-ри – драконом. У вас были разные трансформации. Но в конце концов вы пришли к гармонии.

– Это точно, – ответил Гар-ри и поспешил за гильдией драконов, убежавших вперед.

В День Подарков драконы решили устроить себе Горный день. Именно такой, какой они проводили в Шотландских горах. Уж слишком теплое отопление было в доме. Слишком горячая вода. Слишком жаркие стены. Вот и в тот вечер, нагулявшись, они притащили замороженных продуктов. Нор-ри в дополнение к обеду потребовал броколли, Гар-ри – еще мороженое, Том-ри – немного клубники. Устроив обед из холодных продуктов, они разошлись по своим комнатам. Нор-ри уже умел читать и взялся за книжку, никому не мешая, а остальным только этого и нужно было. Гар-ри вздумал побыть с Томом наедине, а Верховный дракон, будучи законопослушным гражданином, сейчас чувствовал себя настоящим преступником. Пока воспитатели уединились в своей комнате, Том самым беззаконным образом вылизывал клубнику с губ жениха. Гар-ри, плотно прижавшись к Тому, раскрыв губы и подставляя язык для глубоких игр, только стонал, мечтая сжать свой член и член суженого в сладком сжатии. Он боялся, что это будет зафиксировано в их ментальной связи, и только горящие глаза Тома говорили, что он так же возбужден и жаждет бОльшего, как и Гар-ри.

Вечером драконы славно повеселились, плескаясь в бассейне с холодной водой. Гар-ри и Том немного остыли от любовных игр, а воспитатели только зыркали на них, что-то подозревая. Но Гар-ри играл со своим названым братцем и не обращал внимания на Тома. Он будто наполнился счастьем изнутри и не волновался, зная, что у него с суженым все получится.

О своем дне рождения Том позаботился, чтобы его не беспокоили, но семьи Гар-ри это не касалось. От партнеров была преподнесена древняя деревянная резная шкатулка с черным жемчугом внутри. Том подивился такой изысканной роскоши и с удовольствием спрятал в свою сумку. Нор-ри подарил кошелек с монетками, которые он собирал, и Том его очень серьезно поблагодарил.

– У меня уже десять таких кошельков, Том, – похвастался Нор-ри, а Гар-ри шепнул, что это – чистая правда.

Гар-ри же подарил книгу о волшебных родах, которая самолично записывала всех рождающихся волшебниках. Том заинтересовался, что возле каждого волшебника числилось уже имеющееся наследие, что было очень удобно, потому что проходило не менее десяти-пятнадцати лет, пока подросток обнаруживал, что он необычный волшебник.

– Будет очень удобно в Хогвартсе ее держать, чтобы фиксировать наследников, – пробурчал он.

– Я знал, что тебе понравится, – сказал Гар-ри, но тут же приуныл, потому что понял, что книга достанется Снейпу.

– Чем же плохо? – пожал плечами Риддл. – У директора Хогвартса день рождения скоро.

– Получается, ты без подарка остался? – расстроился Гар-ри.

– Ты самый мой лучший подарок, Гар-ри, – обнял его Том и поцеловал под предупреждающим взглядом Сал-ри.

– Горячие курочки, – разрешил спор Гим-ри, ставя огромнейшее блюдо с жареными птичьими тушками, – нечего грустить. С днем рождения, Том!

– С Новым Годом, семья! – поднял бокал с шампанским Риддл.

– С праздниками, – пропищал Нор-ри.

– Ура! – воскликнул Гар-ри.

***

В Хогвартс Гар-ри возвращался с двойственным чувством. Казалось, он все знает и умеет. Ради чего он возвращается сюда снова и снова? Но вот скоро полгода пройдет, и Гар-ри будет семьей с Томом. Останется еще два года учиться. Но захочет ли он? Гар-ри еще не знает. Хотя, Том заставит. Зачем Гар-ри сидеть дома? Вот так и Гар-ри думал, когда увидел на пороге замка незнакомого человека, запорошенного снегом. Он внимательно оглядывал каждого человека, заходящего в Большой Зал.

– Гар-ри Поттер, – произносил он периодически.

Идущий впереди третьекурсник показал на Гар-ри. Незнакомец обернулся, и, если бы Гар-ри не был драконом, то он удивился бы уродливости спрашивающего человека. Поскольку Поттер был выше этого, то только кивнул.

– Поттер, я Аластор Грюм. Меня подослал Сириус Блэк для обучения тебя аврорскому искусству.

– Искусству? – переспросил Гар-ри. – С каких это пор учиться на аврора стало искусством? Но я не один, кто обучается на аврора. И где Сириус?

– Блэк? – переспросил Грюм. – Сидит в Большом Зале, где же еще?

– А вы-то зачем? – совершенно невежливо спросил Гар-ри.

– Я? Убедишься на первой же тренировке.

– Почему вы здесь, а не в Большом Зале? – продолжал спрашивать дракон, который убедился, что Грюм – самый обычный человек.

– Знаешь, что такое – первое впечатление? – прищурился Грюм.

– Понимаю, – кивнул Поттер. – Идемте обедать?.

– Я слышал, ты предпочитаешь мясо.

– Да.

– Я тоже! – засмеялся почему-то Грюм.

– Гар-ри, ты вернулся! – воскликнула Гермиона. – Драко!

Драко стоял рядом с Гермионой, только увлеченно разговаривал с Невиллом. Рядом стояла Луна, о чем-то мечтавшая.

– Гар-ри, мы приглашаем тебя на помолвку, которая состоится шестого июня, – дрожа от удовольствия, произнесла Гермиона.

Драко от невежества будущей невесты закрыл глаза рукой.

– Кто же так говорит? И так рано? – пробормотал он. – Гар-ри, не слушай ее, я приглашу тебя по всем правилам.

– Можно по правилам и не правилам, – засмеялся Гар-ри. – Я рад за вас.

Тут уже нельзя было долго разговаривать, потому что начался обед, и пришлось сесть на свои места. Но ребята не стали долго жевать и быстро смотались с райвенкловских и слизеринских столов. Сириус только помахал Гар-ри рукой с учительского стола. Грюм кивнул, но Гар-ри не посчитал один разговор за достаточное знакомство и уставился на него драконьим немигающим взглядом. Аластор оживился и улыбнулся и, повернувшись к Сириусу, что-то сказал. Они вдвоем засмеялись. Гар-ри же рассердился: почему этот тип не реагирует на драконью магию Гар-ри Поттера? В общем, этот Грюм произвел на Гар-ри неприятное впечатление.

***

Первым уроком у пятикурсников-райвенкловцев стояла Трансфигурация. Профессор Макгонагалл внимательно следила за Гар-ри, который садился с Гермионой.

– Мистер Поттер, вы уверены, что хотите усваивать Трансфигурацию именно с мисс Грейнджер? – только спросила она.

– Я не буду и не собираюсь подсказывать, – поспешила ответить Гермиона.

– А я не собираюсь списывать или спрашивать что-либо во время урока, – так же поспешно ответил Гар-ри.

– Зачем же вы сели вместе? – недоуменно спросила профессор Макгонагалл. – Я прекрасно знаю, как вы оба учитесь.

– Мы оба левши, – ответил за двоих Гар-ри.

– Я прекрасно об этом знаю, мистер Поттер! – в голосе профессора Макгонагалл явственно слышалось негодование. – Вы устроили потрясающее шоу в начале года. Так чего вы добиваетесь, садясь на моем уроке с лучшей ученицей Райвенклова?

– Я буду смотреть, – ответил Гар-ри. – Просто смотреть.

– Хорошо, – ответила профессор Макгонагалл, присматриваясь к Поттеру поближе. Кажется, мальчик не безнадежен. – Я понимаю вас, Поттер, и надеюсь, вы не разочаруете меня.

Конечно, профессор кривила душой. Гар-ри учился замечательно. Ему оставалось только подтянуть Трансфигурацию и он будет круглым отличником. Но совершенству нет предела, правда?

========== Глава 46. Быстрое время ==========

Гар-ри обманывался насчет Грюма. Профессор Снейп, пригласивший аврора в середине года на преподавание в школе, не ошибся в выборе учителя в середине года. Грюм прекрасно зарекомендовал себя с учительской стороны. Он единожды показал Непростительные заклинания, и к ним больше не возвращался. Все так же Сириус вел факультатив по ЗоТИ, и всех все устраивало. Гар-ри же не мог представить, чтобы Грюм был так беспечен, открываясь с неожиданной стороны. Но Грюм не ожидал к себе какого-то особенного отношения, даже от дракона. Гар-ри же стал ненавидеть Грюма – он мог видеть и знать, кто убил его родителей.

Так и получилось, что сейчас он сидел на как иголках, ожидая нового урока, который Хмури собирался втолковать в ум райвекловца.

– Гар-ри ты готов? – спросил Аластор, заходя в Выручай-комнату.

– К чему? – буркнул райвенкловец, не ожидая, что ему ответят.

– К борьбе со злом, -ответил Грюм. Его стеклянный глаз стал бешено вращаться, дезориентируя противника. – Ступефай! Инканцеро! Протего!

Это была легенькая цепочка заклинаний, которую Гар-ри легонько отбил. Грюм усложнял связку заклинаний до пятидесяти чар, чтобы Гар-ри не расслаблялся. Убедившись, что Гар-ри готов до более сильных заклинаний, Грюм перестал Гар-ри жалеть, и бросил в него цепочку аврорских заклиланий, которыми те швырялись на облавах, пытаясь разоружить и схватить противника. Гар-ри тоже оказался не лыком шит и отбил атаки Грюма, как бы сонно.

Грюм понял, что Гар-ри не так уж прост, раз развлекается, и рассердился. Он стал делать ошибку за ошибкой, позволяя Гар-ри раскрыть свои карты и терпя поражение одно за другим. Наконец, Грюм остановился.

– Гар-ри прекрасно! – вздыхая от физической нагрузки, произнес Грюм.– Ты прекрасно подготовлен. Вижу работу Си-ри.

– И Тома, – фыркнул Гар-ри, услышав недомолвку Грюма. – Неужели ты думаешь, что мы только и думаем о драконьем совокуплении?

Аластор хмыкнул. Гар-ри был прав, Грюма легко было прочитать, но в его мыслях можно было увязнуть, как мухе в сиропе. Грюм был рад, что у него превосходный блок менталистики, который не позволял проникнуть дальше поверхностных мыслей и состоял из мыслей о сексе. Многие терялись, когда пытались проникнуть в мозг Грюма и считали его недалеким и сексуально озабоченным. Но Том, постоянно берущий сознание Гар-ри под контроль и выгуливающий того среди звезд, приучил своего жениха думать о высших материях. Поэтому юный Поттер, который брал свое неискушенностью и незаурядной силой, легко отбил мысленную атаку Грюма, в которой был сексуальный подтекст.

– Браво, Грюм! – послышался голос из-за двери, и дуэлянты спохватились, что их несветлые заклятия засекут в в Хогвартсе. Гар-ри оказался прав. Директор Снейп стоял в дверях Выручай-комнаты, и пристально смотрел на Гар-ри и Грюма, ожидая большего оправдания, чем «мы хотели поиграться в песочнице».

Грюм даже глазом не моргнул, когда Снейп снял с Гар-ри сто баллов за дуэль в школе.

– Но я ничего плохого не делал, – возразил Поттер.

– А с тобой Грюм, – добавил Снейп, – я еще поговорю. Идем в кабинет. Гар-ри ты можешь идти.

Гар-ри понял, что будет разбирательство в более крупном масштабе, чем связка «Учитель-ученик». Кажется, эта дуэль имеет далеко идущие последствия.

И вправду. На следующий день появилось объявление, что в школе не стоит проводить никаких волшебные действия без согласования учителей, и распускаются ВСЕ общественные организации и клубы. Конечно, это было распоряжение Министра магии и Отдела Образования. Эти события не были связаны между собой. Зато школьники прослышали о знаменитой дуэли Грюма и Гар-ри, который выстоял на дуэльном помосте полчаса.

Гар-ри только подивился глупости учеников, и отправился на уроки, не желая обсуждать ни с кем свою общественную и личную жизнь. Сириус был весьма озадачен, что же привлекло знаменитого аврора Грюма самому, по личной инициативе, преподавать уроки аврорского дуэльного искусства Гар-ри Поттеру. Но он был рад неожиданному преподаванию Грюма, с которым в свою бытность ходил в аврорские рейды.

***

Приближалась весна, все сильнее дул теплый ветер, все больше радовали погожие деньки, и Гар-ри чувствовал, как с каждым днем оживает его душа. Скоро, совсем скоро он увидит своих родных и Тома, и у него не будет нужды сидеть взаперти Хогвартса. Все больше учеников обращали внимание друг на друга, находя в ком-то привлекательность, а в ком-то заносчивость и упрямство. Гар-ри ни в одну команду не входил. За ним не таскалась компания вассалов, чтобы подпевать подхалимские песни, и Поттера невольно подозревали в асоциальности. «Но драконы все такие», – убеждал друзей Гар-ри, и пришлось некоторым вассалам остудить буйные головы, чтобы не наломали дров.

Настали Пасхальные каникулы, и Гарри, отправившийся домой на крыльях, буквально врезался в грудь Тома у себя дома. Зрачки Риддла были расширены, а сам Верховный дракон был настолько возбужден, что Гар-ри пришлось ретироваться к воспитателям, чтобы Том не напал на него неожиданно. Что послужило оправданием для воспитателей, неизвестно.

Только спустя ночь Том-ри нашел нужные слова.

– Я стал готовиться к свадебному ритуалу, – утром, когда пил кофе, стал оправдываться Том. – Я представил, что Гар-ри будет стоять здесь, в драконьей рубахе, с невинным взглядом и с жаждой в глазах… – Том прикрыл веки. – Прости, Гар-ри.

Сал-ри только порадовался за зятя, который одумался в последний момент.

– Хорошо, – пробормотал он. – Будем готовиться. Том, я тебе помогу.

– Мне помогает Друэлла, – возразил Том.

– А со стороны жениха – я, – перебил Сал, – в чем дело?

– Ни в чем, – прикрыл глаза от смущения Верховный дракон, – я волнуюсь.

– Друэлла – отлично отвлечет от сексуальной жажды, а я – от высших материй, – втолковал Сал, – будешь в необходимом настрое.

Вот Гар-ри и скрывался от Тома, не имея возможности остаться вдвоем с суженым. Сам Гар-ри чувствовал приближение драконьего ритуала и свое взросление. Каникулы тянулись, как резина, и он с трудом провел их дома. Нор-ри тоже чувствовал беспокойство, и бегал от одного воспитателя к другому. Но никто ему не мог помочь, и в доме появился бардак.

С бешено колотящимся сердцем Гар-ри вернулся в школу. Директор Снейп отругал его, чтобы Поттер был также в тонусе, и Гар-ри получил отработки до конца года. Он был то у Флитвика и помогал с домашними заданиями, то у Филча драил полы, то у профессора Макгонагалл и изучал новые позиции в заклинаниях. Короче, ему пришлось постараться, чтобы достойно закончить пятый курс обучения в Хогвартсе и сдать Т.Р.И.Т.О.Н.Ы. Дракон не боялся экзаменов, но волновался за вассалов, которых требовалось перенести в Шотландские горы для свадебного ритуала, и с каждым из них Гар-ри пришлось переговорить. Каждому пришлось делать портключ на особенное время и место. Это немного развлекло его, создавая необходимые артефакты. Гар-ри не просил помощи, и забивал мозги, дабы забыть, что скоро он будет супругом Тома. В какой-то момент Гар-ри очень взволновала такая перспектива, и он забеспокоился, где он будет жить. В один из летних дней, когда было невозможно жарко, он попытался выяснить этот вопрос.

– Живи и у нас пока, – ответил Сал-ри.

– Выбери из нескольких домов Тома, – предложил Гим.

– Том, а как ты думаешь? – спросил Гар-ри, а Том его аппарировал и показал замечательную пещеру с водопадом, горой золота, и потрясающей старинной мебелью – огромной кроватью, таким же шкафом, и большой кухней, где можно было принять десяток гостей.

Гар-ри смутился, увидев кровать, а горящие глаза Тома обещали все радости плотской жизни. Молодой дракон сглотнул. Ему было неловко. Но чему смущаться? Поэтому он запомнил координаты аппарации этой пещеры, и Том еще несколько раз приводил его сюда.

***

Гар-рино шестнадцатилетие приближалось со скоростью Хогвартс-экспресса. Он ходил на драконьи собрания, встречался с Сириусом, навещал дуэльные уроки, учился мудрости у Старейших и Мудрейших драконов, и все это сокращало время к свадебному ритуалу намного быстрее. Быстрее, как бы он жаждал воссоединиться с Томом ради самого воссоединения. Он поделился опасениями с Сал-ри, который был искушен в супружеских отношениях. Си-ри не подходил под ментора, уж очень он был опытен в соблазнении и непостоянстве, а Сал-ри был верным и постоянным партнером Гим-ри много лет.

– Не волнуйся, Гар-ри, – успокаивал его Сал-ри. – Все идет своим чередом. Если хочешь, походи по ритуальным местам и местам силы, впитай в себя энергию старших драконов, которые помогут тебе справиться с возбуждением и нетерпением.

Поэтому Гар-ри самостоятельно выбрался в Стоунхэндж и долго смотрел на звезды, медитируя и настраиваясь на долгий звездный полет после свадебного ритуала. Книги ему не читались, даже по свадебной ритуалистике, и он смутно представлял, что ему нужно было делать на свадьбе. Он вверял себя Тому Риддлу и надеялся, что свадебный ритуал пройдет, как следует.

В полночь, когда Гар-ри по привычке отмечал свой день рождения, стали прибывать подарки на день рождения. Но это были не все подарки. Ему следовало принять еще свадебные дары в честь соединения с партнером. А значит, сидеть и ждать. Или спать и ждать. Гар-ри выбрал сон. Все завтра.

Том, в свою очередь, спал плохо и мало. Он знал, что Гар-ри ждет полуночи. Но видеть будущего партнера было рано. Поэтому он просто аппарировал на место силы, где будет проходить свадебный ритуал. И удивился: вокруг свадебного шатра, стоящего на пологом месте диаметром в пару километров расположились шатры вассалов, которых Гар-ри пригласил. Все было готово. Утром ждали будущих партнеров.

Сердце внезапно заколотилось. Плохое предчувствие охватило Тома. Ничто не должно было помешать воссоединению с будущим партнером. Будем надеяться, что интуиция – это все ложь и блажь. А Гар-ри появится вовремя.

========== Глава 47, Долгожданная свадьба ==========

Гар-ри проснулся на рассвете. Недолго думая, он принял душ и надел обычную драконью рубаху. Праздничную рубаху он должен надеть уже в свадебном шатре, в котором должно находиться все необходимое для ритуала.

Дома никого не было, что следовало традиции. Дракон должен найти своего суженого по ментальной связи. Гар-ри настроился на Тома и с огорчением обнаружил, что тот дремлет, не в силах бороться с утренним сном.

«Том! – мысленно позвал Гар-ри. – Том!»

«Гар-ри! – спустя пять минут очнулся Верховный дракон. – Наконец-то! Я заждался. Ты же мог позвать меня раньше, а предпочел лечь спать»

«Извини, дорогой, – ответил Гар-ри, – я хотел быть бодрым и сильным утром, чтобы преодолеть препятствия, которые будут стоять на пути к тебе»

«Жду, – ответил Том-ри, – никаких препятствий не должно быть. Я все предусмотрел»

Гар-ри настроился на перемещение и предсказуемо попал в Стоунхэндж. Туда первый раз попадали все драконы без исключения, поэтому он остался на полчаса, чтобы настроиться на следующий пункт.

Два. Хогсмид, Хогвартс. Ничего удивительного. Его школа, его альма матер. Гар-ри помахал незнакомым жителям и вновь аппарировал.

Три. Лондон. Косой Переулок. Гар-ри поспешил оттуда исчезнуть, чтобы не отвлекаться на мелочи в виде покупок. Сегодня он не за этим пришел.

Четыре. Множество людей захлопало и заревело при его присутствии. Так быстро? Почему? Гар-ри глазами поискал свадебный шатер. Он стоял под нишей скалы, не выделяясь среди других, таких же шатров.

Гар-ри задрожал от восторга. Красавец Том-ри шел к нему в выбеленной драконьей рубахе с зелеными рукавами. Голову украшал венок из вереска, а из всех украшений шею Риддла опоясывала обычная цепочка. Это был знак равного с Гарри финансового положения. Это было давней традицией, когда драконы еще не кичились своим богатством и женились по любви. Пусть провозглашалось пророчество, но свадьба происходила ради чувств и сильнейшего душевного родства. Гар-ри оценил эту цепочку, потому что сам надел только кулон Тома, где тот был еще юным.

– Привет, – улыбнулся Том. – Готов?

Риддл казался утомленным. Он всю ночь не сомкнул глаз, переживая и гадая, все ли он предусмотрел. Среди шатров бродили авроры и драконы-охранники, чтобы предотвратить возможные эксцессы.

– Ты устал, – заметил Гар-ри, – не слишком ли большую ношу на себя взял?

– Нет, конечно, – проворчал Том-ри. – Я должен все проконтролировать.

Гар-ри заулыбался.

– И все же ты должен быть в норме, – шепнул он. – Ведь сегодня…

– Завтра… – поцеловал Том кончик носа. – То, о чем подумал, должно произойти завтра.

Гар-ри невольно задрожал. То ли от восторга, то ли от страха. Но Том-ри не дал ему время на долгие раздумья и потащил в середину, где шатры давали простор, и можно было спокойно посидеть. Здесь Гар-ри обрадовало наличие еды и питья, украшений и цветов. Гар-ри с удовольствием потянулся к мясу, а Том-ри с ухмылкой украсил его голову таким же венком, как и у себя. Теперь они были одинаковы в своих венках. К ним стали подходить Гар-рины вассалы с поздравлениями. Каждый из них приносил маленький подарок из золота. Это была многолетняя традиция, и никто из них не нарушил ее. Гермиона, Драко, Невилл, Луна, Энди, Терри, Джереми, Седрик… Кто-то просто приносил кошелек с деньгами, кто-то украшения, третьи – просто один галлеон. Никто не забыл, что у Гар-ри сегодня день рождения. Все одарили его золотыми подарками. Это было великолепно, и Гар-ри не забывал каждого поблагодарить.

Затем с ближайших скал раздался ритм барабанов. Это также была многолетняя традиция. Можно было не танцевать, но ритм продолжался до самого вечера. Сменялись музыканты, и к вечеру волей-неволей все погрузились в единый ритм. Даже самые ленивые.

Гар-ри долгое время смотрел на Том-ри и любовался им. Тот прожигал своим немигающим взглядом, и Гар-ри не удержался и увлек в танец. Им было хорошо вдвоем. Затем Гар-ри потерял своего суженого, и он танцевал просто так. Когда они заметили потерю друг друга, то поспешили к свадебному шатру, чтобы встретиться и поцеловать друг друга от всей души. Гар-рины вассалы одобрительно захлопали. Так следовало одобрить связь сюзерена и его супруга.

К ночи, когда солнце зашло за горизонт, юноши вынесли яства для всех присутствующих. Каждый ел в своем шатре. Только Гар-ри и Том на открытом пространстве кормили друг друга, принимая заботу о друг друге, как должное.

Ритм барабанов нарастал, и брачующиеся драконы танцевали уже друг для друга. Это не было танцем для всех, но вассалы внимательно следили за ритуалом. Им было можно. Сегодня особенный день.

«Я буду с тобой, – говорило тело Гар-ри. – Ты – мой. Я – твой. Мы – вместе»

«Ты особенный для меня, – говорил Том-ри. – Мы вместе навсегда»

Наконец появился Орион Блэк. Он должен проводить церемонию брака. Танцующие драконы угомонились и внимательно стали слушать, что начал говорить им куратор. Не все вассалы услышали его слова, но это было неважно. Гар-ри и Том-ри взялись за руки и стали повторять друг другу клятвы.

– Навсегда, – сказал Гар-ри. Просто и ясно.

– Навсегда, – повторил Том-ри.

И этим было все сказано. Кольца, подготовленные Томом, были надеты, и змейкой охватили пальцы драконов.

– Объявляю вас супругами, – объявил Орион Блэк.

– Ура! – подхватили вассалы, и тысячи фейерверков взорвались над их шатрами. Гар-ри и Том-ри даже склонились, не ожидая, что огни взорвутся над их головами.

Гар-ри сиял, а Том-ри забыл о своем предчувствии. Все было хорошо. Теперь следовало пройти в шатер. До утра.

Том сразу же стал целовать Гар-ри, а тот засмущался.

– Что ты? – шептал Том. – Теперь все можно. Даже нужно, – особенно страстный поцелуй достался шее Гар-ри, и тот застонал от жадного напора.

Инстинктивно Гар-ри охватил шею Тома.

– Я не знаю, что делать, – смущенно сказал он, охватывая ногами бедра старшего дракона. Том замычал.

– Я знаю… Гар-ри, что ты со мной делаешь! – Том опрокинул Гар-ри на постель и набросился на супруга с всепоглощающей жаждой. Губы искали другие губы, впивались в шею, ключицы, касались живота, бедер и дарили восхитительное блаженство.

Гар-ри ощущал поцелуи везде и не мог сдержать стонов. Ему было слишком хорошо, чтобы спорить, как все должно происходить. Он просто доверился Тому. Тот же выцеловывал каждый сантиметр тела, лизал кожу и дышал на нее, покусывал соски, так что они затвердели, не забыл прикусить мочку правого уха, и Гар-ри возбудился еще больше, хотя куда уже сильнее. Руки принялись блуждать по внутренней стороне бедер, и когда Гар-ри ощутил, что Том коснулся его твердого, как кол, члена, он закричал. Это было слишком хорошо.

– Наконец-то! – воскликнул он и излился в ту же минуту в ладонь Тома.

Том же нашел ритм вместе с Гар-ри. Ему было все равно, что Гар-ри кончил. Он знал, что юный дракон быстро восстановится. Он двигался, а Гар-ри вскрикивал при этом. Гар-ри сжал два члена своей рукой, чтобы продлить удовольствие.

– М-м-м, – промычал юный дракон, а Том прорычал:

– Сильнее! – и двое мужчин – один старше, другой более юный —погрузились в ошеломительную пучину страсти.

Какое-то время они молчали, пытаясь продлить удовольствие друг другу, но шлепки кожи о кожу и судорожное дыхание выдавали их нетерпение. Гар-ри не удержался и вновь быстро кончил.

– Ах! – прокричал Том и вознёсся на пик небес.

Драконы выдохнули, стараясь пережить этот опыт как можно спокойней. Но как тут быть уравновешенным, когда супруг доступен со всей своей жадностью к поцелуям и горячим телом? Гар-ри и Том-ри еще не насытились и вновь набросились друг на друга. Гар-ри открывался, инстинктивно расставляя шире ноги.

– Хочу тебя больше, – бормотал он. – Возьми меня…

– Да… – бормотал Том-ри, готовясь к проникновению.

Он нашел у постели масло и намазал пальцы. Гар-ри смотрел на него, широко раскрыв глаза.

Первый палец в заднем проходе… Гар-ри зашипел, не ожидая боли.

– Тихо, тихо, малыш, – шептал Том-ри, – все будет в порядке. Терпи.

Второй палец заставил Гар-ри промычать. Ему было некомфортно, и он стал юлить, так и не решив, приятно это или нет.

Третий, и Гар-ри вскрикнул. Что такое? Под глазами Гар-ри посыпались искры, его тело выгнулась, и он стал лепетать, не в силах выразить силу своего желания.

– Это твоя простата, – хмыкнул Том. – Ты представляешь, как тебе будет хорошо?

Том еще помассажировал это место, и Гар-ри снова вскрикнул.

– Ах, Том, давай. Хочу тебя… – просил Гар-ри, – Пожалуйста…

Том еще какое-то время касался Гар-ри внутри, заставляя того мычать и лепетать как младенца. Наконец, Том приготовил свой член и приставил к анусу Гар-ри. Он с восторгом замечал, как его орудие исчезало среди ягодиц. Том, не торопясь, вошел и замер.

– Давай, – закачался Гар-ри на волнах.

Том не ожидал инициативы своего мальчика, и стал двигаться. Ох, какой Гар-ри узкий! До боли. Блаженство! Ситуацией владел Гар-ри, и он вскинул бедра, показывая, что готов к бОльшему. Том стал двигаться сильнее. Ровно и во всю длину. Гар-ри ахал, но не показывал, что ему больно.

Том замычал, а Гар-ри демонстрировал, что ему хорошо. Они пристально смотрели друг другу в глаза, пожирая друг друга взглядами. Иногда целовали друг друга, чтобы показать, что они любят друг друга. Что они могли друг другу сказать? Язык тела говорил за них самих. Гар-ри впился в бедра Тома, желая быть еще ближе и забраться под кожу. На утро останутся на них следы.

– Гар-ри… – прорычал Том и излился, наваливаясь на своего супруга. Гар-ри хватило пару движений, чтобы член выплеснул белесую жидкость на живот, пачкая и Тома, и Гар-ри.

На этот раз супругам понадобился час, чтобы восстановиться. Они тяжело дышали, нежно целуя и лаская друг друга. Улыбки и открытость были им спутниками. Доверие и любовь. Они вместе. Что еще было желать? Теперь еще ближе, и они могут выражать свои чувства через телесную близость. Они супруги – и этим все сказано.

– Еще хочу, – капризно заявил Гар-ри, не до конца удовлетворенный. Он будто дорвался до прежде запретных желаний и теперь не мог остановиться.

– Ненасытный мой, – прорычал Том и склонился над пахом юноши.

– М-м-м? – удивленно спросил Гар-ри, удивляясь, что можно еще так. Жаркий и влажный рот Тома заставил парня вскрикивать еще громче, и Гар-ри не скрывал своих чувств и кричал:

– Сильнее!.. хорошо… Давай надави губами… Еще вылижи яички… Все! Я готов…

И Гар-ри излился Тому прямо в рот. Юный дракон ошалело смотрел, как его супруг глотает все без остатка, и ему захотелось повторить.

– Нет, пока все, – простонал он, понимая, что устал.

Том рад был сделать приятное своему супругу и сам не заметил, как кончил.

– Я хочу отдохнуть, – заявил Гар-ри. – Давай поспим.

– Давай, – послушно заявил Том. – Я устал.

И новоявленные супруги забылись лёгким сном.

========== Глава 48. Неспешность ==========

Том проснулся как от толчка. Что-то разбудило его, неизвестное ранее чувство. Тревога, желание защитить, жажда спрятать. Что это? Кто может ему объяснить, что происходит? В темноте Том разглядел, что Гарри спокойно спит, развалившись на огромном ложе, как звезда. Даже Том не помешал ему спать, как независимому дракону без пары.

– Ничего, Гарри, я отучу тебя спать как холостяка, – пробормотал Том.

Чувство, что не так, что не все в порядке, не уходило. Он не мог уснуть снова. Почему его мучает желание жуткого раздрая?

Чтобы выяснить свои чувства, Том решил обратиться к главному распорядителю свадьбы и понадеялся, что Орион Блэк раскроет ему его раздраженность. Неизвестно, почему Тому хочется скрыть свои сокровища и чувствовать опасность, неизвестно откуда исходящую. Надеясь, что Орион не спит, Том накинул на тело свою свадебную накидку и вышел из шатра.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю