Текст книги "Ветер и звезды (СИ)"
Автор книги: Nash Evans Stingrey
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 18 страниц)
– Два чая, пожалуйста.
Мгновенно возникли две чашки крепкого черного чая. Именно такой сейчас был необходим. Том с удовольствием отпил пару глотков. Романтическая ночь – хорошо, но не стоит забывать о своем, драконьем, аппетите, поэтому к чаю появились тонкие сушеные кусочки оленьего мяса – деликатес по меркам драконов.
– Гар-ри, где ты был? – сурово спросил подошедший Сал-ри, его опекун.
– Мы с Томом сидели на Астрономической башне, – невозмутимо ответил юный дракон, прихлебывая чай.
– И чем вы там занимались? – все также строго спросил Сал-ри, стараясь не глядеть на рядом сидящего Верховного дракона. Но тот не мог быть пустым местом и ответил:
– Мы просто сидели всю ночь в башне и слушали музыку звезд. Кстати, я загляну к вам сегодня вечером, подарки дарить буду, – многозначительно ответил Риддл.
– Хм, намек понял. Том, извини за суровость, иначе не могу. Я и моя семья обязаны следить и соблюсти честь семьи. Восемнадцать месяцев еще ни-ни! До ритуального свадебного шатра Гар-ри должен быть на виду у всех.
– Да-да, не уединяться, не ходить друг к другу в гости без разрешения старших, не летать вместе, не впускаться в совместные авантюры, где мы с Томом можем дискредитировать имя семьи, – проговорил в пустую чашку Гар-ри, будто жалуясь неодушевленному предмету.
– Именно, – подтвердил Сал-ри и подозвал Гим-ри и сонного Нор-ри для совместного вылета домой. Недовольный Гар-ри последовал за ними.
Драконы один за другим обращались в рептилоидов с крыльями и ждали сигнала, чтобы взлететь. Ген-ри Уолтер стал на невидимую линию, откуда можно было подняться в воздух. Наконец он махнул рукой, разрешая полет. Только два существа видели полет драконов – медленный и величественный – Аргус Филч и его кошка миссис Норрис, вышедшие спозаранку во внутренний двор. К сожалению, вряд ли они расскажут об этом полете школьникам и о том, что лучше быть другом дракону, чем врагом.
***
– Эти жаброросли – лучшее, что ты нашел? – скептически спросил Седрик, помахивая пучком искомого прямо у Гар-ри перед носом. – Может, лучше заклинание головного пузыря?
– Я уверен! – чуть ли не прокричал Гар-ри. – Заклинание долго не продержится, оно энергоемкое. А растение подействует наверняка!
Этот спор шел уже час, пока Седрик в одних плавках и теплой мантии стоял возле Черного озера, ожидая начала второго раунда Турнира.
Гар-ри прошерстил всю библиотеку у себя дома, обратился к Риддлу, и наконец, к Гермионе, Драко и Невиллу. Возможно, это было не по правилам, но Гар-ри использовал все возможности, чтобы облегчить Седрику сдачу экзаменов в конце года. Седрик думал об учебе, а о Турнире заботился Поттер. Диггори только однажды посмотрел учебник по Чарам за седьмой курс и нашел, как ему показалось, подходящее заклинание. В свою очередь Гар-ри узнал много нового об обитателях Черного озера и проинструктировал, как действовать в темной и холодной воде. Спором стали именно жаброросли – изыск Невилла Лонгботтома, приславшего образец, завалявшийся среди других растений у него в коллекции.
На трибунах, стоявших вдоль Черного озера, уже собрались школьники и гости. Жюри тоже было готово к началу состязаний. Барти Крауч-младший недовольно смотрел на парочку Диггори-Поттер, отчаянно спорящих. Наконец он не выдержал и сказал:
– Мистер Поттер, ваша помощь больше не понадобится. Пусть мистер Диггори сам решит, он все-таки старше вас.
– Я с него ростом! – возразил Гар-ри. – И интеллект у меня выше среднего.
– Но с совершеннолетним семикурсником не сравнится, – добродушно съязвил подошедший профессор Снейп.
Пришлось Седрику выбирать. Он с сомнением посмотрел на растение, на Гар-ри, на жюри, на Крауча, объявившего начало соревнования. Оставалось на одну минуту меньше. Уже Крам исчез под водой, Флер, а он все сомневался. Некоторые стали хихикать, подозревая хаффелпафца в трусости. Тогда Седрик сбросил мантию, прожевал водоросли и какое-то время стоял по пояс в воде. Видя, что ничего не происходит, он наложил заклятие головного пузыря и нырнул в воду. Гар-ри только зарычал от недовольства. Какой идиотизм! Нужно было подождать еще одну минуту!
От нетерпения Гар-ри грыз ногти. Что же происходит там, в глубине? Полчаса прошло. Осталось десять минут. Появилась голова Крама и Луны Лавгуд, Флер появилась без добычи, а Седрик все еще не появлялся.
– Ну что там? – не выдержал Гар-ри и спросил у Барти, как дела.
– Сейчас узнаем, – ответил он и вытащил часы.
Наконец-то на водной поверхности появился Седрик с двумя девушками – Чжоу Чанг и Габриэль Делакур. Альбус Дамблдор поговорил с выглянувшей из воды русалкой и сообщил, что первым добрался до спящих в воде Седрик, только он наблюдал, кто и кого заберет. Мол, ему было интересно.
– Седрик, это привилегия райвенкловца – наблюдать и интересоваться, – потом отчитал его Гар-ри.
– Ну все нормально, – сказал Седрик, – Гар-ри, расслабься, – и похлопал младшего товарища по плечу.
Глаза Поттера сверкнули, и Седрик прикусил язык. Он же не рассказал, что заклинание головного пузыря подействовало только на путь туда, обратно он плыл на сомнительной траве, благодаря которой у него отросли жабры на шее и перепонки на руках, чтоб легче было плыть. Благодаря двойной предосторожности (Каркаров) и двойной храбрости (Дамблдор) Седрик по очкам вырвался на первое место и должен быть готовым начать третье соревнование, в чем бы оно и не заключалось.
Комментарий к Глава 39. Молчание и сомнение
автор писал глубокой ночью. Если глава кажется суховатой или недостаточно полной, пинайте тапками!
========== Глава 40. Нежность и целеустремленность ==========
«Съесть, съесть!» – шептали рептилии, и душили, обхватывая туловище, руки и ноги вместе. «Прощай, семья! Прощай, Том!» – думал Гар-ри, выплывая из удушающего сна. Кошмар преследовал Гар-ри уже неделю. Ничего не предвещало плохого, но райвенкловец думал о третьем задании Турнира Трех Волшебников с опаской. Какие трудности ожидали его вассала? Чтобы обеспечить самую низкую смертность на Турнире, Гар-ри намеревался ходить гуськом за Седриком, мешая ему в личной жизни. Чжоу смотрела на Гар-ри с явным неодобрением, когда Седрик уже пятый раз мечтал уединиться с ней в Выручай-комнате, а дракон срывал свидания с завидным постоянством, появляясь в защищенной магией комнате с самым невинным видом.
Поттер стал нервным и дерганым. Соседи по спальне слышали его стоны и ругательства, когда Гар-ри просыпался утром возбужденный с расширенными зрачками глаз и перекрученным одеялом вокруг торса.
«Когда это кончится?» – бурчал Гар-ри, а мысленная связь с Томом давала помехи – перед сном он слышал сияние звезд, восторги Мудрейших, а Том давал знать о себе утром, когда хотелось поспать подольше. Как оказалось, Риддл был ранней пташкой. Старший дракон себе поблажек не делал, и будил Гар-ри на пробежки и спортивные занятия весьма занимательными монологами по утрам. Как оказалось, эта ниточка связи стала единственно возможной при длительном отсутствии партнера рядом с собой. Но однажды в несусветную воскресную рань Гар-ри сквозь сон услышал:
«Гар-ри, дорогой, жду тебя немедленно дома. У тебя дома!»
«Что?! Как?» – сквозь сон подумал Гар-ри, укутанный по самое горло одеялом.
«Гар-ри. Встать. Немедленно. Аппарируй. Домой. Умоешься на месте!»
Гар-ри вскочил, как ошпаренный, и принялся быстро одеваться. Он только выглянул в окно, где занимался рассвет. Что дома случилось? Гар-ри, преодолевая магию Хогвартса, не подчиняя ее себе, а договариваясь, аппарировал прямо из спальни Райвенкловской башни. До подъема оставалось еще два часа, и сокурсники, когда встали, увидели только развороченную постель Поттера и отсутствие школьной мантии.
Гар-ри возник прямо в своей комнате, не ожидая, что столкнется прямо нос к носу с Томом. Тот, увидев растрепанный и сонный вид своего друга, всплеснул руками:
– Что за вид? Марш в душ, живо!
Гар-ри, плохо соображая, рванул под горячую воду, которая успокоила его тело и разум. Уже более проснувшийся и даже бодрый, молодой дракон накинул свою домашнюю рубашку и вышел из душа, попав в объятия своего милого друга. Запах дымка, трав и самого Тома привели Гар-ри в неописуемый восторг.
– Что случилось? – спросил Поттер, расслабляясь в объятиях суженого.
– Ничего, – немного удивленно ответил Том. – Я выбил разрешение побыть с тобой вместе целый день. Вот и разбудил тебя пораньше, чтобы времени было больше.
– Понятно, – Гар-ри стал выводить пальцами на спине Тома причудливые узоры.
Минут через десять заглянул Гим-ри и отметил, что Гар-ри и Том не отлепились друг от друга ни на миллиметр.
– Гар-ри, завтрак!
Гар-ри встал с колен Тома и залился краской, потому что глаза Тома горели ярким огнем в предвкушении чего-то необычного, от чего поджимались пальцы на ногах. Что он задумал? Здесь же его воспитатели!
На кухне был только Гим-ри, его партнера не было видно. Гар-ри сел за стол и принялся за завтрак. Когда яичница с беконом была съедена, и Гар-ри взялся за чай, Том-ри прикрыл глаза и передал по мысленной связи картинку, как он хочет своего мальчишку. Гар-ри облился горячей жидкостью, но к счастью ничего не сказал.
– Гар-ри, осторожней! – сказал Гим, похлопывая по спине.
– Горячо! – ответил Гар-ри и украдкой посмотрел на Тома. Тот невозмутимо читал какую-то увесистую монографию.
– Знаешь, тут автор выложил свои тезисы. Они весьма аргументированы, – сказал Том, обращаясь к Гим-ри и продолжая посылать весьма откровенные сцены того, как сильно хочет прижать Гар-ри к себе и что он хочет с ним сделать.
– Гар-ри, ты здоров? – обеспокоился Гим, потому что Гар-ри покраснел.
– Я пойду к себе в комнату, если можно. Том, можешь читать дальше.
– Я пойду в гостиную. Гар-ри, ты можешь тоже взять что-нибудь почитать. Я тебе отобрал несколько книг.
– Хорошо, – Гар-ри привстал и провел рукой по волнистым каштановым волосам Тома.
Гар-ри и Том сели в кресла и с заговорщицким видом, прикрываясь книжками, смотрели друг другу в глаза. Они видели, впитывали, смотрели, жаждали, незримо касались. Гим-ри периодически заходил в гостиную, но все казалось в порядке. Один раз Гар-ри только сорвался и отправился в душ снять напряжение. В это время явился Сал-ри, и драконий дом, доселе тихий и молчаливый, ожил, встречая своего хозяина.
– Ну, как там Гар-ри? – целуя в щеку партнера, спросил Сал.
– Нормально, – улыбнулся Гим, – сидят и читают. Немного говорят. Смотрят друг на друга и улыбаются.
– Да уж, что-то тихо сегодня у нас, – подозрительно ответил Сал-ри. – Нор-ри ты еще не забрал?
– Я сегодня его на целый день отдал в руки учителю. Пусть учится.
– Ну да, ты просил об этом заранее. Когда Гар-ри придет и Том освободится от министерских дел.
– Гар-ри, ты скоро? Уже час сидишь! Том скучает! – крикнул Гим.
– Не скучает он, – послышался глухой голос молодого дракона. – Иду.
Через пять минут Гар-ри вышел из душа уже сухим и горячим юношей с блестящими глазами. Том только улыбнулся. Гар-ри мило покраснел.
Они до вечера сидели в гостиной за книжками. Гар-ри действительно зачитался новой подборкой книг от Тома, и разговор из мысленного стал вполне обычным, носящим дружеский характер.
– Мне пора, – негромко сказал Том, когда часы пробили шесть вечера. Хотя уже стоял на дворе май, и было светло, Министра магии ждали другие дела.
– И мне, – Гар-ри тяжело вздохнул. – Не стоит заставлять нервничать профессора Флитвика, когда я внезапно исчезаю на выходных.
Том притянул Гар-ри к себе и звучно поцеловал в щеку, не обращая внимания на протесты поцелованного. Через секунду Том растаял в воздухе, посылая еще один воздушный поцелуй.
Прибыв в замок, Гар-ри понял, что день не закончился. В гостиной Гар-ри дожидался Седрик.
– Привет! – бодро ответил хаффелпафец. – Как дела дома?
– Отлично. За это время что-нибудь случилось?
– Нет. Мистер Крауч предлагает пройтись на квиддичное поле. Хочешь пойти со мной?
– Третье состязание? – приподнял брови Поттер.
– Скорей всего. Идешь?
– Да.
– В таком виде?
– Ах да, – спохватился Гар-ри. Оказывается, он забыл переодеться в школьную одежду и теперь щеголял в драконьей рубахе. – Мантия осталась дома. Тьфу ты! Придется ходить в праздничной.
– Сколько той жизни, – махнул Седрик. – Напиши своим письмо или отправься к профессору Флитвику. Через каминную сеть родители тебе отправят твою мантию.
– Не родители, а воспитатели, – поправил Гар-ри.
– Без разницы, – отмахнулся Седрик.
Квиддичное поле пребывало оплетенным ветвями, которые грозились вырасти в огромный кустарник. Флер опасливо отодвинулась от ветви, грозящей схватить ее за лодыжку. Крам насуплено из-под мохнатых бровей смотрел на заросли.
– Как вы думаете, что это будет? – жизнерадостно спросил Барти Крауч-младший. Ему явно нравилась позиция ведущего по Турниру.
– Лабиринт, – нехотя ответил Крам.
– Точно! Лабиринт, – вскричал Барти. – На самом деле третье состязание очень простое. Нужно пройти через все препятствия и дотронуться до Кубка Огня, который будет стоять в середине. Первым войдет чемпион, получивший наиболее количество баллов. То есть вы, мистер Диггори. За ним мистер Крам, а за дурмтстранговцем Флер Делакур. Все понятно?
Вопросов ни у кого не было, и вся честная компания отправилась к замку на ужин. Некоторые школьники глазели на Гар-ри в драконьей рубахе. Когда к нему подошел профессор Флитвик, Гар-ри рассказал, где осталась его мантия. Декан кивнул, и отправился к себе. Гар-ри поспешил в гостиную, его очень заинтересовали новые книги от Тома. Только к отбою Гар-ри отправился в спальню. На кровати лежала его школьная мантия. Как она попала сюда, неизвестно.
***
С наступлением июня атмосфера в замке стала радостно-напряженной. Седрик разрывался между учебой и подготовкой к Турниру. Гар-ри составил ему график, по которому Диггори занимался. На этом помощь дракона к третьему состязанию закончилась. Теперь вся удача зависела от самого Седрика, его знаний и умений. Гар-ри вздохнул поспокойней и обратил внимания на своих друзей. Почти год он встречался с ними только на уроках и спортивных занятиях, которыми нагружали учителя. Дополнительные уроки по особой аврорской программе Гар-ри не пропускал, и рьяно занимался по утрам, когда основная часть школьников еще спала. Ему помогали справиться с нагрузкой побудка Тома и жизнелюбие Сириуса, который с неизменным юмором подбадривал жаворонков и сонных сов. За год учебы многие ребята не просто выросли, а и стали физически сильными. Теперь все, кто стабильно посещал уроки Сириуса и его сторонников, вытянулись и окрепли, не валялись кулем и мешком на сиденьях в Большом зале, а сидели, как чинные аристократы за обедом. Это было смешно, но правильно. «Осанка прежде всего», – твердила Гермиона, ставшая стройной и очень привлекательной девушкой. Ее движения стали точны и выверены, волшебная палочка была продолжением руки, а заклинания творились сами без усилий. Не отставала от нее и Луна, и Чжоу и другие девушки, посещавшие секции авроров. Невилл, как и Энди Кармайкл, Терри Бут, и Джереми Стреттон не выглядели угловатыми подростками, как и должны были быть, их мышечная масса росла довольно быстро, и они обещали быть превосходными игроками в спортивные игры и после школы.
Настала пора экзаменов, и Седрик Диггори с каждым днем все больше и больше сбрасывал с себя обязательства по оценкам. С каждым экзаменом он облегченно вздыхал и заваливался отдыхать, а не бродить по замку, пить по вечерам сливочное пиво или разгуливать с Чжоу за руку. Девушка обижалась, но обещала с ним расправиться после школы. Райвенкловцы и хаффелпафцы делали ставки, когда эта парочка женится.
Двадцать четвертое июня подходило все ближе, но Гар-ри благодаря ментальной связи с Томом волноваться перестал. Он знал, что его вассал готов к последнему испытанию.
========== Глава 41. Быстрее домой ==========
Гар-ри сидел на трибуне и переговаривался с Сириусом. Последнее соревнование началось два часа назад. Уже темнело, Прямо перед трибунами в воздухе висела зачарованная карта лабиринта, по которому передвигались в виде точек чемпионы. Рядом в воздухе возникали названия заклинаний, которыми они пользовались. Вот именно поэтому ученики трех школ гадали, какие препятствия возникали на пути Седрика, Виктора и Флер.
Седрик лидировал, весьма уверенно приблизившись к центру лабиринта. Виктор двигался по собственному маршруту, не приближаясь, но и не отдаляясь от центра. Видимо, заплутал. Между тем, Флер сильно отстала, и в конце стала блеклой точкой, почти неразличимой на огромной карте.
– Кажется, мисс Делакур нужна помощь, – пробормотал Сириус, вставая, и в этот момент в воздухе вспыхнули фейерверки. Стало очевидным, что Седрик коснулся кубка. Хогвартсцы от восторга завопили и захлопали.
– Мой Седрик, мой мальчик выиграл, – послышался недалеко от Гар-ри голос Амоса Диггори.
– Выиграл Гар-ри Поттер! – перекрывая голосящую толпу, раздался голос директора Дамблдора. В его интонациях присутствовало недовольство присутствием упомянутого дракона в школьной жизни.
– Почему Поттер? Он же не участвовал! – послышались разговоры. А Каркаров только усмехнулся, понимая, в чем дело.
– Гар-ри Поттер, дракон, как сюзерен Седрика Диггори, присваивает всю славу себе, и его имя будет присутствовать в анналах истории Турнира Трех Волшебников наравне с его участниками. Это многолетняя традиция, потому что драконы всегда помогали волшебникам оттачивать свое мастерство в турнирах.
Гар-ри поморщился от высокопарных слов. Но от драконьей судьбы не уйдешь. Невозможно быть незаметным и неизвестным драконом. Только почему эти слова произнес Министр магии Том Риддл? Ах, он же тоже прибыл на торжество! Гости и присутствующие здесь ученики и профессора умолкли, услышав эти слова.
– Гар-ри, спустись, пожалуйста, – спокойно произнес Том в абсолютной тишине.
Гар-ри и Сириус встали. Гар-ри пошел к судейскому столику, а Сириус поспешил к лабиринту освобождать Флер Делакур. Седрик уже появился возле судейского столика, улыбающийся и гордый. В руках он держал Кубок Огня. Барти Крауч-младший готов был отдать мешочек с тысячей галлеонов. К сыну протискивался Амос Диггори.
Когда Гар-ри подошел к Барти Краучу, тот ему торопливо вручил мешок с галлеонами. У Седрика вытянулось лицо от удивления при мысли, что Поттер заберет его выигрыш. Гар-ри неторопливо развернул мешок и достал один галлеон. Прищурившись, дракон оценил монету, и положил к себе в карман.
– Держи, Седрик. Вот теперь все твое! – улыбнулся Гар-ри. – Да здравствует Седрик Диггори! – воскликнул он. – Да здравствует Хаффелпаф! Да здравствует Хогвартс!
Хогвартские школьники зашумели, что было сил. Шармбатон и Дурмстранг вторили им. Теперь на Седрика посыпались поздравления и восторги. Мешочек он поспешил отдать отцу на хранение, а сам отправился к своим друзьям с факультета отмечать торжество.
В этот день до конца учебного года в Большом зале висели желто-черные флаги факультета Хаффелпаф. Профессор Спраут гордилась своим факультетом, и профессора поздравляли ее тоже. Помоне полагалась премия от Попечительского Совета, и она уже втайне мечтала, куда она бы хотела поехать отдохнуть. Только профессор Снейп был слегка недоволен отсутствием флагов своего факультета. Его факультет стабильно был самым сильным, но не все же коту масленица?
Наконец этот год закончился. Гар-ри позволил себе расслабиться и сидел за столом хаффелпафцев, которые справедливо считали, что Гар-ри помог Седрику в подготовке. Он спокойно ел жаркое, когда, сбивая тарелки и соусницы, перед Гар-ри появился торт-мороженое в три яруса.
– Вау! – воскликнул восхищенно дракон и оглянулся в поисках отправителя. Только глянув на профессорский стол, Гар-ри увидел, что профессор Спраут вместе с отцом Седрика машут ему. Поттер кивнул и подвинул к себе торт. Как бы опомнившись, он поделился с ближайшими соседями, и ему досталось только полторта. Ничуть этим фактом не огорчившись, Гар-ри спокойно съел эту половину и отправился к профессорам, среди которых сидел и Министр магии, оба Крауча, отец и сын, мисс Амбридж и Перси Уизли. Риддл, будто так и нужно, подвинулся, и появилось еще одно свободное место, отчего Амбридж оказалась сидящей в конце стола. Гар-ри сел рядышком с Томом, а Долорес скривилась, как маленькая девочка, но ничего не сказала.
– Как прошла учеба, экзамены сдал? – спросил у своего милого друга Риддл, доедая то же самое жаркое, что и Гар-ри ранее.
– Ничего сложного, – вздохнул райвенкловец, – только Трансфигурация «Выше ожидаемого».
– Мистер Поттер плохо владеет магией волшебной палочки, – ответила, как бы извиняясь, профессор Макгонагалл, – я же стараюсь быть объективной и не поддаваться драконьей магии.
И фыркнула, как типичная кошка. Риддл и глазом не моргнул, не позволяя себе улыбнуться.
– Спасибо, профессор, – сказал он, откладывая вилку, – именно такие стойкие учителя требуются Хогвартсу. Я рад, что вы здесь преподаете.
– У меня Трасфигурация была любимым предметом, – поддакнул Барти-младший, – мне нравился сам процесс превращения.
– Да, я помню вас, мистер Крауч, – сказала Макгонагалл, – вы были очень способным учеником.
– Я бы не дал Барти оставаться середнячком, – встрял мистер Крауч-старший, – мой сын был лучшим на потоке.
Барти хмыкнул, вспомнив, что отец вбивал желание быть лучшим с помощью ремня. Впрочем, он понимал отца. Скорей всего, Барти и не был сейчас лучшим аврором в Министерстве, если бы не его родитель.
– Как поживают дементоры, вверенные вам, Долорес? – негромко спросил Риддл, но заскучавшая Амбридж услышала, встрепенулась и обрадовалась, что на нее обратили внимание.
– Два дементора будут регулярными спутниками Гар-ри Поттера, милорд, – проворковала она. – Никто не посмеет нападать на вашего будущего… кхм, супруга. Они будут прекрасной охраной.
Гар-ри кивнул. И правда, с тех пор, как Гар-ри было разрешено ходить в Хогсмид, дементоры были отличными спутниками. Но что случится, что ему понадобится охрана и этим летом?
– Ничего, – ответил Том на мысленный вопрос. – Твоя семья собирается в путешествие, и ты, Гар-ри, будешь под постоянной опекой. На всякий случай.
– Перестраховщик, – буркнул беззлобно Гар-ри.
– Как насчет моей просьбы, господин Министр? – спросила Амбридж. – Вы решили?
– Я подумаю, – ответил Риддл, потирая виски, – еще есть время.
– Не надо тянуть, – сказал мистер Крауч, – должность учителя ЗоТИ не должна оставаться вакантной.
– Если никаких предложений не поступит, то я разрешу вам преподавать, Долорес, – ответил Риддл.
– Почему никто не спрашивает меня? – спросил Дамблдор, ковыряясь в овощном пюре. Перед ним стояла стопочка с алой жидкостью, скорей всего, живой кровью. – Я согласен.
Директор в последнее время очень сдал. Прибавилось морщин, потухли глаза, появилась усталость, Он наконец-то начал думать оставить директорское кресло на откуп Риддлу. Тот же входил в свой самый прекрасный возраст, когда драконья сущность расцветает и приносит плоды в виде золота, власти и других, не менее соблазнительных, аспектов жизненной деятельности, как, например, воспитания детей.
Когда последний ужин в Хогвартсе закончился, Гар-ри не удержался и последовал за Томом в Хогсмид.
– Тебя не хватятся? – спросил Риддл, приглаживая воротничок на рубашке Гар-ри, когда они остановились у магазинчика Зонко.
– Завтра я сам улечу и никого спрашивать не буду, – проворчал Гар-ри. – Мне не терпится узнать, куда это мы собираемся путешествовать.
– Везде, – уклончиво ответил Риддл.
– Без тебя, – прорычал Гар-ри.
– Скоро ты будешь совсем мой, – шепнули губы у уха Гар-ри так, что у того поползли мурашки по телу.
– Не очень скоро, целый год ждать! – воскликнул молодой дракон. – Я с нетерпением хочу стать твоей семьей.
– Жди! – прошелестел Том и на глазах у Гар-ри аппарировал.
***
Дом встретил Поттера неожиданной тишиной. Никого из членов семьи не наблюдалось. Гар-ри вздохнул и отправился на кухню. К счастью, обед был приготовлен, благодаря стараниям Гим-ри. Наскоро перекусив, Гар-ри распаковал свои вещи и отправился в ванную. Смывать груз знаний.
Тело не было незнакомцем, и Гар-ри привычно занялся самоудовлетворением. На секунду в голову влез Том и тут же свалил. Он был свободен, но через час должно быть совещание, и Верховный дракон готовился слушать доклады своих подчиненных.
Тело схватила сладкая судорога, и Гар-ри кончил в прозрачную воду, воображая близость с дорогим сердцу драконом.
– А-а-ах! – простонал Гар-ри и чуть не отключился. Наспех вытеревшись большим полотенцем, он вышел из ванной. Его разморил сон. Гар-ри не сопротивлялся блаженному состоянию и лег вздремнуть.
Разбудили его радостные голоса воспитателей, Монт-ри, племянника Сал-ри, и его партнера Ден-ри, державшего на руках малыша трех лет от роду.
– Гар-ри, ты дома? – заглянул в комнату Монт-ри.
– Спал я, – буркнул Гар-ри. – Уже встаю.
В гостиной стоял переполох. Сал-ри глупо улыбался, Гим-ри казался растерянным, только Монт-ри и его партнер казались чрезвычайно довольными.
– Что-то случилось, пока я спал? – спросил Гар-ри.
– Дети случились, – воскликнул Монт-ри. – Мы усыновили дракона!
Гар-ри вытаращился на сладкую парочку.
– Молодцы! Что-то еще сказать?
– Мы завтра закатим пир, – заявил Монт-ри. – Сегодня пока смотрины с родственниками. Приглашаем всех!
– Отлично, – проговорил Сал-ри, – я помогу тебе, Монт-ри. А послезавтра мы с Гар-ри и Нор-ри отправляемся в кругосветное путешествие на океанском лайнере. Отсутствовать будем месяц. Ты слышал, Гар-ри?
– Ого! – только произнес Гар-ри. – Отличное время для путешествий.
***
Через три дня Гар-ри стоял вечером на палубе лайнера, смотрел на заходящее солнце, но ему было не до красоты. Его тошнило. Вот уж он не думал, что будет страдать морской болезнью. Нор-ри бегал рядом, и ею не страдал. Сал-ри и Гим сидели в шезлонгах и принимали солнечные ванны. Они дожидались темноты, чтобы полетать в облике драконов среди ярких звезд, а корабль им был тихим пристанищем.
========== Глава 42. Перемены ==========
Путешествие Гар-ри перенес с чисто драконьим отношением к жизни и к тошноте он привык на десятый день пребывания в море. Днем он отсыпался в каюте. Вечером обедал и проводил время с семьей. Ночью вахтенным способом проводил время в небе наравне с Сал-ри и Гимом. Главное – пережить утренние часы, когда приходилось якшаться с аристократами, кивать капитану, боцману и его команде, сидеть на завтраке в столовой и загорать под палящим солнцем. Чего только не знал Гар-ри и его названый братец, и воспитатели знатно повеселились, что при пересечении экватора новичков требовалось окунуть в неподвижные волны океана с невидимым разделением на северное и южное полушария. Было много визга и веселья, которые устроили команда лайнера, настоящий праздник. Гар-ри даже забыл о Томе на какое-то время, потому что впечатлений хватило на целое лето.
– Лорд Поттер, не желаете мороженое? – оторвала от ленивых мыслей Джулия Эллингтон, дальняя родственница Сал-ри, тоже драконица. Это была женщина двадцати пяти лет, смотревшая на Гар-ри с искренней симпатией. Конечно, были и более именитые, и более соответствующие возрасту мужчины-ухажеры, но драконий менталитет не перебороть, и они держались вместе – две драконьи семьи – Сал-ри и Ли-ри, в которую входила Джулия с родителями своего мужа, дракона, погибшего от руки браконьеров. Путешествие было способом отвлечься от трагедии, произошедшей в семье.
– Спасибо, я уже наелся, – похлопал по животу Гар-ри. – Пойду спать. Устал.
Джулия вздохнула, чтобы поспешить к своей семье. У нее проснулся инстинкт матери, потому что носила ребенка под сердцем, и Гар-ри был ее «опекаемым малышом», который был ее выше на голову.
Ночью – полеты. Гар-ри спешил сродниться с холодным ветром, розовым заходящим солнцем и пылающими, словно искры в костре, звездами. Именно полетами и запомнилось путешествие, о котором Гар-ри с восторгом рассказывал Тому через месяц отдыха.
Дементоры не надоедали и незримо отталкивали от драконов внимание, и путешественники, чувствуя рядом опасность и уныние, не стремились знакомиться с драконами, путешествующими инкогнито.
Вернувшись в Британию, Лондон, Гар-ри поспешил в Министерство магии. Семья пригрозила заточением на неделю, если он к вечеру не вернется домой через каминную сеть.
– Хорош, – констатировал Том Риддл, оценивая загар и пунцовые щеки, – красавец. Съем.
Гар-ри застеснялся укрыться в объятиях Риддла. Что на него нашло? Так и стоял у стола, барабаня пальцами по столешнице.
– День рождения через три дня, – сказал он. – Придешь?
– Куда я денусь, – пожал плечами Том, – как я пропущу праздник своего любимого дракона?
Гар-ри вспыхнул от удовольствия. Почему он должен сомневаться с своих желаниях и чувствах? Он схватил Томову руку и поцеловал его пальцы. Суженый только погладил его по щеке.
– Господин Министр! – забарабанил в дверь секретарь. – К вам мисс Амбридж на прием. Она записана на это время!
Риддл только прорычал. Бюрократка, с точностью соблюдающая букву закона, Амбридж была надоедливой. Обилие официальных бумаг, которые приходили на прием к Министру со всех отделов, не шли в подметки тем документам, которые тащила в зубах Амбридж.
– Сейчас! – воскликнул Министр магии, поправляя галстук. – Гар-ри, встретимся на празднике. Видишь, я занят по горло делами.
Гар-ри понимающе кивнул. Однако понимание, исходящее от Амбридж, казалось, гаденьким и скользким, когда она маслянистыми глазками оглядела Гар-ри и Тома, подмечая малейшие детали того, чем действительно занимались будущие супруги. Гар-ри содрогнулся от мысли, что она будет преподавать в Хогвартсе.
***
Гар-ри на день рождения ожидал большего количества подарков, чем раньше. Ведь у него есть вассалы и преданные друзья, которые поддерживают его. Подарки приходили ежечасно. В основном, это было зелье удачи, которое было в ходу драконов. К вечеру, когда Гар-ри дожидался Риддла у себя дома, совы стали приносить золото и драгоценности от различных малознакомых волшебников. Это было странно и непонятно. Какие мотивы двигали магическим сообществом, которое отдавало свое имущество дракону? Но Сал и Гим сказали только, что им пора подготовить комнату для Гар-риного золота. Фамильяр Гар-ри ворон Виктор суетливо летал по комнатам, поглядывая на блестящие побрякушки и ожидая, что Поттер будет писать благодарственные письма. Но Гар-ри поспешил успокоить Виктора, что письма он будет писать постепенно и никого не забудет, так что работа у него будет понемногу, но постоянной. Письма складывал Гим-ри в большую коробку, которая постепенно пополнялась.