Текст книги "Ветер и звезды (СИ)"
Автор книги: Nash Evans Stingrey
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 18 страниц)
«Надеюсь, ты не собираешься убивать?» – грустно спросил Гар-ри.
«Зачем убивать?» – удивился Том.
«Власть развращает, абсолютная власть развращает абсолютно». – процитировал Гар-ри.
«Я собираюсь править миром со всей доступной мне мудростью, – ответил обескураженный Том, – мне незачем запугивать волшебный народ».
«Но ведь могут быть существа, недовольные твоей властью», – продолжил Гар-ри.
«Что-то голова разболелась, – пожаловался Том. – Да, мне кажется, мной могут быть не довольны. Только нужно вспомнить. Вспомнить. Голова. Ритуал я проведу, Гар-ри. Давай попрощаемся, мне стало нехорошо».
Гар-ри отключился. Он с волнением обдумал последние слова суженого. Видимо, к Тому стали возвращаться воспоминания о не столь давних событиях, происшедших до рождения Гар-ри. Это хорошо. Скоро Том выздоровеет, и они встретятся снова. И никогда не расстанутся.
С таким воодушевленным настроем Гар-ри набросился на непонятную экономику и волшебное законодательство. Скоро ему выходить в свет. Совсем скоро.
========== Глава 4. Выход в свет ==========
Письмо Гар-ри получил утром после своего дня рождения. Его семья специально спустилась с обитаемой горы и ожидала весть из Хогвартса, приготовившись к своеобразному утреннему пикнику. Сова, доставившая письмо, сделала полукруг в воздухе над головами, спикировав, бросила конверт прямо в корзинку с едой и сразу улетела. Издав возглас, Гар-ри с предвкушением схватил его.
В письме было написано:
«ШКОЛА МАГИИ И ВОЛШЕБСТВА ХОГВАРТС
Директор: Альбус Дамблдор
Величайший волшебник, Верховный Маг, Председатель Визенгамота – Международной Конфедерации магов
Уважаемый мистер Поттер,
Мы рады сообщить Вам, что Вы приняты в школу Магии и Волшебства Хогвартс. Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным списком всех необходимых для учебы книг и принадлежностей.
Начало занятий 1 сентября.
Мы ждем вашу сову с ответом не позже 1 августа.
Искренне Ваша,
Минерва Макгонагалл, заместитель директора».
– Что значит, «мы ждем вашу сову с ответом»? – полюбопытствовал Гар-ри.
– Так всегда пишут, – ответил Монт-ри, – таким образом высказывают любезность. Где мы возьмем сову? Здесь одни вороны и орлы летают.
И он указал на поднявшееся в воздух каркающее облако.
– Я люблю воронов, – простодушно ответил Гар-ри, – они красивые, умные и долго живут. С ними хоть поговорить можно. Для нас, драконов, орлы и вороны – лучшие помощники.
Монт-ри и Гим-ри хитро переглянулись. Сал-ри дочитал письмо и указал на приписку:
«Для учебы в Хогвартсе вы можете взять с собой фамильяра – сову, или жабу, или кота или какое-либо другое разрешенное животное или птицу».
– Фамильяра? – переспросил Гар-ри и вдруг закричал: – Эй, ребята, кто хочет быть моим фамильяром?
Его услышали, и организованный спуск очередной стаи воронов с горы вниз к людям превратился в агрессивное, беснующееся облако, сопровождаемое потоком вырванных черного пуха и перьев. Все вороны схватились в борьбе за право быть фамильяром Гар-ри Поттера. Драконы с изумлением наблюдали подобное зрелище. Через десять минут вороньей драки в воздухе к ногам Гар-ри упал один ворон, потрепанный, с трудом дышущий, но весьма воинственно настроенный. Гар-ри поднял руку, и ворон уселся на нее. Помогая себе клювом и когтями, он переместился на плечо и с кличом победителя заклекотал. Воронье облако в небе сразу успокоилось и, подбирая раненых, организованно полетело вниз, в долину. Монт-ри со смеха чуть живот не надорвал, да и воспитатели весело ухмылялись. Надо же, такой переполох устроить одним вопросом! Гар-ри нежно пощекотал ворону животик. Тот стерпел неожиданную ласку.
– Ну, и как тебя назвать, мой победитель? Виктор? – ворон коротко каркнул. – Хорошо, будешь Виктором.
Гар-ри черкнул записку пером на пергаменте, предварительно достав их из сумки, перекинутой через плечо, и подал своему ворону.
– Твое первое поручение, Виктор. Доставь по назначению, – сказал Гар-ри.
Ворон не стал важничать по поводу своей миссии, схватил письмо, взлетел и исчез. Так Гар-ри обзавелся фамильяром.
***
В последние дни лета, когда солнце мягко пригревало, и уже не было так жарко, Гар-ри с воспитателями и вместе с привязавшимся Монт-ри, аппарировали на Косую Аллею в магическом квартале Лондона. Одеты они были в обычные мантии волшебников, стараясь не привлекать внимание. С школьным списком в руках они начали осматриваться. Гар-ри разглядывал все, более или менее интересное.
– Может, уже в банк сходим? – заворчал Сал-ри, ему поднадоело тупое разглядывание волшебной улицы. Что он на ней только не видел. – Деньги обменяем. Хватит ходить бесцельно туда-сюда.
Так и решили. Чтобы подойти к родовому сейфу Поттеров, Гар-ри пришлось подарить капельку своей крови, потому что не имел своего ключа. Ему пришлось еще спускаться на тележке вниз, к сейфу, от чего ему стало нехорошо. Драконы любят простор, пусть мелкие гоблины сидят в своей норе. Сейф порадовал обилием золотых и серебряных монет, старинных артефактов и книг. Гар-ри набил сумку золотыми монетами и взял несколько старинных фолиантов. К сейфу Певереллов его не пустили – Гар-ри был пока что несовершеннолетним. Вот исполнится ему семнадцать лет, тогда он будет допущен ко всем своим сокровищам. Дракон внутри Гар-ри был рад, что ему не придется копить деньги и сидеть на них, чтобы золото приумножалось. Впрочем, тратить Гар-ри тоже не собирался. Он собирался зарабатывать уже прямо в школе, на артефактах, вливая драконью магию, что изначально предполагало их силу и могущество.
В первую очередь Гар-ри зашел в лавку готовой одежды мадам Малкин. Его сопровождающие сосредоточились на выходе из магазина, чтобы никто не мешал. Если кто-то и брался за ручку, чтобы зайти в магазин, то терялся под тяжелым взглядом трех незнакомцев, и у него срочно появлялись неотложные дела в других местах.
Мадам Малкин оказалась приземистой улыбчивой женщиной, которая заквохтала над Гар-ри словно наседка.
– Тоже в Хогвартс? Подберем все, что нужно. Вот мальчик тоже примеряет форму.
Мадам Малкин поставила Гар-ри на маленькую скамеечку, потому что он был не так уж и мал ростом, скорее тонкокостный и хрупкий, и другой мальчик на табуретке большего размера оценил по-своему телосложение Гар-ри и его маловыразительную серую мантию. Его губы искривились, и он снисходительно сказал:
– Привет. Тоже в Хогвартс?
– Да, – приветливо ответил Гар-ри. Его учили быть вежливым.
– Мой отец покупает учебники, а мать на другом конце улицы покупает мне волшебную палочку. Затем я их поведу посмотреть на гоночные метлы. У тебя есть метла? Какую марку ты предпочитаешь?
– Метлы нет, а чтобы летать, мне метла не нужна, – снисходительно ответил Гар-ри, копируя тон мальчика.
Глаза мальчика загорелись.
– Да? Какое же тогда у тебя наследие, чтобы ты мог свободно летать?
– Подумай сам, – широко улыбнулся Гар-ри, включая свое драконовское обаяние, – я даю простор твоему воображению.
Мальчик на минуту задумался и тихо сказал:
– В роду у моей матери есть драконы, а у отца – вейлы, но я рожден, не обретя их наследия. Это не значит, что я не могу вызвать тебя на дуэль, – глаза мальчика воинственно сверкнули.
– Признаю твое право сильного волшебника, – поднял руки Гар-ри, он не хотел спорить. Двигаться он не мог, потому что мадам Малкин быстро подгоняла ему школьные мантии.
Мальчику понравился ответ незнакомца. Он обратил внимание, что потенциальный друг купил зимнюю мантию, которая кичилась больше своей дороговизной, чем практичностью. Она была слишком тонкой, чтобы согревать в морозы Северной Шотландии. Буквально час назад его мать указала на этот факт, и ему пришлось с ней согласиться. Мальчик решил позлорадствовать над неудачной покупкой, когда придет время. Он заметил, что за все время общения с этим мальчишкой, до сих пор не зашла его мать. Времени прошло прилично, и когда он начал поглядывать на дверь почти беспрерывно, наконец-то зашла высокая белокурая женщина в богато расшитой мантии, надменная в своей холодной красоте.
– Мама! – подскочил мальчик.
Женщина моргала какое-то время, будто очнувшись от наваждения.
– Подумать только! – сказала она. – Меня, Нарциссу Малфой, не пускали в магазин какие-то драконы. Совсем невоспитанные молодые люди!
– Драконы? – переспросил Драко Малфой, поворачиваясь на пустующую соседнюю скамеечку. Его вероятный друг исчез.
***
Исчезнувший Гар-ри посмеивался над надменным мальчишкой. Он поблагодарил Монт-ри за чары отвлечения внимания от своей персоны. Монт-ри в свою очередь рассказал о разгневанной женщине, которая требовала впустить ее в магазин. Хорошо, что Гар-ри быстро справился со своим гардеробом. Обмениваясь разговорами, драконы зашли в книжный магазин «Флориш и Блоттс», где глаза Гар-ри, привычные к драконьей библиотеке, быстро отмечали книги, необходимые для первого курса. Затем Сал-ри долго отговаривал от покупки золотого котла, потому что нужен был стандартный оловянный. Не сговариваясь, купили замечательные весы для взвешивания ингредиентов для зелий и медный телескоп. В аптеке Гар-ри замер надолго. Не торопясь, он переходил от одного прилавка к другому. На стенах стояли банки с травами, засушенными корнями и разноцветными порошками. С потолка висели рога различных животных. Гар-ри с трепетом погладил рог единорога. Перья, клыки, когти – все удостоилось его внимания.
– Осталась только волшебная палочка, – наконец сказал Сал-ри, когда вышли из аптеки.
– Я не понимаю, зачем она мне, – скривился Гар-ри. – Я прекрасно колдую без нее.
– Ты – исключение, – вздохнул Сал-ри, видимо, говорили они на эту тему неоднократно, – просто возьми любую. Хорошо?
Снаружи магазинчик был сер и неказист. Гар-ри решительно зашел внутрь. Внутри все пахло таинственностью и неприкрытой суровостью к установленному порядку. Гар-ри не дал возможности одолеть себя какими-либо страхами или условностями. Он просто крикнул:
– Акцио, моя волшебная палочка!
Что-то грохнуло, и в руках Гар-ри оказалась искомый волшебный артефакт в единственном экземпляре.
– Я жду! – нетерпеливо воскликнул Гар-ри.
Наконец выглянул продавец. Он только взглянул на волшебную палочку и заулыбался:
– Остролист и перо феникса… Вас, молодой человек, ждут великие дела….
– Меня это не интересует… – процедил сквозь зубы Гар-ри Поттер, – сколько стоит?
– Семь галлеонов, – прозвучал ответ.
Гар-ри бросил деньги не считая, схватил палочку и выскочил на улицу. Продавец еще бормотал: «великие дела… великий волшебник…», но Гар-ри был уже очень далеко.
***
«Ну что, Гар-ри, справился?», – спросил голос Тома в голове, когда Гар-ри со своими наставниками шел по склону горы домой. Казалось, его дорогой старший друг искренне беспокоился о нем.
«Да, все хорошо, – мысленно ответил Гар-ри, – все купил, теперь осталось подождать несколько дней, чтобы поехать в школу».
«Десять дней, – поправил Риддл, – ты еще успеешь прочитать «Историю Хогвартса» за это время».
«Историю Хогвартса» я прочитал еще прошлым летом, – искренне порадовался Гар-ри, – я нашел ее в нашей библиотеке. Лучше я почитаю книги по зельям. Да я все книги почитаю!»
Том похвалил рвение к наукам. Он не хотел видеть своего суженого неучем. Друзья (пока друзья) не говорили подолгу, чаще всего по делу. Том не одобрял пустопорожние разговоры, но всегда находил минутку-другую в течение дня для моральной поддержки юного друга или для ответа на поставленный вопрос.
Вечером Гар-ри ложился спать самым счастливым драконом в мире.
========== Глава 5. В поезде ==========
Гар-ри вздохнул, схватил свой сундук, к счастью облегченный чарами, ворон Виктор чинно сидел на плече, безо всякой клетки, которая уменьшенная, лежала в сундуке, и приготовился к аппарации.
– Может, лучше сразу в Хогвартс? – уныло спросил он. – Я не хочу в Лондон. Это же какой крюк придется сделать.
– Так положено, – в десятый раз отвечал Сал-ри, – это традиция. Хоть с ровесниками познакомишься. Узнаешь поближе волшебников. А то совсем одичаешь на своей горе.
– Драконам нельзя долго в горах находиться, – говорил Гим-ри, – они отвыкают от общества, дичают и признают потом только собственное превосходство. Вот твой Том почему таким великим драконом стал? Он много времени проводил среди волшебников и волшебных существ и признавал силу слабого. Он – сильный дракон. А ты? Десять лет сидел отшельником. Где ты видел драконов своего возраста?
– Ладно, – признал правоту воспитателей Гар-ри.
Юный, но могущественный по наследию дракон сосредоточился и аппарировал по координатам на платформу 9 ¾ на вокзал Чаринг-кросс в Лондоне. Данные аппарации ему были даны точные, он не должен был ошибиться. Вынырнув из подпространства, он сразу же вспомнил о ментальной связи с Томом и тут же позвал своего дорогого старшего друга.
«Том, скажи, вот как знакомиться с ровесниками? – спросил Гар-ри. – Ох, сколько тут всего детей!»
Юный волшебник-дракон с непривычки ослеп и оглох, такое обилие молодой свежей крови с множеством только-только раскрывающихся наследий переплелись в одном месте. Сколько открытий и возможностей! Он едва услышал ответ Тома: «Улыбайся и включи свое драконье обаяние, иначе потеряешь нюх и ориентацию. Говори всем: «Привет, я дракон. А ты кто?» Выслушай ответ, пожми руку и добавь: «Приятно познакомиться».
«А если мне в нос дадут? – спросил Гар-ри. – Или в челюсть?»
Том мысленно засмеялся.
«Такой ответ вполне возможен. Но ты не переживай, драконье обаяние действует безотказно».
Гар-ри быстро передвигался к концу поезда, где было побольше свободных мест. Он легко отлевитировал свой неподъемный сундук в купе, ворон Виктор сел на ручку сундука охранять ношу и отпугивать нежелательных попутчиков. Гар-ри сел и стал разглядывать людей за стеклом. Семьи провожали своих детей, школьники искали места, бегали кошки, в клетках сидели совы и жабы, и над этим всем стоял неимоверный шум и гам. Наконец, поезд издал первый гудок. Опоздавшие торопились сесть в купе, провожающие стали махать руками и отдавать последние указания, быстро водворялись клетки с животными в глубь поезда. Тут зашел рыжеволосый мальчик со своей ношей и спросил:
–Здесь занято?
Виктор каркнул и расправил крылья. Чем-то потенциальный попутчик ему не понравился. Но мальчик не обратил на ворона внимания и сел.
Под тяжелым взглядом юного дракона рыжий стушевался. Он хотел назвать свое имя и узнать поближе своего попутчика и даже, может, подружиться. Но, похоже, что это был второкурсник или даже третьекурсник, настолько тот был высок. Только тонкокостность выдавала в нем юный возраст. Рыжему же хотелось познакомиться именно с Гарри Поттером. Ведь он должен ехать в этом поезде, чтобы учиться в Хогвартсе. Весь волшебный мир ожидал этого момента, потому это был Мальчик-Который-Выжил. Имя, придуманное Альбусом Дамблдором, как символ борьбы Света над силами Тьмы.
Поезд тронулся. Гар-ри встал и вышел из купе. Он и вправду решил последовать совету Тома. Неожиданно оказалось легко. Некоторые встречали его смехом и шутками, лезли знакомиться и пожимать руку, многие старшекурсники оценили юмор и обаяние юного дракона и тут же посыпались имена и наследия их родов, несколько купе были закрыты, и тогда Гар-ри проходил мимо, кое-кто начинал рассказывать небылицы о своих родственниках, но Гар-ри обещал выслушать все истории уже в Хогвартсе. Пока Гар-ри дошел обратно до своего купе, он перезнакомился со всеми хогвартскими школьниками.
– Ты кто? – спросил без обиняков Гар-ри Поттер, зайдя в свое купе.
Рыжий увидел золотистый огонь в глазах улыбающегося дракона и честно сказал:
– Я – Рон Уизли и мечтаю познакомиться с Гарри Поттером. Сам Альбус Дамблдор обещал мне десять галлеонов, если я подружусь с ним. Моя семья небогата, так что я немного заработаю, – он улыбнулся, этот незнакомец был так приятен и мил, что ему захотелось сказать правду.
Золотой блеск в глазах дракона сменился на темный.
– Понятно, – сухо обронил Гар-ри Поттер и отвернулся к окну.
Воцарилось молчание. Повернувшись, Рон Уизли опять натолкнулся на тяжелый взгляд, от которого у него застряли слова в горле. Он решил молчать. Ему, наверное, стоит пройтись по вагонам, чтобы расспросить других о Гарри Поттере и, возможно, ему удастся даже увидеть знаменитого мальчика, а уж подружиться – это дело техники.
Около часу дня раздался лязг и грохот. Улыбчивая женщина с ямочками на щеках открыла их купе и спросила:
– Не хотите чего-нибудь перекусить, детки?
– Сушеное мясо есть? – быстро спросил Гар-ри.
– Что ты, малыш! Только сладости и всевкусности! Хочешь тыквенный пирожок?
– Ничего не нужно, – поспешил ответить Гар-ри, а Рон Уизли отчаянно покраснел.
Тишина продолжалась недолго. Купе открылось, и заглянул круглолицый мальчик и девочка. Она была строгая, с густой копной каштановых волос и крупными передними зубами.
– Никто не видел жабу? – спросила девочка. – Невилл потерял.
– Нет, – равнодушно ответил Гар-ри.
Дети извинились и вышли.
Через пять минут дверь опять открылась. Заглянули две девочки-близняшки и прежняя суровая шатенка, которая уже улыбалась.
– Говорят, что где-то в конце поезда едет милый дракон. Обаяшка и красавчик. И поступает сразу на третий курс. Это правда?
– Нет, неправда, – улыбнулся самой обаятельной драконистой улыбкой Гар-ри. – Поступает только на первый. Вот посмотрите, – сказал Гар-ри и провел палочкой вверх и вниз, – разве это колдовство?
Рон и не заметил, как у него в руках оказалась волшебная палочка. Что хотел сделать с ней, он забыл. В отличие от него, Гар-ри знал, что хотел сотворить. Он только слегка пошевелил палочкой, и девочка-шатенка вдруг взвизгнула.
– Что ты сделал? – хотел рявкнуть Рон, но не мог произнести и слова. – В поезде нельзя колдовать!
– Мои зубы! – затараторила быстро девочка. – Что ты сделал с моими зубами?
Она поспешно достала из кармана зеркальце.
– Они нормальные! – с восторгом прошептала девочка. – Они нормального размера! Но так нельзя! Нельзя колдовскими способами исправлять природу…
С сияющими глазами она кинулась в свое купе и дальше разглядывать свое лицо. Близняшки кивнули только «Падма, Парвати, до встречи в Хогвартсе!» и с хиханьками-хаханьками отправились к себе.
Через пять минут купе снова открылось. Рон застонал. Прежнее угрюмое молчание показалось ему райским блаженством, потому что смотреть на чужую радость стало совсем тошно, особенно когда ты в ней не участвуешь.
На этот раз это было три мальчика. Одного из них – из магазина мадам Малкин – Гар-ри узнал мгновенно. Двое других казались его телохранителями, настолько ревностно они охраняли его пространство.
Белобрысый мальчик тоже быстро узнал своего потенциального друга.
– Говорят, с нами вместе едет дракон. И, как я погляжу, это правда. Я – Драко. Драко Малфой. И мои друзья – Крэбб и Гойл.
Он протянул Гар-ри руку.
– Приятно познакомиться, Драко, – ответил Гар-ри.
Рон фыркнул. Гар-ри сузил глаза, а Малфой повернулся, бросая полный презрения взгляд на рыжего мальчика.
– Мое имя кажется тебе смешным? Я даже не буду спрашивать, кто ты. Отец мне рассказывал о вашей семейке – Уизли за версту видать. Рыжие, конопатые и детей больше, чем они могут себе позволить. Кстати, а вы не знаете, Гарри Поттер едет с нами в поезде? – сменил тему Малфой. – Говорят, что он в этом году поступает вместе с нами в школу. Я его не видел. А вы?
Рон отрицательно покачал головой, Гар-ри пожал плечами, не торопясь раскрывать свое инкогнито. Никто в поезде не догадался, что дракон – это Гарри Поттер, потому что раскрыть наследие значимей, чем сказать свое имя.
Малфой кивнул Гар-ри, прощаясь, и Поттер поспешно сказал:
– Мы еще на дуэли не дрались.
– Успеется, – ухмыльнулся Малфой.
Вскорости купе опять открылось. Рону это надоело и он рявкнул девочке уже с ровными зубами:
– А тебе что нужно?
– Вы бы лучше поторопились и надели мантии, потому что я ходила в первый вагон и спрашивала кондуктора, так что мы скоро приедем, – беззлобно ответила сияющая девочка.
Совет был дельный, и мальчики стали переодеваться. Рон Уизли, разглядывая исподтишка неизвестного дракона (будет что Джинни рассказать), оценил по достоинству дороговизну ткани школьной мантии Гар-ри, а юный дракон отметил, что Рону мантия коротка, и из-под нее выглядывают кроссовки.
Рон вздохнул, что за своими переживаниями он так и не поискал Гарри Поттера и не познакомился с ним. Осталась надежда на общение уже в самой школе.
На весь поезд раздался чей-то голос: «Через пять минут поезд прибывает в Хогвартс. Пожалуйста, оставьте свой багаж в купе, он будет доставлен отдельно».
Ворон коротко каркнул и перебрался Гар-ри на плечо. Поезд остановился. Дети, обгоняя друг друга, вышли на перрон. Холодный свежий вечерний воздух разогнал застоявшуюся кровь. Гар-ри вздохнул полной грудью. Ворон тихо взметнулся небо, обещая прилететь к Гар-ри в самое ближайшее время.
– Первокурсники, сюда! – прозвучал в темноте чей-то зычный голос.
Когда младшие дети подошли, они увидели полувеликана. Гар-ри тоже уставился на невиданное чудо. Он был невысокого для великана роста, очень шумный и неопрятный, что, впрочем, для великанов естественно.
– Гарри Поттер есть? – спросил полувеликан, будто что-то вспомнив.
Гар-ри молчал как рыба. Если он весь поезд обаял с помощью драконьей магии, не называя своего имени, то уж и с полувеликаном справится.
Первокурсники гуськом последовали за Хагридом, так звали великана.
– Сейчас вы первый раз увидите Хогвартс, – сказал тот, – вот за этим поворотом.
Дети вышли на берег Черного озера. Со всех сторон раздалось «О-о-о!» Замок действительно был великолепен. Первокурсникам нужно было переплыть озеро, и для этого пришлось сесть в лодки. Замок становился все ближе и больше. Наконец, лодочки причалили к тихой гавани, а замок оказался целой скалой, настолько он был огромным и величественным. Первокурсники с наслаждением встали с ненадежных плавучих средств, поднялись по каменным ступеням и подошли к огромным дубовым дверям.
– Все здесь?
Хагрид три раза стукнул своим огромным кулаком в дверь.
========== Глава 6. Ужин ==========
Дверь немедленно открылась. За ней стояла высокая чопорная леди в изумрудно-зеленой мантии.
– Первокурсники, это профессор Макгонагалл, – радостно пробасил Хагрид.
– Спасибо, Хагрид. Дальше проведу первокурсников сама.
И она распахнула дверь. Дети гурьбой последовали за профессором, прошли вестибюль и оказались еще за одной дверью. За ней слышался гул хогвартских школьников.
– Добро пожаловать в Хогвартс, – произнесла профессор Макгонагал. – Перед началом банкета по поводу начала занятий, каждый из вас пройдет распределение. Вам придется надеть на голову Распределяющую шляпу, и она отправит вас на факультет, на котором вы будете жить и учиться. Факультетов всего четыре – Слизерин, Гриффиндор, Райвенкло и Хаффелпаф. За ваши успехи факультету будут начисляться баллы, за нарушение школьных правил они будут сниматься. В конце года факультету, набравшему наибольшее количество баллов, торжественно вручается Кубок школы. Сейчас прошу вас привести себя в порядок, церемония Распределения начнется через несколько минут.
Гар-ри тихо ждал. Он, конечно, прочитал «Историю Хогвартса», но все равно все казалось удивительным и таинственным. Когда сквозь стену просочились привидения, Гар-ри стал судорожно вспоминать их имена. Но знакомства с ними пока не предвиделось, и он оставил это занятие.
Наконец дверь в Большой Зал открылась. Профессор Макгонагал провела первокурсников в конец зала, к учительскому столу. Там стояла табуретка, на которой лежала волшебная шляпа. Она была очень поношенной и грязной. Первокурсники остановились и уставились на шляпу, которая запела какую-то песню замогильным голосом. Старшекурсники захихикали, они, видимо, привыкли к чудачествам Распределяющей Шляпы. Когда песня закончилась, профессор Макгонагалл достала длинный свиток пергамента.
– Когда я назову ваше имя, вы сядете на табурет и наденете шляпу, чтобы пройти распределение.
Началась перекличка. Почти все школьники хлопали в ладоши, когда какого-либо первокурсника шляпа определяла на какой-либо факультет. Гар-ри внимательно смотрел на каждого сокурсника. Практически всех Гар-ри запомнил еще в поезде, теперь он запоминал их принадлежность к какому-либо факультету.
– Поттер, Гар-ри, – на имени профессор Макгонагал споткнулась и произнесла «р» несколько длиннее, чем полагалось.
Зал заполнился тихим гулом. Школьники вытягивали шею, чтобы посмотреть на Мальчика-Который-Выжил. Гар-ри подошел и сел на табурет. Сейчас решится его дальнейшая судьба. Как только шляпа оказалась на его голове, она прошептала, слегка касаясь мысленного барьера.
– Ну что там у нас? – услышал Гар-ри шляпу. – Гриффиндор?
– А второго шанса не дано? – съязвил Поттер.
– Мальчик, по тебе плачет порка ремнем.
– Это твое мнение? – спросил дракон.
– Нет, так настаивал директор школы.
– Мое желание учитывается?
– Нет, – категорично заявила Распределяющая Шляпа. – Твоя судьба уже предначертана Альбусом Дамблдором.
– Тогда… – усмехнулся дракон, и шляпа закричала:
– Райвенкло! Райвенкло! Чтоб тебя пикси съели и не подавились! Изверг!
Последнее слово шляпа будто выплюнула. Ей не понравилась мысленная порка ремнем. Это было весьма болезненно и унизительно для старинного артефакта. Гар-ри только улыбнулся. На что нарывались, на то и напоролись.
Райвенкло шумно поздравил своего знаменитого сокурсника, и церемония Распределения продолжилась. Рона Уизли шляпа распределяла долго. Она шипела, плевалась и ругалась. Чуть не задымилась, но определила его на Гриффиндор.
Затем встал директор Хогвартса и сказал пару приветственных слов. Школьники ему зааплодировали, и буквально сразу на тарелках появилась различная еда. Здесь был и ростбиф, жареные цыплята, свиные и бараньи отбивные, сосиски, беконы и бифштексы. У юного дракона потекли слюнки от обилия мяса. Овощи были им проигнорированы. Гар-ри взял всего понемножку и быстро ел, стараясь не подавиться. Все было необычайно вкусно. Когда, казалось, не осталось больше места, появилось сладкое. Гар-ри ничего подобного никогда не ел, и мороженое попробовал весьма настороженно. «Есть можно», – решил Поттер. Когда же он распробовал пирог с патокой, его соседи за столом только улыбнулись его энтузиазму, они-то уже наелись. Многих клонило в сон, а Гар-ри все еще ел невиданные сладкие пироги. Его телосложение было весьма хрупким, и лишний вес ему не был помехой. Он еще не доел, как тарелки стали вновь чистыми.
Пир закончился, директор Хогвартса снова взял речь, рассказал о школьных правилах, и старосты стали поднимать первокурсников, чтобы провести в спальни. Пенелопа Кристалл и Роберт Хиллард, старосты Рейвенкло, подняли новеньких, и Гар-ри в том числе, и они направились в одноименную башню. Многочисленные лестницы, повороты и коридоры, были слишком многочисленны для только что поступивших детей, и Гар-ри только фоном запоминал путь в свою башню. Он устал и хотел лечь. Гар-ри еще отметил, что для входа в гостиную нужно было ответить на вопрос, сине-бронзовые цвета гостиной (ему очень понравились тихие оттенки стен). Зашел в одну из спален для мальчиков. Снова поздоровался со своими соседями – Эдди Кармайклом, Терри Бутом, Энтони Голдстейном и Джереми Стреттоном. Затем улегся в кровать, возле которой стоял его сундук, и закрыл глаза.
На мысленной связи его уже ждал Том.
«Факультет?» – коротко спросил он.
«Райвенкло», – устало ответил Гар-ри.
«Молодец! – похвалил его дорогой друг. – Я желаю тебе успехов в учебе!»
Ночью Гар-ри ничего не снилось.
***
Утром мальчиков-первокурсников разбудил староста, Роберт Хиллард. Ребята быстро умылись, оделись и собрались в гостиной факультета. Их уже ожидал декан, Филиус Флитвик, небольшого роста волшебник с гоблинским наследием. Его глаза светились добротой и знанием. Когда собрались все первокурсники, он произнес маленькую речь:
– Дорогие мальчики и девочки! Я приветствую вас на факультете Райвенкло. У нас существуют несколько правил, которые я прошу соблюдать неукоснительно. Помогайте друг другу с учебой, нам не нужны висяки с оценками. Соблюдайте дисциплину, от этого зависит количество баллов, полученных нашим факультетом. Если есть проблемы внешкольные – обращайтесь ко мне, я помогу. Мистер Поттер, надеюсь, у вас не будет проблем с дисциплиной?
Гар-ри вопрос удивил, но он быстро догадался, что профессор Флитвик знает о его драконьем наследии. Драконам важно общение с другими представителями волшебных рас, и образование у них часто бывает однобокое, хотя и весьма сильное, потому что у них натура бывает часто увлекающаяся какой-то одной сферой обучения.
– Уважаемый декан, – ответил он, – я решительно настроен учиться, а не бездельничать. Разностороннее образование – вот к чему я стремлюсь.
«Потому что мой будущий партнер мне голову оторвет, если я сяду в лужу», – мысленно продолжил Гар-ри.
Флитвика ответ удовлетворил. А Гар-ри понравилось, что никто на его факультете не собирался становиться его фанатом. Каждый занимался своей учебой, своим делом и стремился к вершинам, не обращая внимания на успехи других, не завидуя и не шепча за спиной. Гар-ри все устраивало на факультете Райвенкло.
Однако существовали еще другие факультеты, с которыми Гар-ри пришлось столкнуться. Вот тут-то и начались проблемы с межфакультетским общением, разговорами с учителями на уроках и со своей знаменитостью. С последним фактом встретиться Гар-ри не был готов.
========== Глава 7. Учеба, люди и дракон ==========
В пятницу утром Гар-ри был весьма жизнерадостен и весел. А как же! Первой парой у спаренных Райвенкло с Хаффелпафом стоял урок Зельеварения, который вел самый молодой и перспективный Мастер Зельеварения Северус Снейп. У себя дома в горах Гар-ри перечитал весь «Вестник зельевара» за восьмидесятые и начало девяностых годов. Юный дракон упивался описанием его открытий на страницах журнала. Какая логика, какой расчет! Удивительным был тот факт, что Снейп оказался с вампирским наследием. Гар-ри сразу узнал вампира среди преподавателей, и поразительно было то, что он учил детей! Неслыханно! Но и его декан был с гоблинским наследием, и Хагрид был полувеликаном и половина учителей несли какое-то наследие в волшебный мир. Несмотря ни на что, в Хогвартсе чтили традиции родовитых наследников. Это было здорово, и Гар-ри целую неделю просто ходил на занятия и глазел на все вокруг. На трансфигурации Гар-ри легко превратил спичку в иголку, просто взглянув на нее и не прикладывая волшебную палочку как проводник волшебства, но профессор Макгонагалл так строго на него посмотрела, что Гар-ри повторил движение палочкой как следовало. Не у всех райвенкловцев получилось превращение, но у Гермионы Грейнджер спичка в иголку превратилась почти мгновенно. Как вышло, что магглорожденная Гермиона оказалась на Райвенкло? Она оказалась очень упорной и сильной носительницей свежей крови. Гар-ри только порадовался за нее. Вполне возможно, что уже ее внуки будут нести сильные гены в волшебный мир. А пока это было просто целеустремленность и стремление показать свой ум. Гермиона не терялась на фоне других райвенкловцев, а гармонично влилась в коллектив умных и сильных индивидуальностей. Сама Гермиона сияла, когда общалась со своими однокурсниками и софакультетниками. Похоже, она нашла товарищей по уму и способностям.