Текст книги "Ветер и звезды (СИ)"
Автор книги: Nash Evans Stingrey
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 18 страниц)
На том и порешили – тренироваться в Запретном лесу и читать книги в библиотеке.
***
Хаффелпафцы решили, что Гар-ри Поттер – их кумир наравне с Седриком Диггори. За ними хвостиком ходили Эрни Макмиллан и Джастин Финч-Флетчли. Профессор Спраут распознала тайную страсть Гар-ри к мороженому и два-три раза в неделю передавала порцию через домовика. Девочки поглядывали на Гар-ри наравне с Седриком, пока дракон не взревел, что помолвлен с Министром магии. Эта информация многих вспугнула, и Гар-ри ходил с Седриком один на пару.
Но, конечно, Гар-ри не забыл о друзьях. Гермиона с Драко то садились за райвенкловский стол, то за слизеринский, а когда троица устроилась за хаффелпафский, обсуждая с Седриком методы борьбы с разными враждебно настроенными наследниками, то Хогвартс уже ничему не удивлялся.
Когда Хогвартс посетила Рита Скитер с фотографом, когда взвешивали волшебные палочки чемпионов, она взяла интервью у Гар-ри. Прочитав на следующий день статью в «Ежедневном пророке», Том Риддл сразу примчался в школу. Испугав Дамблдора и Макгонагалл, Том вызвал Гар-ри с Трансфигурации и закрылся в пустом классе. Его синие глаза на красивом лице сверкали от ярости.
– Это правда, что вы любовники с Диггори? – спросил старший дракон.
– Нет, конечно, – ответил Гар-ри, сев на парту. В отличие от Риддла, он газет не читал.
– Не ври, – блеснул зло Риддл и помахал газетой. – Вот здесь описаны ваши прикосновения и улыбки друг другу.
– Мы даже не друзья, – возразил Гар-ри, мельком взглянув на заголовок статьи, – Диггори – просто мой вассал. Я захотел поддержать его на Турнире. Между нами ничего нет!
Риддл вместо ответа впился в губы Гар-ри, в шею, ключицы, помечая, делая его своим. Младший дракон обнял своего суженого, вздрагивая от напора страсти, схватив его ногами и желая быть как можно ближе. Том с трудом оторвался от Гар-ри:
– Мой, – рычал он, оставляя засосы на шее.
– Твой, – отвечал юный дракон, млея от ласк.
Наконец, Том-ри пришел в себя и привел в порядок свою одежду.
– Еще одна статья в “Пророке”, и ты живешь у меня дома. До совершеннолетия, а еще лучше до свадьбы.
– Хорошо, – ответил Гар-ри, застегивая мантию. – Никаких интрижек.
– Никаких интрижек. Я не позволю, – прорычал Министр магии, и так же, как появился, исчез из Хогвартса.
========== Глава 37. Первое состязание ==========
Первое состязание Турнира трех волшебников должно было состояться двадцать четвертого ноября. Гар-ри и Седрик до последнего дня спорили до хрипоты, что драконы – неуправляемые твари, и с ними иметь дело опасно. Несмотря на демонстрацию Га-рри, что драконы вполне могут быть дружелюбными шутниками, как Сириус Блэк, Седрик с трудом поверил, что учитель с аврорским прошлым вполне может держать свои злобные инстинкты при себе. Гар-ри не выдержал клеветнического настроя своего подопечного и вечером двадцать третьего ноября, как и в предыдущие дни, отправился в гостиную Хаффелпафа, чтобы поговорить. Седрик сидел в окружении Энтони и Джастина, чуть дальше сидела Чжоу Чанг со своей подружкой Мариеттой. К их перепалкам прислушивались все девчонки хаффлпафки. И неожиданно! – присутствовали Луна Лавгуд и Невилл.
– Мы тебя наконец-то дождались, Гар-ри! – хором поприветствовала последняя парочка.
– Что такое? – удивился юный дракон.
– Мы хотим убедиться, что драконы ручные и милые, – ответила Луна. – А также умеют здороваться и пить чай.
Гар-ри захихикал.
– Конечно, они пьют чай, когда обращены в людей. Но драконы в своем облике пьют только воду и едят мясо.
– Что я тебе говорил? – сказал Седрик Джастину. Тот кивнул.
– А давайте мы на них посмотрим, – предложила Чжоу.
– А можно? – спросил Невилл с опаской.
– Всей компанией? – оценил количество людей Гар-ри. – Давайте! Пусть только мне откажут!
Только сейчас дракон заметил, что вся компания приготовила теплые мантии для прогулки. Один Гар-ри был к вечеру одет в легкую курточку. Понадеявшись на горячую драконью кровь, Гар-ри встал и вслед за переговаривающимися ребятами вышел из гостиной. Гар-ри и все остальные отправились из замка к хижине Хагрида, где за избушкой вела тропинка на поляну, где временно обитали драконы. Это не было тайной, но походы к драконам не приветствовались. Гар-ри же еще не довелось заглядывать к ним на огонек, и он с видимым удовольствием решил познакомиться с ними.
Вначале идя по тропинке, подростки вместе с Седриком зажгли Люмос, но чем ближе они шли к драконьему логову, тем меньше света им требовалось. Свет разгорался все ярче, и Гар-ри увидел трех драконов, пребывающих в медитативном трансе. Один был серебристо-голубой с длинными острыми рогами, второй зеленый гладко-чешуйчатый, третий – красный с золотой оборкой острых игл возле морды. Все трое сидели перед четвертым – их предводителем, огромным черным драконом с золотыми глазами, в которых сияла звездная вечность.
– Ой! – пискнула Мариетта. – Какие они большие!
– Тише, – шепнул Седрик, – мы их разбудим.
У Гар-ри само собой возникло обращение, и среди семерки подростков появился пятый дракон, еще молодой, местный, хогвартский.
– Гар-ри, не начинай! – взмолился Седрик, узнав своего сюзерена в драконьем обличии.
«Приветствую Мудрейших, – проговорил Гар-ри, – вы прошли долгий путь, чтобы повидать юных волшебников»
«Приветствую, Гар-ри Поттер, – зашевелился старший дракон, – мы наслышаны о твоем участии в Турнире. Да будет с тобой сила Мудрейших и дружба твоего вассала. Пусть он навсегда запомнит величие дракона, помогающего в Турнире. Это великая честь для твоего малыша»
«Мой малыш не верит в мудрость драконов, – пожаловался Гар-ри, – ему будет нелегко поверить в вашу игру»
«Игра, – обрадовался голубой дракон, – играть в мамаш-наседок дракону неприлично!» – и он засмеялся, пыхнув дымом вокруг себя.
Школьники отошли подальше от дыма.
«Том передает тебе привет, – отстраненно ответил красный, вздыхая и потягиваясь. – На Балу он обязательно появится. Он возжелал танцевать вместе с твоим кланом»
«А ему можно? – удивился Гар-ри. – Ведь танец будет семейный! Между своими»
«Разве Тома это остановит?» – мудро ответил Черный.
«Рождество и Йоль – семейный праздник, – проговорил Гар-ри. – И мы уже давно с Томом отмечаем вместе с семьей»
«Я еще не женат, – презрительно сказал Зеленый, – а вы уже превращаете весь разговор в семейную идиллию. Раздражает. Давайте поговорим о чем-нибудь другом. Вы только посмотрите на мелких людишек. Они жаждут нашего внимания»
Зеленый дракон прилег и подставил свою чешуйчатую голову под ладонь Луны.
– Какой он милый, – задумчиво произнесла Луна. – Видно, что не женат. Ничего, скоро тебе повстречается Ваала, дочь Синепурга. Это очень красивая драконица. У вас будет десять прекрасных детей.
Зеленый дракон изо всех сил захлопал крыльями, от чего Луну просто снесло ветром, и она упала на мягкую траву.
– Что я сказала? – спросила сама себя Луна. – Ах, да. Пророчество, – и потерла ушибленную коленку.
Гар-ри и подростки засмеялись. Вот так Луна зарекомендовала свой потенциал первым в жизни брачным пророчеством.
«Я женюсь? – с надеждой спросил Зеленый. – Наконец-то! Я уже пятьдесят лет в холостяках хожу»
«Пятьдесят лет для дракона в самый раз, – ответила Луна. – Смотри не вздумай спорить с ней. Придавит своим авторитетом!»
Только Седрик понял, в чем дело. Луна разговаривала с драконами на их языке! Очень сложно было его понять, потому что он практически состоит из мысленных образов. А наблюдательный чемпион заметил гримаску Луны, как она пытается говорить с драконом.
– Луна, остановись! – приказал Диггори. – Здесь больше драконов нет. Будь добра, молчи!
На лице Луны появилось осмысленное выражение. Она увидела радостного зеленого дракона, который чуть не приплясывал на своих лапах.
– Луна говорит с драконами? – озадачился Невилл.
– Молодец, Луна! – загомонили вслед за ним остальные.
– Гар-ри, ты прав, – отозвался Седрик. – Драконы вполне дружелюбные и приятные в общении. Я теперь тебе верю!
Гар-ри кивнул и пыхнул дымом, соглашаясь с Диггори. Он немедленно обратился обратно в человека. Именно этот момент подобрали драконологи, приблизившись к компании школьников.
– А что вы тут делаете? – строго отчитал Чарли Уизли. – Кыш отсюда! Здесь не место для игр. Идите в замок! Мистер Поттер, какой пример вы подаете своим товарищам?
Но строгому драконологу ребята не поверили и со смешками и разговорами отправились в Хогвартс. Им следовало обсудить создавшееся положение. Один Седрик остался взволнованным. Ведь завтра испытание!
***
Утром в понедельник Гар-ри сел рядом с Седриком за завтраком. Седрик был бледен, но оживленно болтал с друзьями. Видимо, ему было несладко, потому что нужно было придумать, как бороться с драконом, который вряд ли поддастся на уговоры отдать то, что ему принадлежит.
– Мы уже сто раз с тобой говорили эту тему, – недовольно проговорил Гар-ри, ковыряя яичницу.
– Да, понимаю я все, – маша руками, отозвался Седрик. – У меня есть парочка идей. Гар-ри, ты со мной?
– Уже все, – проворчал дракон. – Встретимся уже на соревновании. Я подстрахую.
После уроков, едва пообедав, Гар-ри поспешил к загону, где его рыком встретили все четверо драконов.
– Смотрите мне! – пригрозил Гар-ри. Ящеры дружно оскалились. Зеленый решил напугать подростка, обвернувшись вокруг него всем телом. Но Гар-ри только рассердился и отправился в палатку, где ждали испытания чемпионы. Седрик волнение переборол и нетерпеливо измерял палатку шагами. Флер кусала платок, Крам хмуро смотрел перед собой. Мадам Максим поглаживала свою подопечную по плечу. Каркаров смотрел на улыбающегося Барти Крауча-младшего. Последний встряхнул своей флягой.
– Алкоголь участникам соревнования запрещен, но учителям необходима поддержка. Кто будет?
Каркарову в этот раз попался абсент, а мадам Максим – выдержанное вино. Они заметно расслабились, ободряюще поглядывая на своих учеников.
– Ну все, – решился Барти. – Начали! Виктор Крам, вы первый!
Виктор вышел. Немедленно раздался рев с трибун. Кажется, драконов распределили по кладкам, и теперь каждый сидел на своем гнезде. Раздался рев дракона, и минут через десять вбежала Рита Скитер.
– Невероятно! – воскликнула она. – Это будет сенсация! – ее перо строчило с большой скоростью, причем она почти ничего не говорила.
Что будет сенсацией, не было известно, но обязательно появится в «Ежедневном пророке». Только теперь вышла на поле Флер Делакур. Гар-ри с нетерпением прислушивался к гомону зрителей, а Седрик отвлеченно думал о своем. Крауч не выдержал и вышел из палатки, чтобы посмотреть на зрелище.
– Готов? – спросил Гар-ри, когда Барти зашел обратно, когда рев трибун означал, что Делакур достойно прошла свое испытание.
– Мистер Диггори, теперь ваша очередь, – сказал он.
Седрик коротко вздохнул и отправился вперед. Гар-ри – за ним, чтобы подстраховать на всякий случай. Впоследствие Гар-ри утверждал, что это было самое короткое сражение с драконом за последние триста лет. Седрик приказал камням приподняться в воздух и окружить дракона, наслал морок и поразил дракона прямо в глаз заклинанием. Дракон коротко взревел и упал на землю, чем вызвал некоторое землетрясение. Седрик подбежал и схватил из кладки золотое яйцо. Хогвартс поднял гул недовольства. Мало зрелища, мало.
Гар-ри был удивлен силой Диггори и не знал, сердиться ему или смеяться. Три сильных заклинания за один раз грозят нешуточным откатом. Но Седрик улыбался и прижимал яйцо с невиданной силой.
– Седрик, – сказал Гар-ри и коснулся пальцем лба юноши. Хаффелпафец вздохнул и сел на стул, стоящий в лазарете. Мадам Помфри не заметила никаких царапин на теле.
– Магическое истощение, – констатировала она. – Никаких зелий! – строго сказала она, когда Седрик хотел попросить укрепляющего. – Идите, прилягте в свою постель и поспите. Три дня даю вам выходных от уроков. Идите же!
Когда Гар-ри и Седрик отправились в гостиную Хаффелпафа, она встретила их тишиной и спокойствием. Никто еще не пришел с соревнований, и Седрик, послушно отдав яйцо Гар-ри, отправился на боковую. Когда через час гостиная наполнилась школьниками, они радостно взревели, увидев одного из своих героев.
– Тише вы! – грозно крикнул Гар-ри. – Седрик спит!
Но хаффелпафцам было все равно, кого чествовать, и они подхватили Гар-ри и принялись качать вместе с яйцом. Откуда ни возьмись, появилось сливочное пиво и кое-что покрепче. Заиграла музыка. Чжоу загадочно улыбалась Гар-ри. Когда ближе к ночи выскочил из спальни встрепанный Седрик, сокурсники бросились к нему.
– Ты первый!
– Набрал большее количество баллов!
– Ни одной царапины.
– А уж как досталось бедному дракону…
– Иди и посмотри, драконы сидят в Большом зале. Полюбуйся, как ты изукрасил своего.
– Нет, скорее уже зажило все…
– Ну а че? Фингал был классный!
Гар-ри стало любопытно, и он отправился на ужин полюбоваться на драконов. Четверо взрослых мужчин в драконьих одеждах и украшениях сидели за райвенкловским столом и ели. Рядом с ними сидела Луна и немигающе уставилась на них. Драко и Гермиона сидели тут же и обсуждали сегодняшнее представление.
– Гар-ри, привет! – поздоровалась Гермиона и пододвинулась, уступая юному дракону место.
– Здравствуй, Гар-ри. Вот ты какой человек, – поздоровался старший.
Гар-ри смутился. Хотя бы отчего? Но на него пристально смотрели все четыре дракона.
– Мы еще встретимся на Рождественском балу, – хитро произнес Зеленый. – Посмотрим, какой ты на деле.
Внимание отвлек Джереми Стреттон, который поддерживал Терри Бута.
– Ребята, идем к нам в райвенкловскую гостиную, у нас сливочное пиво есть, – жмурясь от удовольствия, сказал он всем драконам вместе взятым.
Старший хохотнул, но строго ответил:
– Алкоголь в спальнях? Давненько я ремнем детей не воспитывал.
– Шучу я, шучу, – ответил Джереми, но шальные глаза говорили, что уже на грудь принял.
– Мальчики, вы как хотите, но я иду в гостиную. Нужно подготовиться к Чарам на завтра, – посмеиваясь, сказала Гермиона. – Сегодня был тяжелый день.
– Особенно для Седрика, – добавил Гар-ри. – Ему дали три дня отдыха. Теперь нужно узнать загадку яйца, и для этого занятия я приложу максимум усилий!
– Да-да, юный дракон, – улыбнулся Красный. – Иди и поспеши помогать своему вассалу.
Гар-ри, утомленный за два дня, как за два года, отправился спать. Но на мысленной связи его встретил суженый.
«Как ты?» – спросил Том.
«Устал», – признался Гар-ри.
«Твой подопечный не ранен?» – забеспокоился Том.
«Магическое истощение», – прозвучал лаконичный ответ.
«Хорошо. Отдыхай и ты тоже. Твоему Седрику нужна твоя помощь в последующем испытании»
«И никакой ревности?» – улыбнулся Гар-ри.
«Надеюсь, повода ты не дашь, – сердито сказал Риддл. – Если что, я прослежу»
«Следи, – зевнул Гар-ри. – Особенно следи за моим сном. Вдруг опять эротические сны будут сниться»
«Только с моим участием», – раздался тихий смех Верховного дракона.
Через минуту дракон Гар-ри крепко спал.
========== Глава 38. Танец ==========
Послушав несколько раз драконий рев из-под открытого яйца, Гар-ри решительно настроился разгадать его загадку. Поэтому он вместе с Седриком ходил в библиотеку, на уроки и шатался по замку и на прогулку в обнимку с яйцом. В конце концов Филиус Флитвик рассердился на Гар-ри и потребовал ходить на уроки райвенкловцев, а не хаффелпафцев. Но Гар-ри яйцо не оставил, и теперь таскал его в рюкзаке. Он все чаще яйцо брал в неожиданные места, надеясь открыть его без оглушающего рева. Может, его требуется обжечь драконьим огнем? Чтобы проверить свою теорию, Гар-ри пробрался одним вечерком в Запретный лес. Обдав своим дыханием золотую скорлупу, Гар-ри решил подождать и посмотреть, что будет. Золото начало трескаться и целые золоченые куски стали облезать, как шерсть на кошке. Тогда Гар-ри по-быстрому закопал его в землю, чтобы остудить.
– Не то, не то, – бормотал Гар-ри и решил побрызгать водой из Черного Озера, чтобы уменьшить температуру предмета. Раздался щелчок и яйцо открылось. Удивительно, но шум оно перестало издавать.
– Нужна вода? – поразился Гар-ри и окунул яйцо в воду полностью близ берега. Раздалась музыка, и появился призрачный свет, светившийся сквозь воду.
– Ага, – ответил сам себе Гар-ри и, раздевшись, окунулся в холоднющее озеро вместе с яйцом. Гар-ри услышал мелодичное пение и жизнеутверждающую песенку. Через минуту Гар-ри бежал к Хогвартсу.
Седрика Гар-ри искал по всему замку, но тот как в воду канул. Одни говорили, что Диггори пошел на ужин, затем сказали, что он пошел гулять с Чжоу, попозже доложили, что пошел на кухню. Тогда Гар-ри решил дождаться его в гостиной несмотря ни на что. Седрик пришел за полчаса до отбоя.
– Где ты был? – накинулся Гар-ри.
– В теплицах, – ответил Седрик, ничего не объясняя. – Ну, я устал, Гар-ри, иди к себе, а я приму душ.
– Я с тобой, – вскинулся Гар-ри. – И советую принять ванную, а не душ.
– Гар-ри, ты в порядке? – щелкнул пальцами Седрик. – Какая ванная вместе?
– Я понял разгадку яйца! – заявил Гар-ри. – И для этого нам нужна ванная. А еще лучше бассейн.
– Тогда нужно пройти в ванную старост, куда тебе, кажется, нельзя, – задумчиво проговорил Седрик. Гар-ри рыкнул.
– Седрик, ты хочешь выиграть тысячу галлеонов? – спросил он.
– Скорее хочу стать знаменитым, – хмыкнул чемпион турнира.
– Так в чем речь? – спросил дракон.
Бассейн наполнился быстро, и двое парней окунулись в воду. Им пришлось погрузиться на глубину несколько раз, чтобы прослушать и запомнить песню русалок.
– То есть нужно продержаться в воде где-то час? – задумался Седрик. – Это невозможно!
– Мы – волшебники, и возможно все, – ответил Гар-ри. – Теперь мы можем действовать конкретно, не путаясь в темноте заблуждений. Нужны книги, которые научат нас держаться под водой больше пяти минут.
– Отлично! – заявил Седрик. – Но думать об этом я буду после каникул. Ты уже пригласил каких-нибудь девушку или парня на Рождественский Бал?
Гар-ри смутился.
– Нет, забыл, то есть я не вспоминал, потому что увлекся разгадкой яйца, а поиск девушки мне показался не особенно важным, – ответил Гар-ри. – На Балу у меня будет партнер по танцам, – от этого заявления Гар-ри еще больше покраснел.
Седрик понимающе хлопнул по плечу. Они уже оделись и торопились по своим гостиным. Гар-ри заплел свою драконью косичку. Завтра волосы будут лохматиться, но лучше так, чем ходить с мокрыми волосами по замку. Седрик направил палочку на Гар-ри и быстро проговорил высушивающее заклинание.
– Спасибо, друг! Я и не сообразил сразу высушиться, – пробормотал Гар-ри.
– Спокойной ночи, мой сюзерен, – улыбнулся Седрик. – Ты замечательно справляешься со своими обязанностями.
– Удачи на контрольных, – пожелал Гар-ри.
– Мне не помешает, – Поттер это слышал уже из-за угла.
Гар-ри шел к себе и споткнулся, когда увидел профессора Флитвика, шагающего в ту же сторону, что и он.
– Поттер, – покачал головой учитель Чар, – десять баллов с Райвенкло за хождение по замку после отбоя.
– Ничего, – бодро ответил дракон, – главное, что я разгадал тайну яйца!
Флитвик только улыбнулся, когда Поттер исчез в гостиной райвенкловцев. Сам он направился в свои апартаменты.
***
Прошла неделя. И Гар-ри, и Седрик решили взять отдых от вселенских загадок и готовились к Рождеству. Ученики рьяно сдавали экзамены за семестр и готовились к Балу. То и дело ребята приглашали девушек на Бал, и можно было видеть прогуливающиеся парочки. Минерва Макгонагалл давала уроки классических танцев, которые эти же парочки и посещали. Хагрид притащил двенадцать елок, и они украшали холл и Большой зал Хогвартса. Повесили остролист и омелу, и девчонки с мальчишками хихикали, когда требовалось поцеловаться под традиционным венком. Украшения, яркие и блестящие, цветов всех факультетов, висевшие по всему замку, радовали глаз, и волей-неволей у каждого хогвартсца поднималось настроение, и школьники с учителями улыбались друг другу.
И замок, и двор покрылись снегом, а Черное Озеро затянулось льдом.
– Как раз к Рождеству, – подумал Гар-ри и отложил книгу. Завтра! Все завтра!
На завтра с утра, в Сочельник, Гар-ри, вышедший спросонок из спальни, заметил в гостиной Райвенкло свою семью. Сал-ри и Гим-ри играли в шахматы, а Нор-ри рассматривал картинки в книжке. Ранние пташки райвенкловцы сидели тут же, пили ранний (очень ранний!) кофе и ничему не удивлялись. Сон мигом прошел.
– Сал, Гим, Нор-ри!
Маленький мальчик, четырех лет от роду, повис на шее у Гар-ри.
– Я скучал, – заявил он. – И я в школе! Я тоже хочу учиться!
– Всему свое время, – ответил Гар-ри. – Пока мы можем прогуляться.
– Пошли в Большой зал, позавтракаем? – предложил Сал-ри.
– С удовольствием, – хором ответили Гар-ри и Гим-ри.
Сегодня число драконов на квадратный метр Хогвартса превышал мыслимое количество. Семья Гар-ри была первой прибывшей, а должен был прибыть весь клан Ген-ри Уолтера. Пока Гар-ри показывал замок, прибыли еще десять человек, в то время, как должно было прилететь восемьдесят пять. Это было красиво, потому что драконы были разного цвета и повадок. Драконы прилетали один за другим, и к вечеру прибыли все. Гар-ри ждал только одного, своего суженого. Но, возможно, он был занят?
После обеда Гар-ри с семьей прошелся к хижине Хагрида.
– Вот твой папочка, – показал он Хагрида и мадам Максим.
Нор-ри робко взглянул на великана.
– Здравствуйте, – проговорил он.
– Привет, малыш, – зычно ответил Хагрид, – ты кто?
– Я Нор-ри, вы согревали мое яйцо, – тихо ответил малыш-дракон.
– Серьезно? Какая радость! Иди ко мне! – проговорил Хагрид, и подкинул Нор-ри на руках. Малыш взвизгнул от счастья.
– Я мечтал о дракончике, и вот мой названый сыночек, – сказал Хагрид. – Будем дружить?
– Конечно! – заявил мальчик. – Особенно, когда пойду в школу!
– Отлично! – ответил лесничий. – Пока мне нужно переодеться к празднику. Вы позволите? – смущенно спросил он всех гостей.
Драконы вышли. И тут в голову Гар-ри полетел снежок.
– Ай! Кто шалит?
Это Гим-ри решил позабавиться. В эту минуту он лепил второй и готовил третий. Сал-ри и Нор-ри лепили свои. Началась война не на жизнь, а на смерть. На лице Гар-ри цвела улыбка, игра подняла ему и так замечательное настроение. Нор-ри и Гим-ри выдохлись, когда солнце спряталось за горизонт, и стало темно.
– Гар-ри, тебе пора переодеваться! – напомнил Сал-ри.
– Кушать хочу, – заявил маленький дракоша.
–Идем, я покажу кухню, до Праздничного ужина еще долго, – сказал Сал, и втроем отправились перекусить, а Гар-ри отправился в другую сторону.
Надев традиционную драконью рубаху, украшения из драгоценных камней, и вплетя в косичку гламурные нити, Гар-ри отправился в холл. Многие засматривались на него, потому что никогда не видели драконов в традиционной одежде, а сегодня их было необычайно много. Прогуливаться в холле было чрезвычайно интересно. Можно было увидеть учеников в праздничной одежде, и это чрезвычайно развлекало. Вот Гермиона показалась в мантии цвета барвинка и с волосами, стянутыми в блестящий гладкий узел на затылке. Она держалась за Драко в бирюзовой мантии и прилизанными волосами. Они казались блестящей парой, державшейся с чрезвычайным достоинством. Невилл с Луной, Джереми с Амандой Брокльхерст, Терри Бут с Парвати Патил.
– Замечательные пары, – прошептал Сал-ри, подошедший сзади. – Очень красивые ребята, Гар-ри.
– Да, – отметил названый сын дракона. – Где моя пара? – ворчливо спросил Гар-ри.
– Подождем, – уклончиво ответил Сал, отправившись к Гим-ри.
– Драконы, пожалуйста, подойдите сюда! – отозвался голос Минервы Макгонагалл. – Ваш выход!
Гар-ри стремительно зашел в Большой Зал, за драконами сразу же зашли ученики Хогвартса. Стены покрывал слой блестящего белого инея, черный потолок со звездами украшали сотни гирлянд из плюща и омелы. В стороне стояли барабаны. Вот несколько драконов приблизились к ним и начали отбивать ритм, известный только мифическим существам с драконьим наследием, а ученики рассеялись по Залу и сели за столики.
Казалось, барабаны хотели вынуть душу, потому что несколько пожилых пар вышли в центр и потянулись руками вверх. Им хотелось взлететь, но что-то им не дало. Они встали в круг, и оказались окруженными стариками, подпрыгивающими и отбивающими чечетку. Казалось, ритм стариков и барабанов совпадал. Вот в чем дело! Драконами управляли Старейшие и Мудрейшие. И пожилые драконы постепенно входили в ритм со стариками, образовывая круг побольше.
Гар-ри вздохнул, потому что в этот момент в центр круга вошел Нор-ри. Он еще плохо управлял своим телом, и ритм юного дракона жил своей жизнью, и вот теперь старшим приходилось равняться на малыша.
– Бум, бум, бум… Та-та-та!
Кажется, Гар-ри вошел в транс, и его тело уже реагировало на стук барабанов как непременный участник, живой и сильный.
Появился Си-ри. Яркий и радостный. Вместе с ним в круг вошла рыжая драконица. И они закружили в паре, как влюбленные. Они улыбались, и старшие драконы заулыбались, понимая их любовь и радуясь вместе с ними.
– Бум-тата… Бум-тата…. Стоп!
Драконы замерли, а Гар-ри вынесло в центр, и он даже не понял, что движется и отбивает ритм вместе со всеми. Какое-то время он танцевал, закрыв глаза, но, побоявшись столкнуться с кем-то, он открылся и увидел, что его суженый Том-ри танцует вместе с ним. Его лицо было одухотворено и сосредоточено только на танце. Ничто не мешало Верховному дракону взять на руки Гар-ри, как и Си-ри едва знакомую девушку-дракона. Еще миг – и вот уже все супружеские пары вошли в круг, и теперь все драконы, каждый в своем ритме, образовывали неповторимую музыку.
Хогвартские школьники замерли, ошеломленные. Что же! Даже неприступный Дамблдор, презирающий драконов, был заворожен этой музыкой, этим ритмом. Казалось, вся школа была потрясена этой игрой, и неповторимые аккорды вплелись в каменные стены и увеличили ее волшебную силу. Это было прекрасно!
Все тише и тише звучит музыка, и драконы замирают. Звезды, неприступные в своей вышине на потолке Большого Зала, танцевали вместе с ними и затихли, образовывая новый узор. Их рисунок изменился навсегда. До следующего драконьего танца.
Северус Снейп первым захлопал драконам ободряющими аплодисментами, а за ним слизеринцы. Вскоре весь Хогвартс со свистом и воплями аплодировал клану Гар-ри Поттера. Драконы, кажется, сами себя заворожили и с трудом отвлекли свое собственное внимание от барабанов. Все! Все было закончено, и они разбрелись по Залу. Начался пир. Начались развлечения.
========== Глава 39. Молчание и сомнение ==========
К Гар-ри подходили верные вассалы-друзья, а Том-ри расслабленно сидел рядом и пил сливочное пиво. Сначала Гар-ри удивился, но затем понял, что ничего крепкого Риддл не может себе позволить, чтобы не терять ясность ума. Однако, что может делать Министр магии на Рождественском балу? Конечно, праздновать! Здесь хватает и Си-ри Блэка с компанией авроров и невыразимцев, перемещавшихся по Большому Залу.
Гар-ри пил пунш и, к счастью, не пьянел. Пиво вызывало неприятные воспоминания. Том-ри, сидящий рядом, не вызывал желания беседовать ни с кем из присутствующих, и Гар-ри заскучал было, потому что его суженый молчал.
– Ты устал, – наконец догадался Гар-ри. – Хочешь прилечь? Идем прогуляемся и если хочешь, приляжешь в Райвенкловской спальне на свободную кровать. У нас есть несколько.
Мелькнуло лицо Сал-ри, веселое и довольное. Он и его партнер решили вспомнить молодость и отжигали под песню «Клыки и хвосты», чей ритм был схож с драконьим, быстрый танец, под который эти благородные существа стреляли огнем и стрелами по врагам. Нор-ри утомился и уже давно спал у гриффиндорцев, куда его позвал Невилл. Джин-ни (да, та самая Джинни Уизли) оказалась в фаворитках у Сириуса Блэка. Тот был притащен за ухо своим отцом Орионом Блэком на собрание Мудрейших, и в тот же раз было произнесено пророчество о суженой Сириуса. Блэк был счастлив и зарекся ходить на собрания и дальше. Джин-ни была яркой рыжеволосой драконицей в традиционном наряде. Хоть еще и молоденькая, но она сразу же нашла ключик к сердцу Сириуса, и тот был весь ее, хотя следовало ждать свадьбы еще несколько лет. Джин-ни была безнадежно юная! Си-ри обещал ждать, и даже никого не видел и не слышал, так смотрел на нее влюбленными глазами. Как он собрался выполнять свои обязанности аврора на Балу?
К Гар-ри и Том-ри подошла Луна Лавгуд, танцевавшая с Крамом, и, нисколько не смущаясь, села рядышком. Ее голубые, слегка навыкате глаза встретились с ярко-синими глазами Риддла. Неожиданно они вдвоем рассмеялись. Гар-ри ничего не понял и только вопросительно глянул на Риддла.
– Окклюментивные щиты превосходны, а легимилленция пробивает наповал, – прокомментировал Том. – Получилось, что мы увязли в голове друг у друга.
– Я всего лишь хотела сказать, что вы уже можете идти. Вдвоем, – заговорщицки ответила она.
Том оглядел присутствующих. Зал действительно был полон, вся молодежь танцевала, профессора сидели за столиками, ели и беседовали, а гости празднества кочевали от одного кружка по интересам к другому, стараясь завести побольше полезных знакомств. Гар-ри поднялся.
– Идем, Том, прогуляемся. Луна, спасибо!
Том и Гар-ри отправились гулять по замку. Они уже и не заметили, что Барти-старший хотел что-то выяснить по делам в Министерстве у Риддла, пришлось брать Перси Уизли и мчаться в Лондон, потому что Риддл не любил беспокоиться по мелочам. Почти молча они добрались до Астрономической башни. Гар-ри прижался к горячему, как печка, Риддлу:
– Люблю смотреть на звезды. Полетаем?
Том отказался, и в небе драконьи пары летали без них.
– Нет, не нужно. Давай помолчим.
– Точно устал, – диагностировал Гар-ри.
Том-ри сел на пол, а Гар-ри устроился у него на коленях. Они вдвоем смотрели на мерцающий Млечный Путь и гонки драконов в небе. Так они и сидели до утра в молчаливом согласии и принятии друг друга до тех пор, когда звездную ночь сменил утренний рассвет.
Гар-ри моргнул и зашевелился. Кажется, они уснули. Хорошо, что теплообмен у драконов сильнейший, а то могли бы заработать пневмонию или еще что-нибудь похуже.
– Ура! Выходной, – бодро произнес Том, отчего Гар-ри вздрогнул. – Наконец-то я отдохну от министерских чинуш. Взять хотя бы Амбридж или Бербидж. Какие они занудные.
– Ох, ноги онемели, – и Гар-ри довольно бодро принялся растирать ноги и прыгать на одном месте. – Ура! Сегодня Сочельник!
– К тебе в гости или ко мне? – спросил Том.
– Думаю, надо спросить у Сал-ри, – ответил Гар-ри. – А у нас наверняка не только индейка запечена, скорее она Нор-ри достанется, а целая мясная туша. Будет вкусно!
Бодро переговариваясь, Том и Гар-ри отправились на вчерашнее место развлечений – Большой зал. За ночь эльфы убрали все, и столы блестели чистотой. Хогвартс еще спал. В Зале сидели только драконы, попивающие чай. Некоторые хмурились, Монт-ри, племянник Сал-ри, держался за голову, а супруг Ден-ри его поддерживал, давая пузырек с обезболивающим. Гар-ри стукнул волшебной палочкой по столу: