355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » MaggyLu » И феникс Ордена (СИ) » Текст книги (страница 12)
И феникс Ордена (СИ)
  • Текст добавлен: 8 октября 2018, 22:00

Текст книги "И феникс Ордена (СИ)"


Автор книги: MaggyLu



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 24 страниц)

– Учебник мой. Мою маму звали Эйлин Принц. Я – Принц-полукровка, так она меня называла. На четвертом курсе подарила мне свой учебник и сделала эту надпись. Если в твоем времени я еще жив, то никакая сила не смогла бы заставить меня расстаться с ним.

– На восемьдесят шестой странице краткая, но емкая рекомендация по применению безоара, продолжал упорствовать Гарри. – Оглохни, которое ты применял ко мне, написано зелеными чернилами. В двадцатой главе все поля вымараны черным. Левикорпус едва разборчиво в самом уголке страницы. На сто пятьдесят шестой – ругательство, которого я в жизни не слыхал. Про три члена и тролльский палец.

Северус потер переносицу, все еще прижимая учебник к груди:

– Сложно представить, что я добровольно отдал его. Тем более тебе, ведь там мы ненавидим друг друга. Ты всё прочёл?

– Да я ночами втайне от всех чуть ли не наизусть учил слова Принца. Гермиона считала, что я помешался, а Рон – что влюбился. Но мне и в голову не могло прийти…

– И последние страницы, где только от руки, тоже?

Гарри тер очки краем футболки, подбирая ответ. Дольше тянуть было невозможно. Глаза Северуса опасно сверкнули, рука сама тянулась за палочкой.

– Учебник заканчивается семьдесят восьмой главой. В ней нет никаких пометок, – честно признался Гарри.

Лицо Северуса просветлело, он молниеносно вырвал несколько последних страниц, испепеляя их на лету.

– И что же там было?

– Тебе незачем знать. Не могу представить, ради чего я расстался с самой ценной из моих вещей.

– Возможно, ради кого? – поправил Гарри. – Я ведь действительно ни дня не мог прожить без Принца-полукровки, искал в его записях советы и не только по зельеварению. Я в самом деле был одержим. Он… Принц… был со мною рядом, словно живой, я даже представлял его, говорил с ним. Ты мог подарить книгу кому-то на память, чтобы этот кто-то не скучал по тебе. А потом он забыл учебник в библиотеке или потерял. Или случилось что-то нехорошее.

– Исключено, – отрезал Северус. – Я никому бы его не отдал по доброй воле, хоть и помню наизусть каждое слово, которое написал. Уверен, что учебник оказался у тебя не просто так. Теперь мне хочется пообщаться с твоим профессором.

– Хм… – Гарри потрогал шрам. – Возможно, мы связаны сильнее, чем предполагает профессор Снейп. Недаром же мы так друг друга ненавидим.

– Защита от Адского Огня, давай! – скомандовал Северус, принимая атакующую позу. – У нас есть сутки, чтобы отработать её в совершенстве.

«Целые сутки! Я бы предпочел отработку иного рода. Тем более сейчас», – подумал Гарри. Воспоминание о бессонных ночах над учебником, полыхнувшее жаром заклинание и воинственный настрой Северуса совсем не располагали к дальнейшим тренировкам. Гарри быстро выставил ледяной щит, легким толчком сбил атакующего с ног и навалился сверху. Грех упускать такой случай и не заполучить лишний поцелуй. С учебником профессора Снейпа можно будет разобраться позже, когда Северус – живой, горячий, удивительно нежно вздыхающий от прикосновений Северус – останется в далеком, невозвратимом прошлом.

*

– Здесь вообще живут магглы? – Гарри с интересом осматривал казавшуюся безлюдной местность.

– Конечно, больше ста тысяч, – бросил через плечо Северус, быстро шагая вдоль старинной ограды. За толстым стволом развесистого дерева он вытащил из кармана небольшую флягу. – Честно говоря, я думал, что для магических турниров выбирают специальные места.

– Вроде Стоунхенджа? Всегда хотел там побывать.

– Или любое из десятков подобных. Но продуваемый всеми ветрами, абсолютно лишенный магии, да к тому же обитаемый остров в проливе – чересчур странная идея. На наведение магглоотталкивающих чар должна была уйти куча времени и сил, – Северус медлил, сворачивая крышку.

– Действие продлится ровно сто часов? – Гарри одергивал короткую бархатную мантию, застегнутую крупной, с виду драгоценной фибулой, изображающей пса, несущего в пасти усыпанную фальшивыми бриллиантами кость.

– Ты же не думаешь, что Сириус нарядил бы своего ученика в латаные обноски? – логично поинтересовался Северус прошлым вечером, когда возмущения Гарри по поводу принесенного Эвансом «девчоночьего» наряда с жабо и панталонами слегка приутихли.

– Сириус выставил бы своего ученика голым, – фыркнул Гарри. – А сам завернулся бы в гриффиндорское знамя, чтобы позлить Вальбургу.

– Похоже, Эванс к этому и стремился, – недовольно пробурчал Северус.

На нем самом красовался большой кусок мягкой черной кожи с прорезями для рук и серебряным шнуром у самой шеи, открывающий лишь манжеты рубашки, и кожаные же узкие брюки, с трудом застегнувшиеся на тощих бедрах.

Эшли только улыбнулся, одобряя свой выбор.

– Недаром я три часа провел на блошином рынке, – выдохнул он. – Смотритесь вполне достойно. Хочешь, Северус, наколдую тебе серьгу в ухо? Ты сейчас похож на Хромого Ястреба Джонни. Помнишь такого?

Казалось, Северуса скрутил внезапный желудочный спазм.

– В Коукворте до сих пор есть банда байкеров, – Эшли поймал заинтересованный взгляд Гарри и вновь кинулся просвещать незнающих. – Вонючие, лохматые, вечно пьяные уроды, но когда они летят по улицам, выглядит так красиво, как стая фантастических железных птиц.

– Как это вообще можно носить? Мне давит во всех местах, – пожаловался Северус, пытаясь заклинанием сделать брюки хоть чуточку шире. – И оставь свои подростковые фантазии при себе.

– Зато двигаться удобно. Мне кажется, Блэку понравилось бы, – хмыкнул Эшли. – Гарри вон так нравится, что я чувствую себя лишним.

Гарри вспыхнул до корней волос и порадовался, что никто не пытается прочесть его мысли. Иначе он четко увидел бы, как Гарри скользит возбужденным членом по жесткому шву, проходящему ровно по ложбинке меж ягодиц Северуса.

– Ты точно продержишься сто часов?

– Спроси еще раз! – Северус ни за что не признался бы, что нервничает, но голос предательски дрогнул.

– Потому что я точно столько не продержусь, – прошептал Гарри, касаясь рукой гладкой черной кожи. – Я буду скучать по тебе.

– Убери руку! Я же потом не застегну эти чертовы штаны!

– Тебе повезло, что мантия длинная. Признайся, ты ведь специально вырядил меня в эти тряпки.

Северус провел рукой по его бедру и улыбнулся:

– Должен же я видеть, как ты реагируешь на Блэка.

– Мерлин, какой ревнивый болван достался мне в учителя! – простонал Гарри, поднимаясь на цыпочки, чтобы дотянуться до уворачивающегося от его губ Северуса.

– Мы опоздаем… – только и смог выдохнуть тот в ответ.

*

– На вкус как мыло,– Северус с трудом сдержал рвотный позыв, глотая оборотное. Пустая фляга испарилась из его рук.

Гарри ожидал мучительного превращения, хорошо помня, что творилось с ним, когда он выпил варево Гермионы. Но Северус лишь присел, спрятав лицо в ладони, и его волосы приняли легкий каштановый оттенок, став из мягких жесткими и непослушными.

– Ты готов, ученик мой? – спустя минуту белозубо оскалился Сириус Блэк и протянул руку.

Гарри отпрянул на шаг.

– Быстро скажи мне то, о чем может знать только Северус Снейп! Иначе я приму тебя за привидение. Мне жутко так, что завыть хочется.

– Ты не инкуб. Дамблдор обожает лимонные дольки. У тебя родинка на внутренней стороне левого бедра. Я ненавижу какого-то Невилла.

Гарри улыбнулся, выдохнул и решительно взялся за пальцы, украшенные фальшивым изумрудом.

Из-за каменной стены донеслись звуки фанфар, возвещавшие о начале первой схватки.

– Мы явимся последними, – заметил Гарри.

– Абсолютно в стиле Блэка.

Они устремились к кованым воротам, вслед за ними размеренно махала крыльями небольшая длиннохвостая птица, в последний момент незаметно нырнувшая в вихрь портала.

– Мистер Сириус Блэк с сопровождающим, – нестройно и гулко проорали два голоса из-под закрытых забрал.

– С учеником, – важно поправил Северус

– Мистер Сириус Блэк с учеником, – лязгая, повторили пустые доспехи.

Зрители, заполнившие ожидаемо гигантское пространство перед замком, зашумели и повернулись к входу. По рядам каменных скамеек и удобных кресел для важных персон пронесся ропот.

– Ученик, как же, – хохотнула Беллатрикс, плотно закутанная в черный плащ. – Братец Сириус никогда не стыдился своих наклонностей. Очаровательный мальчик, не из наших. И где только находит таких?

Вальбурга с трудом сдерживала ярость, глубоко впившись ногтями в ручку кресла:

– Говорят, у магглов есть специальные притоны для подобных извращенцев. Надеюсь, эту паршивую овцу привлекут за нарушение Статута Секретности.

Беллатрикс залилась звонким смехом:

– Признайтесь, тетушка Вэл, вы бы предпочли, чтобы он не появлялся здесь вовсе. А наш милый Сири в очередной раз выдал вам больше ожидаемого.

На шее Вальбурги с противным звуком треснула нить жемчуга.

Гарри безостановочно вертел головой, силясь рассмотреть всё разом. Лица присутствующих были знакомы ему не понаслышке. Если не все, то, по крайней мере, через одно.

В подобии каменной ложи, бывшей, очевидно, местом для почетных гостей, восседали несколько пожилых магов и Вальбурга Блэк – еще бы он ее не узнал! – с таким же недовольным и перекошенным лицом, как на портрете. Рядом с ней ухмылялась изрядно помолодевшая Беллатрикс Лестрейндж с изумрудным гребнем в волосах

У самого барьера, ограничивающего круглую площадку для поединков, он различил ничуть не изменившегося профессора Слагхорна. Тут же, на небольшом возвышении, располагалось кресло на узких колесах с бесформенной меховой мантией внутри. Между креслом и Слагхорном метался невысокий круглолицый волшебник, чуть поодаль, за плечом Слагхорна, выпрямилась в кресле Нарцисса Малфой – невероятно бледная и взволнованная.

В каменном круге, отгороженном нехитрым защитным барьером, сходились и расходились, словно в старинном парадном танце, две фигуры – незнакомый волшебник в широкой серой мантии и Люциус Малфой с хорошо известным Гарри презрительным выражением лица. Полы его короткой серебряной мантии развевались от малейшего движения, глумливая улыбочка не покидала губ. Это было до странности не похоже на схватки в дуэльном клубе и даже на их с Северусом тренировки. Противники кружили по арене, не вынимая палочек, выжидая и выискивая слабые места друг друга.

Люциус едва заметно склонил голову и коснулся губ рукой, затянутой в белую перчатку.

– Палочку заложил гоблинам вместе с домом, Трэверс? – послышался звонкий голос Нарциссы из-за спины Слагхорна. Секундного поворота головы на оскорбительный выкрик было достаточно, чтобы воспользовавшийся моментом Люциус Малфой вскинул руку – прямая полупрозрачная стрела впилась Трэверсу в шею чуть повыше ключицы. Он замер, судорожно пытаясь вздохнуть, и рухнул на камни.

– Она же отвлекла Трэверса! Неужели Малфою такое сойдет с рук? Судьи не должны молчать!

Северус смотрел на бой горящими глазами, не чувствуя, как негодующий Гарри тянет его за край мантии.

Из третьего ряда их пару сверлили удивленным взглядом пронзительные серые глаза из-за черной с каштановым отливом пряди.

– Сириус! – ахнул Гарри.

– Не дергайся, я тут, – шепотом ответил Северус, не отводя глаз от площадки.

– Нет, смотри, вот там. Там Сириус!

Сириус Блэк продолжал пристально изучать их и, казалось, вовсе не обращал внимания на происходящее вокруг.

– Честь первой победы принадлежит Люциусу Малфою, – провозгласил министр Минчум, чья мантия сверкала и переливалась ярче, чем серебро мантии победителя.

Люциус коротко поклонился и, превратив снятый с пальца перстень в большую золотую розу, изящным жестом отправил ее на колени Нарциссы.

Зал взорвался аплодисментами и приветственными криками. На площадку выскочили двое волшебников в форме больницы св. Мунго и склонились над побежденным.

– Заклятие ледяной крови, – объявил один из них. – Мистер Трэверс придет в себя не ранее, чем через дюжину дней.

Тело Трэверса аккуратно поплыло к выходу с площадки, удерживаемое чарами медиков.

– Прошу прощения, почетные гости и участники, – Минчум привычно ткнул палочкой в горло, усиливая голос Сонорусом, – небольшая организационная пауза. Попрошу мистера Блэка подойти к судьям для решения спорного вопроса.

Северус подтолкнул Гарри вперед, со ступенек амфитеатра легко сбежал другой Сириус в расшитой черными лентами алой мантии. Оба застыли перед тройкой судей, одинаково широко улыбнувшись друг другу и гордо вскинув подбородки. Гарри замер в двух шагах от них. Министр магии озадаченно хмыкнул.

– Очевидно, господа, один из вас не является истинным Сириусом Блэком. А посему сомнения в чистокровности обманщика не позволяют допустить его к турниру. Не правда ли, уважаемый Бёрк?

Меховая мантия склонила капюшон в знак согласия.

– Прошу предъявить ваши палочки для идентификации личности владельца!

Второй Сириус широко оскалился и вынул из рукава палочку. Северус слегка замешкался, глянул растерянно и вытащил вторую, точь-в-точь похожую на ту, что подрагивала перед носом Минчума.

– Мистер Олливандер! – позвал министр срывающимся голосом.

Старый мастер неспешно подошел, ощупав взглядом двух стоящих рядом Сириусов, зашелся в надрывном кашле и полез в карман за лупой. Он вертел обе палочки в дрожащих пальцах, рассматривал, принюхивался и даже попробовал на зуб каждую из них.

– В мире магии встречается множество странных и мистических совпадений, – с трудом подбирая слова, начал он после детального осмотра. – Мы имеем возможность наблюдать одно из них, столь же редкое, сколь удивительное. Эти палочки полные близнецы. Тринадцать и три четверти дюйма, довольно необычное сочетание: ель и сердечная жила дракона. Не могу припомнить, чтобы я изготовил больше двух дюжин подобных за всю мою долгую жизнь. Несомненно, обе подлинны. Хозяином любой из них является Сириус Блэк.

Оба Сириуса улыбнулись. Улыбка Северуса вышла слегка удивленной. Но, должно быть, это заметил только Гарри.

– Что будем делать, мистер Бёрк? – голос Минчума дрожал.

Мантия чуть сдвинула капюшон, лысый череп пожевал бескровными губами и обернулся к Слагхорну. Оба Сириуса почтительно кивнули, проговорив:

– Здравствуйте, профессор!

– Если память не изменяет мне, вы больше не являетесь студентами, – отозвался Слагхорн, внимательно ощупывая глазами каждого из них. – Очевидно, необходимо исключить оборотное зелье и трансфигурирующие заклинания. Мистер Блэк, тот, что в алом, находится здесь более получаса. Если оборотное зелье было применено, то вскоре его действие хоть немного ослабеет. Второй же мистер Блэк, что так дерзко посмел провозгласить себя учителем, только что прибыл. Поэтому не может быть допущен к турниру ранее, чем через час. Сейчас, уважаемый Бёрк, я проверю юношей на всевозможные заклинания и артефакты, и если проверка не выявит таковых, нам останется только подождать, чтобы выяснить, кто с вопиющей непочтительностью пренебрег правилами турнира чистокровных. Потрудитесь вывернуть карманы и снять все украшения, молодые люди.

Оба совсем по-сириусовски пожали плечами, выполняя требования Слагхорна.

Северус развязал серебряный шнур и скинул мантию, расстегнул ворот рубашки, демонстрируя отсутствие артефактов на шее. Гарри старался не скользить взглядом по узким кожаным брюкам. Второй Сириус размашистым движением поспешил избавиться от алого одеяния, обнаружив под мантией лишь длинную шелковую рубашку старомодного покроя. За мантией последовала цепочка с амулетом, напоминающим зуб дракона.

Слагхорн пристально исследовал все предметы и тяжело вздохнул. Любопытная толпа уже напирала со всех сторон, и Гарри показалось, что краем глаза он различил в задних рядах знакомый силуэт со взлохмаченной копной черных волос.

– Что ж… похвально, весьма похвально, юноши, что вы не пользуетесь темномагическими артефактами, – заметил Слагхорн. – А теперь… простите, может быть слегка неприятно.

Профессор поочередно коснулся каждого из Сириусов, негромко прошептав незнакомую Гарри формулу. Те вздрогнули, совершенно одинаково скривившись от боли. И так же быстро улыбнулись шальной улыбкой, обернувшись к зрителям. Слагхорн развел руками.

– Несомненно, что на них не наложены трансфигурационные заклинания. Ярко выраженных признаков приема оборотного зелья тоже не наблюдается. Никаких маскирующих артефактов и заклятий морока. Если это не сваренное с высочайшим, превосходящим моё, мастерством оборотное, то я с растерянностью и изумлением готов утверждать, что оба этих юноши – Сириус Блэк.

В толпе, до сих пор не проронившей ни звука, кто-то истерически захохотал. Бёрк поманил министра и что-то прошелестел ему на ухо.

– Достопочтенные гости и участники, – возвысил голос Минчум. – Согласно нашему решению, мистер Блэк и… мистер Блэк имеют все права на участие в турнире. В конце концов, нашей целью является выявление сильнейшего мага. И если один из претендентов нашел в себе дерзость соперничать с опытом глубокоуважаемого мастера Олливандера и непревзойденными талантами профессора Слагхорна, то судьи не находят причин этому противостоять. Мистер Блэк, – палочка указала на Сириуса, накидывающего алую мантию, – вступит в поединок в свою очередь. Мистер Блэк, прибывший вторым, будет допущен к бою по истечении часа.

Северус нагнулся за валявшейся в ногах мантией, Гарри по привычке отвел смущенный взгляд.

– А теперь вернемся к нашим достойным соперникам! – взвизгнул Минчум, и все заторопились по местам.

– Хотела бы я знать, что за паршивый самозванец отважился натянуть на себя фамильные цвета Блэков, – клокотала Вальбурга, так и не сдвинувшаяся с места в почетной ложе. – Несомненно, с кавалером и в одежде шлюхи из Лютного явилось настоящее отродье.

К входу, ведущему на каменную площадку, подошла высокая Улла Роули. С другой стороны, задевая сидящих необъятными бедрами, по ступенькам спускалась Камария Шеклболт в такой пестрой одежде, что невольно хотелось прикрыть глаза. Ее голову украшал тюрбан размером со свадебный торт, браслеты на руках и ногах позвякивали в такт тяжелым шагам, черное лицо покрывала яркая краска. Волшебница с трудом протиснулась в проем и, скрестив ноги, уселась на камни. Улла Роули хищно оскалилась и вступила на арену со своей стороны.

Комментарий к Глава 17. Сколько весят волшебные палочки А вот здесь, дорогие читатели, находится турнирная таблица этого турнира.

http://s46.radikal.ru/i111/1609/f0/3608e9fcf58a.png

====== Глава 18. Змея и лев ======

Когда они наконец-то устроились на единственном свободном месте в центре одного из последних рядов амфитеатра, у Гарри появилась возможность внимательно рассмотреть присутствующих. Северус тоже вертел головой по сторонам, оценивая толпу, и ослепительная улыбка Блэка то и дело превращалась в знакомый кривой излом. Брюки и мантия липли к влажным камням. Сириус Блэк, сидевший намного ниже и ближе к арене, то и дело бросал на своего двойника косые взгляды. Северус дико оскалился, по-хозяйски положил руку на плечо Гарри и притянул его к себе. Вокруг них мигом образовалось пустое пространство.

– Ведите себя прилично, молодые люди, – зашипел кто-то рядом ниже.

– Дурные наклонности моего ребенка – тяжкий крест, который я несу по жизни уже восемнадцать лет, – вздохнула Вальбурга. – Он был своенравен еще не родившись.

– Ты могла бы научить его хотя бы не бравировать мерзостью, которая не поощряется обществом, – заметил, повернув голову на шепот, старший Эйвери.

– По крайней мере, Блэки не прячутся по углам, выставляя на турнир одного малолетнего сопляка вместо действительно сильного мага, – нашлась Вальбурга.

– О, да… Девчонка с дурным нравом и чужим именем, сосунок, не удостоенный права даже присутствовать на турнире, и целых двое сопляков. Двое с половиной во французских рюшах. Ты все еще ждешь наследников, Вэл? Я не слишком тебя разочарую, если скажу…

Вальбурга не стала дожидаться продолжения, от всей души залепив пощечину старшему Эйвери. Он осторожно тронул узловатыми пальцами место удара и мечтательно улыбнулся:

– Горяча, как во времена нашей беззаботной юности. Ты до сих пор считаешь, что твой брак с Орионом не был ошибкой?

Беллатрикс прыснула, уткнувшись в рукав черного плаща. Возможно, впервые в жизни Вальбурга Блэк залилась едва заметным румянцем и не нашлась, что ответить. Министр громко хлопнул в ладоши, призывая публику угомониться.

В центре круга Улла Роули размеренно била себя кулаком в железный нагрудник и что-то шептала. Камария Шеклболт – крупная, неповоротливая – отстраненно сидела у края площадки. Тюрбан на ее голове опасно раскачивался.

– Встань и защищайся! – громко вскричала Роули, доставая палочку. Пестрая глыба сверкнула белозубой улыбкой, но не двинулась с места.

– Зачем принимать вызов, если не хочешь сражаться, – надрывалась Роули, и ее вопль усиливали десятки Сонорусов, вкрапленных в защитный барьер арены. Несомненно, организаторы побеспокоились о том, чтобы зрителям было не только видно, но и слышно все происходящее в круге для поединков.

– В победе над безоружной нет ни чести, ни радости! – вокруг кончика палочки Уллы завертелся маленький игольчатый шарик, набирая скорость.

– Защищайся!

Шарик, сорвавшись, ударил Камарию Шеклболт в центр лба. Огромное тело негритянки зашевелилось, пошло волнами, глаза закатились, открывая посиневшие белки, пухлые губы раздвинулись в дикой улыбке. Из пестрого рукава вывалилась на пол хлипкая конструкция из веток и белых ниток.

– Магия черного континента, – тихо шепнул Северус Гарри. – Роули обречена.

Очевидно, воительница была другого мнения, когда посылала в пестрый ворох тряпок заклинание за заклинанием, все больше распаляясь от того, что на самом излете каждое из них теряло силу.

Камария Шеклболт что-то тихо и раздраженно прошептала и, опершись рукой на барьер, с трудом поднялась.

– Наконец-то! – воскликнула Роули. – Прими честный бой!

Черная волшебница лениво шевельнулась, оторвала от камней ногу в расшитой гарусом мягкой туфле и медленно опустила ее на нитяную куклу, для верности несколько раз притопнув.

Высокая блондинка с гортанным криком рухнула на камни, косы оплели ее, словно две лианы. Руки, ноги и позвоночник Роули были вывернуты под немыслимым углом. Тут же к ней кинулись двое с символом больницы св. Мунго на лимонной униформе. Камария Шеклболт едва заметно кивнула и в полной тишине поплыла прочь от места недолгой схватки.

– Миссис Роули получила множественные травмы, их лечение займет некоторое время, – срывающимся голосом объявил седой колдомедик. – Но в целом ее жизни ничто не угрожает.

Нарцисса Малфой беспокойно глянула на мужа, которому предстояло встретиться с африканской колдуньей в следующем бою. Тот успокаивающе погладил супругу по щеке.

– Интересней, чем на Турнире Трех Волшебников, – заметил Гарри. – И, знаешь, кажется, я видел Джеймса.

– Ерунда, откуда ему тут взяться? Меня больше интересует, кто этот тип и как он провел Слагхорна, – откликнулся Северус, наблюдая, как Сириус Блэк спускается по ступенькам, оправляя складки алой мантии.

– Следующая пара! – возвестил со своего места Минчум.

С другой стороны навстречу сопернику спешил Эван Розье.

– В дуэльном клубе Слизерина, – прошептал Северус, – Розье выигрывал четыре схватки из пяти. Я сам проиграл ему дважды. У него молниеносная реакция и до совершенства отточенный Конфундус. Чего дергаешься?

– Не забывай, что ты Сириус, – пробормотал Гарри, отодвигая колено. – У тебя пальцы липкие и нахальные, а еще псиной несет. И взгляд, как у безумца.

– Сам бы погулял в кожаных штанах, а потом возмущался.

– Штаны отличные. Просто Северусу они идут больше.

По рядам сновали подозрительного вида личности в полосатых мантиях, неясно как затесавшиеся в число приглашенных. Их появление сопровождалось быстрым шепотом и звоном монет. Негласный тотализатор работал полным ходом.

– Неисправимо честный тупица, – с довольной улыбкой фыркнул Северус в ответ. – Я поставил бы на Розье.

– Грозный Глаз завалил твоего Розье в стычке за год до моего рождения, – азартно поддержал Гарри. – Значит, не такой уж он опытный дуэлянт. Ставлю на Сириуса, кем бы он ни был.

– Готов прозакладывать свою задницу? – весело откликнулся голос Блэка, и рука вновь сжала колено Гарри.

Он смутился, зарывшись подбородком в кружево воротника, и сдавленно прошептал:

– Сириусу – нет.

– А Северусу?

– Возможно… – пробормотал Гарри, отстраняясь.

– Принято! – хитро прищурились серые глаза.

*

Розье, невысокий, жилистый, дерзко улыбнулся, шутливо раскланявшись на четыре стороны, и встал в классическую дуэльную позу.

– Всегда приятно пощипать блохастого льва, – заметил он. – А ради такого дела – вдвойне.

Сириус Блэк прошипел что-то невнятное, расслабленно поклонившись.

– Что ж, не будем тянуть плешивую кошку за хвост, – Эван повел палочкой, и прямо в лицо противнику полетел темный сгусток слизи, напоминающий плевок тролля.

Блэк лениво уклонился и, коснувшись шара, словно мяча, отправил его обратно.

– Магия для первокурсников, – оскалившись, подзадорил он соперника.

– Опасаюсь, что без своих приятелей ты слишком быстро выдохнешься, – Розье поднырнул под заклятье, шар врезался в защитное ограждение и пропал.

– За свою змеиную шкурку переживай, – не остался в долгу Блэк.

Два заклинания ударили одновременно: юркий Эван, перекатившись по камням, выкинул простое ватноножное, а Сириус – обездвиживающее. Заклятия столкнулись в воздухе с надрывным свистом и превратились в небольшой камнепад.

– Это все, на что способен Гриффиндор?

Они двигались по кругу, не сокращая расстояния, целились метко, посылая удар за ударом, но заклинания исправно встречались, не нанося ущерба.

– Очевидно, силы этих детей равны, – вздохнул слегка заскучавший министр.

– Никогда не замечал за мистером Блэком таких достоинств, как выдержка и умение действовать хладнокровно, – откликнулся Слагхорн. – Жаль, что вопреки всем традициям он оказался не на моем факультете. При должной огранке из него вышел бы драгоценный камень. Впрочем, склонности к зельеварению он не проявлял никогда.

Тем временем ситуация на площадке изменилась. Розье, уворачиваясь от серебряной стрелы, выпустил из палочки струю драконьего огня и, пока противник уклонялся и наколдовывал воду, выбросил вперед свободную левую руку.

Блэк рухнул на колени, оглушенный мощным дезориентирующим заклинанием, и лихорадочно завертел головой, пытаясь прийти в себя. Слагхорн сдержанно зааплодировал Розье, согнувшемуся в поклоне посреди арены. Движение противника осталось незамеченным. Сириус, не поднимаясь и не открывая глаз, что-то швырнул под ноги улыбающемуся Розье. Круглый предмет щелкнул и распался на две половинки, выпуская боггарта. С Эвана мигом слетела усмешка, он задрожал всем телом, бледное лицо стало землисто-серым; оцепеневший, не в силах сотворить заклинание, он прошептал вмиг посиневшими губами:

– Кто проболтался?

Перед ним, извиваясь, играла кольцами гигантская змея, широко раскрывая пасть и протягивая раздвоенный склизкий длинный язык прямо к лицу съежившегося Розье. Боггарт подползал медленно, гипнотизируя мелодичным шипением, длинный подрагивающий хвост норовил обернуться вокруг его ноги. Розье закрывал лицо руками, собирая все остатки самообладания только для того, чтобы не упасть в обморок.

– Чего ты ждешь?! – закричал Сириус. – Беги!

Потерявший от страха голову Эван повернулся и рванул прочь от личного кошмара. В тот же миг Сириус выпрямился и небрежным жестом послал ему между лопаток Ступефай. Розье ткнулся лицом в камни, густая темная жидкость расплылась под ним неровным пятном. Боггарт задрожал и с печальным вздохом исчез – противник Блэка потерял сознание.

Сириус победно вскинул руку с палочкой.

– Даже Гриффиндор не в силах вытравить истинную чистоту крови, – проворчал Слагхорн, явно недовольный позорным малодушием своего студента.

– Кто бы мог подумать, – ехидно сощурилась Белла, подталкивая Вальбургу локтем. – Слабоумный кузен Сириус дрался как настоящий Блэк.

Та молчала, с легкой улыбкой наблюдая, как колдомедики осматривают Розье и выносят вердикт.

– Несколько выбитых зубов, сломанный нос и глубокий обморок, вызванный шоком и сотрясением мозга.

Поверженного унесли с арены, а Сириус направился к своему месту, по пути зацепив со столика судей бокал с вином и победно улыбаясь.

– Я, кажется, выиграл пари, – почти не удивился Гарри. – Но Сириус никогда бы не ударил противника в спину.

– Он настолько же Сириус, насколько и я, – напомнил Северус. – Это кто-то из наших. Вот только кто? Урок с боггартами на третьем курсе – такое не забудешь. Розье месяц не вылезал из больничного крыла от стыда, новость распространилась по Слизерину со скоростью летящего снитча.

Он глубоко задумался, и Гарри пришлось хорошенько дернуть за кожаную мантию, привлекая внимание.

Воздух разрезала небольшая птица с тремя длинными перьями в хвосте и с отчаянным писком опустилась на плечо только что победившего Сириуса. Тот оторвал от губ бокал, с брезгливым выражением лица стряхнул птицу и устремил взгляд на арену.

– Вот же блядь пернатая, Эванс! Куда хочешь пролезет! Я ему все перья повыдергиваю, когда вернемся, – мрачно пообещал Северус.

– Мне кажется, это не единственный сегодняшний сюрприз. Интуиция не подсказывает мне ничего хорошего.

*

– Я никогда не сомневался в способностях ваших воспитанников, уважаемый профессор, – шепнул Минчум на ухо Слагхорну прежде, чем возвестить: – Маркас Макмиллан против Филберта Эйвери!

В центре круга уже нетерпеливо переминался с ноги на ногу младший представитель одной из самых влиятельных семей, ожидая, пока неторопливый Макмиллан тяжелой походкой дошаркает до входа.

– Только Мальсибера не хватает, – заметил Северус, – и вся наша спальня будет в сборе.

Гарри помнил Эйвери – того самого, которого так безжалостно наказывал Волдеморт за ошибку с Пророчеством. Но сейчас юный рыжеволосый парень, казавшийся почти квадратным из-за невысокого роста и широких плеч, даже вызывал у него сочувствие. Он делал все правильно, исключительно по традициям магических поединков: чуть ниже обычного склонил голову, приветствуя старшего соперника; легко отвел свободную руку за спину, удерживая баланс; слегка согнул ноги в коленях, становясь в идеальную стойку; открыто и прямо взглянул в водянистые глаза противника. Старший маг коротко кивнул, неудачно скрыв усмешку. Эйвери кинулся в атаку, раз за разом посылая все известные Гарри заклинания в сторону Макмиллана. Ни один волос на голове ветерана не шевельнулся: щит, со всех сторон окружавший тучную фигуру, был невидим, но непробиваем. Второй участник дуэли за ним казался сонным, откровенно скучающим, недосягаемым для школьных атак Эйвери. Почесывая подбородок, скрытый в зарослях седой бороды, Маркас Макмиллан подавил зевок.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю