355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Леди Селестина » Игра вне правил (СИ) » Текст книги (страница 11)
Игра вне правил (СИ)
  • Текст добавлен: 6 апреля 2017, 05:30

Текст книги "Игра вне правил (СИ)"


Автор книги: Леди Селестина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 21 страниц)

– А твоя семья не против того, что ты со мной общаешься? – француженка давно хотела задать этот вопрос, но никак не могла решиться. И вот сейчас в свете того, что у них такой серьезный разговор, Флер решилась.

– Как ни странно, отец не имеет ничего против, – заявил вампир. – Мне иногда даже кажется, что у него на тебя какие-то планы, – но тут же Гарольд отмахнулся от неприятных мыслей. Ведь зачем Владу лезть в его личную жизнь? Какой ему толк от Флер Делакур, ведь она обычная девушка, лишь с малой частью вейловской крови.

========== Глава 27 ==========

Делакур несколько секунд сидела с задумчивым выражением лица. Она размышляла о том, почему Владыка вампиров не препятствует их отношениям. И на ум приходило лишь одно: ему что-то нужно от самой девушки. Только вот что? На этот и на массу других вопросов у француженки не было ответов, лишь догадки, одна хуже другой.

– Флер, не забивай свою головку подобной чепухой, – прервал ее мысленную деятельность Гарольд. – Отцу просто безразлично с кем я провожу свое время, пока это не влияет на мою жизнь. Он старается не вмешиваться в мои дела, поэтому его безразличие обоснованно, – заявил брюнет, хоть его и одолевали смутные догадки, что здесь не все так просто.

– Ты читаешь мои мысли? – возмутилась девушка.

– Увы, – не особо сожалея, произнес Поттер, делая пару глотков из своего бокала. – Я отойду на пару минут, – неожиданно заявил, поднимаясь, Гарольд,. – Скоро вернусь, не скучай.

Делакур даже не успела ничего возразить как вампира и след простыл. Воспользовавшись моментом, девушка начала осматриваться, но сделать ей этого не дала странная фигура в балахоне, занявшая место напротив. В странной ипостаси был длинный плащ с глубоким капюшоном, скрывающий лицо от посторонних взглядов.

– Держись от Гарольда Цепеша подальше, если не хочешь умереть, – голос был женским, но звучал он хрипло, словно был сорванным. – У тебя еще есть шанс спастись, вот и воспользуйся им. Беги как можно скорее отсюда, пока Цепеш не поглотил твою душу, а сама ты не превратилась в безвольную куклу, выполняющую любую его прихоть.

– Кто вы? – вейла была не на шутку напугана.

– Прислушайся к моим словам, смертная, и беги.

– Нет, – решительные слова. – Гарольд не причинит мне вреда.

Раздался смех незнакомки. Но в нем не было и грамма веселья, лишь холод.

– Наивная, – голос вмиг стал серьезным с нотками жалости. – Он лично убил свою возлюбленную.… Ту, которой клялся в вечной любви. Той, которой в порыве страсти шептал слова о любви и заверял, что никогда не предаст, не обманет. Девушку, ради которой был готов предать свою семью… Отказаться от трона и стать изгнанником… Смотря ей в глаза, Цепеш обезглавил ее, а потом ушел… А затем не прошло и недели как он увлекся тобой, забыв о ней, как об использованной вещи, которая утратила свою ценность.

– Нет… Вы лжете, – истерически шептала вейла, не давая себе даже шанса усомниться в непоколебимой вере в Гарольда.

– Не лгу, и ты это чувствуешь, – слова звучали как приговор. – Ты всего лишь забава и, когда интерес к тебе пропадет, тебя ждет такая же участь. Стоит князю пожелать и Гарольд убьет тебя как ненужную свидетельницу. Ведь Гарольд Цепеш-Поттер лишь послушная марионетка в его руках, которой Влад умело управляет. Гарольд лишь фигура на шахматной доске Судьбы, выполняющий все, что ему скажут, не поддавая сомнению приказы. Когда ты станешь помехой в его планах, князь прикажет тебя устранить.

– Я не верю в это, – голос дрогнул.

– Веришь, но не хочешь признать. Беги от него, – незнакомка осматривалась по сторонам, словно ожидала чего-то. – Мне пора, – поднявшись, фигура намеревалась уйти.

– Кто вы? – вновь повторила вопрос Делакур.

Но вопрос вновь был проигнорирован.

– Раз ты ему так веришь, то спроси как умерла Валентина. Спроси и узнаешь горькую правду. Тогда ты все поймешь, но боюсь будет уже поздно.

Незнакомка замешкалась.

– Держи, – на столик перед Флер лег небольшой медальон. – Сожмешь его, когда захочешь поговорить, и я приду, – и исчезла, оставляя Делакур в полном недоумении. Сама же вейла перебывала в оцепенении, она не понимала, что только что произошло и, главное, кто это ее почтил своим присутствием? Ей даже показалось, что это таинственная Валентина, о которой Флер несколько раз слышала от самого Гарольда, но быстро разубедила себя в этом. Зачем Валентине скрывать свое лицо и самое главное, зачем говорить о смерти и так пугать саму Делакур. Тогда кто же это мог быть? Может какая-то недоброжелательница Цепеша и всей его семьи? Только вот говорила эта незнакомка так уверенно, словно все это было правдой… Но ведь этого не может быть? Не может… Не мог Гарольд убить Валентину, притом таким варварским способом. Все это чья-то дурацкая шутка, вранье чистейшей воды. Только вот руки сами потянулись к медальону и спрятали его в карман, подальше от посторонних глаз.

– Прости, были небольшие дела, – Флер настолько потерялась в своих мыслях, что даже не заметила, как вернулся вампир. – Флер, что с тобой? – изучающий взгляд.

– Все нормально, – поспешила заверить француженка.

– Ты вся бледная, словно увидела призрак Мерлина, – но подобная шутка заставила Делакур еще сильнее напрячься.

– Нет, – отрицательно качнула головой девушка. – Просто мне как-то не по себе, – и ей на самом деле было не по себе. – Мы можем уйти отсюда?

– Да, – нечитаемый взгляд, которым одарил ее Поттер. Он попытался поймать взгляд француженки, дабы заглянуть в ее мысли, но та упорно смотрела на свои руки. – Флер, посмотри на меня, – слова прозвучали больше как приказ, нежели просьба.

– Нет, – заявила вейла. – Я не хочу, чтобы ты читал мои мысли.

– Почему?

– А тебе понравится, если я буду читать твои мысли? – вопросом на вопрос ответила блондинка.

– Наверное, нет.

– Вот и мне нет. В конце концов, у меня должно быть личное пространство, – видя скептический взгляд парня, Флер выдавила из себя улыбку. – Может, я хочу сделать тебе сюрприз и не хочу, чтобы ты портил все.

– Сюрприз, ну-ну, – скептический взгляд.

Делакур не знала, купился ли вампир на ее ложь или все-таки что-то подозревает. Сейчас она могла лишь молиться всем богам, чтобы тот поверил и не стал копаться в ее голове. Флер и сама не знала, почему так хочет скрыть свой разговор с незнакомкой, просто она чувствовала, что это для нее важно.

– Ладно. Мне аж самому интересно, в чем заключается сюрприз.

– Тебе понравится, – поспешила заверить француженка.

– Так мы уходим? – вопросительный взгляд.

– Да. Давай вернемся ко мне в комнату.

Флер чувствовала на себе десятки любопытных взглядов, когда они покидали заведение, но сейчас ее это мало волновало. Все мысли красавицы витали около странной собеседницы и ее слов. А еще Делакур не знала, как можно спросить Гарольда о Валентине, ведь по негласному согласию было решено не поднимать эту тему, она считалась чем-то вроде табу.

Оказавшись в своей комнате, вейла торопливо скрылась в ванной комнате, чем вызвала недоумение вампира. Сама же Флер надеялась, что он спишет ее странное поведение на женские штучки и не станет заострять внимание. Хотя это вряд ли, ведь Гарольд был крайне подозрительной личностью.

– Флер, что случилось? – надеждам девушки не суждено было сбыться. Стоило ей выйти, как вампир самым наглым образом прижал ее к стене и засыпал вопросами. Все ее попытки увильнуть не сработали, поэтому ей ничего не оставалось, как что-то несвязное лепетать о сюрпризе. – Милая, не держи меня за идиота, – холодный голос заставил Делакур сразу вспомнить с кем она имеет дело. Это не очередной ее поклонник и даже не родители, от которых она могла бы скрыть правду. Гарольд являлся другим – он не терпел ложь, особенно если она направлена в его сторону, а еще он прекрасно чувствовал, когда Флер что-то пытается утаить.

– Я… – замялась вейла, не зная, что стоит сказать, а о чем умолчать.

– Или говори сама или я узнаю правду, применив силу, – Поттер одной рукой перехватил подбородок француженки и посмотрел ей в глаза. – Ну, так как, сама скажешь или мне действовать силой?

Все эти игры уже порядком поднадоели и юноша перешел к ультиматуму. С Флер что-то произошло, то, что заставило ее чуть ли не трястись от ужаса. Ее страх Гарольд чувствовал за километр и не собирался спускать все на самотек. Ведь вполне возможно, что, пока он отсутствовал, Флер кто-то напугал. Возможно, предложил что-то омерзительное и это не было бы удивительным, если брать в расчет ее внешность и аромат крови. Возможно, кто-то из оборотней попытался заполучить себе лакомый кусочек. И у Цепеша прямо чесались руки, преподать урок этому смельчаку, посмевшему претендовать на то, что принадлежит ему.

– Скажу, – прохрипела Делакур.

– И? – вопросительный взгляд.

– Что случилось с Валентиной? – выпалила на одном дыхании девушка, заглядывая в глаза парня. От нее не укрылось, как ярко-изумрудные омуты заволокла тьма, а сам вампир в одно мгновение преобразился из казалось бы обычного парня в матерого хищника, готового в любой момент впиться в горло жертвы.

– Это тебя не касается, – холодный ответ. И не говоря больше ничего, Цепеш отстранился, намереваясь уйти, но Флер не дала ему этого сделать, схватив за руку, которую впрочем, тут же отпустила.

– Я хочу знать правду, какая бы она не была.

– Правду, – повторил вампир. – Так значит, ты хочешь знать правду…

– Да, именно ее.

– Я убил ее, – просто заявил Гарольд. Сама же Флер сжалась – то ли от страха, то ли от непонимания. Она порой не понимала Поттера, но вот какие чувства к нему испытывала прекрасно знала. Это была сперва благодарность за спасенную жизнь, потом интерес. Он ей был интересен как личность, которая с каждым разом раскрывалась с разных сторон. Далее возникла симпатия к этому необычному юноше со сложной судьбой, а потом вновь благодарность, но теперь уже за спасение ее семьи… И вот сейчас Флер с замиранием сердца осознавала, что Гарольд ей не просто нравится, а с ее стороны существуют куда серьезней чувства. Нет, это не любовь, как было в свое время с Биллом, а скорее влюбленность вперемешку со страстью.

– Я… Почему? – запнулась из-за переизбытка чувств, девушка.

– Она предала меня, – последовал ответ. Флер не могла оторвать взгляда от темных омутов, сквозь которые, казалось, на нее смотрит сама Бездна.

– Предала? – найдя в себе силы, переспросила девушка. – Как?

– Я не хочу говорить об этом, – только затянувшаяся рана в душе закровоточила с новой силой и парню стоило титанических усилий, чтобы не разнести здесь все в пух и прах, дабы успокоить бушующую злость. – То, что было с Валентиной, останется в прошлом. И впредь я не намерен говорить о ней. Поняла? – колкий взгляд.

– Да, – смогла лишь прошептать Флер.

– Откуда ты узнала о том, что произошло? Кто тебе сказал? – Цепеш подозревал, что это могла быть Мира, проявляющая в последнее время небывалый интерес к его личной жизни. Но следующие слова Делакур, заставили его засомневаться в своих догадках. Флер сообщила о том, что к ней в клубе подошла странная незнакомка и рассказала правду о смерти Валентины.

«Все же, стоит посетить семью Валентины. Эта незнакомка слишком хорошо осведомлена, чтобы быть мимолетной зрительницей. Она знает о таких подробностях, что известны были лишь нам двоим», – для себя решил Цепеш. В голос же он озвучил совсем другое:

– Выкинь с головы все это, – почти приказ. – Тебя это не касается никаким образом. У каждого есть прошлое, твое с Биллом Уизли, мое же с Валентиной. Так пусть оно останется прошлым.

– Хорошо, – поспешила заверить Флер. Она уже поняла, что Гарольд прочел ее мысли, чтобы убедится в подлинности рассказа, только вот он и словом не обмолвился о медальоне. Но, возможно, о нем вампир не знает, ведь Делакур пыталась о нем не думать.

Мимолетный поцелуй, и Гарольд исчез в облаке тьмы, оставляя вейлу в гордом одиночестве, но сейчас это ей было как нельзя кстати. Стоило о многом подумать и решить, как быть дальше.

***

– Милая, ты здесь, – в дверь постучались.

– Да, – смахнув предательские слезинки, девушка попыталась принять радостный вид. Ей не хотелось беспокоить родителей, в особенности маму, которая и так была не в восторге от ее отношений с вампиром. Как Апполина говорила: эти отношения принесут Флер только боль и разочарование, поэтому вряд ли от нее стоит ждать понимания, скорее наоборот упреков.

– Ты какая-то бледная, – женщина приложила ладошку ко лбу дочери. – Ты случайно не приболела? – в голосе звучала тревога.

– Нет, – поспешила заявить Флер. – Мам, со мной все хорошо.

– Оно и видно, – отмахнулась Апполина. – Поэтому-то у тебя и глаза заплаканные.

– Со мной все нормально, – вновь попыталась выкрутиться Флер.

– Милая, материнское сердце не обманешь, – леди Делакур с нежностью смотрела на дочь. – Мать всегда чувствует, когда с ее кровиночкой что-то не так. Так что лучше расскажи: что случилось?

Несколько минут Флер молчала, а затем, не выдержав всего того, что на нее навалилось сегодня, разрыдалась, выплескивая наружу всю свою боль и обиду. Ей было обидно, что Гарольд так себя повел. Делакур ожидала от него больше понимания и хоть толику тепла, но Поттер оставался таким же безразличным к ее переживаниям, погруженным в свой мир. Вместо того чтобы объясниться, он накричал на нее, а потом просто взял и ушел.

– Я запуталась, – пробормотала она, уткнувшись в плечо матери.

– В чем, милая?

– Я не знаю, как мне быть дальше. Все сложно.

– И не ошибусь, если предположу, что это связано с твоим новым парнем, – получив согласный кивок, Апполина продолжила, – с мужчинами всегда сложно. Если бы ты знала, сколько у нас с твоим отцом было ссор поначалу. Мы чуть ли не каждый день ругались и все из-за того, что никто не хотел уступать, но потом мирились. В любых отношениях есть период притираний, так что ваши непонимания нормальны.

Флер ожидала, что мать скажет что-то наподобие «а я же говорила тебе, что с вампирами не стоит связываться» или «сразу видно, что Цепеш не подходящая для тебя партия, но ты как всегда не слушаешь», но ничего этого не последовало. Она наоборот поддерживала, заверяя, что со временем все наладится.

– Я думала, ты скажешь, что предупреждала меня.

– Милая, твое счастье для меня главнее всего и, если ты счастлива с этим… человеком, то я за тебя только порадуюсь. Да, нам с твоим отцом не нравится Гарольд, но давить на тебя, заставляя держаться от него подальше, мы не будем.

– Спасибо, – девушка обняла мать.

– Так что же все-таки случилось? Если он обидел тебя, я лично выцарапаю ему глаза, – пригрозила леди Делакур.

– Нет, он ничего подобного не сделал, – поспешила заверить Флер.

– Но должна же быть причина твоих слез.

И вновь воцарилось молчание.

– Я боюсь того что будет дальше. Боюсь неизвестности.

– О, – лицо леди Делакур словно посветлело. Она уже успела себе столько понакручивать, а оказалось, что дочь просто боится неизвестности. Как мать она ее понимала и тоже опасалась за будущее Флер, ведь та связалась с таким неподходящим человеком. Апполина боялась, что в один момент, Цепеш разобьет Флер сердце, но сделать что-то, чтобы предотвратить это не могла. – Уверена, что ничего плохого не произойдет.

Флер не могла сказать матери правду, поэтому лишь кивнула, вымучено улыбаясь.

– Приведи себя в порядок, и пойдем вниз. Твой отец встретил одного своего знакомого и пригласил к нам в гости. Это Марчелло Санчес и как я поняла, они учились когда-то вместе.

– Мам, у меня совершенно нет настроения, – попыталась увильнуть вейла.

– Нет-нет, – перехватила леди Делакур. – Марчелло с семьей погостит у нас несколько дней и с твоей стороны будет некрасиво, прятаться в своей комнате. Хватит уже и Габриэль с ее застенчивостью. Я двадцать минут пыталась ее уговорить спустится поприветствовать наших гостей, но она уперлась.

– Я не прячусь, просто сейчас у меня не то настроение, чтобы веселится.

– Ты только поздороваешься, как и положено воспитанной леди.

– Ладно, – сдалась девушка, зная, что мать ей не переубедить. – Я приведу себя в порядок и спущусь, – заверила она и поспешила воплотить в реальность свои слова. Ведь чем скорее она покончит со всем этим, тем скорее сможет вернуться назад в свою комнату и побыть в одиночестве.

========== Глава 28 ==========

У Флер совершенно не было настроения присутствовать на ужине, но обещание, данное матери, заставило ее привести себя в порядок и, нацепив на лицо маску добродушия, спуститься вниз. Там же, как оказалось, помимо друга отца, присутствовало еще трое незнакомых ей людей. Как девушка догадалась, миловидная женщина с карими глазами являлась женой мистера Санчеса, а двое других – его детьми, если судить по схожим чертам во внешности. Симпатичная девчушка с рыжими кудряшками, примерно на год младше сестры самой Флер, и парень одного с ней возраста. Они слегка улыбнулись Флер и та вернула улыбку в ответ.

– Милая, – обратил на себя внимание лорд Делакур, – это мой старый знакомый Марчелло и его прелестная жена Виктория, – женщина сдержанно кивнула. – А это, – кивок в сторону юноши, – их старший сын Анри. Он также как и ты в этом году закончил школу. А эта юная леди, – Жан одарил дочь Санчесов небольшой, но искренней улыбкой, – Мариотта.

Малышка в ответ засмущалась и с чрезмерным интересом начала рассматривать пол, чем вызвала еще одну улыбку на лице вейлы.

– Рада с вами познакомиться, – формально произнесла Флер. Она не могла дождаться того момента, когда сможет поскорее уйти отсюда. Уж сильно не понравился ей взгляд мистера Санчеса, которым тот ее одарил. В нем мелькал странный огонек, а еще, как француженке показалось, скрытый подтекст, словно маг смотрел на нее с расчетом, что-то замышляя.

– Нам тоже очень приятно, – слово взял глава семейства.

Далее разговор был прерван, поскольку на столе появились различные блюда и собравшиеся приступили к ужину. Сама же Флер не особо была голодна, так что ограничилась лишь овощным салатом и стаканом апельсинового сока. Она задумчиво ковыряла вилкой в салате, не особо прислушиваясь к разговору за столом.

– Флер, ты бы не могла завтра показать Анри город, – привлёк внимание девушки отец. – Во Франции он всего второй раз и я полагаю, ему будет интересно узнать здешние достопримечательности. Покажи ему магическую часть Парижа, – настаивал Жан. – Там очень красиво и много чего интересного, – это уже адресовалось парню, сидевшему напротив Флер. Тот в ответ благодарно кивнул.

– Но… – попыталось было возмутиться Флер. Ей не хотелось провести весь завтрашний день в обществе этого парня, лучше уж побыть в одиночестве, чем наблюдать за Анри, пускающего на нее слюни. Но отец не внял ее мольбам, а в настойчивой форме попросил исполнить роль гида и Флер ничего не оставалось, кроме как согласиться.

– Милая, ты же недавно говорила, что тебе нужно что-то купить, вот и воспользуйся этим.

– Конечно, – от притворной улыбки сводило челюсть. – Я что-то устала. Вы ведь не против, если я вас оставлю? – вежливый вопрос.

– Нет, конечно, – ответила Апполина, смотря на старшую дочь.

Сдержанно кивнув всем и еще раз притворно улыбнувшись, девушка скрылась за дверью, еле удерживая себя, чтобы в порыве гнева не хлопнуть этой самой дверью со всей силы.

***

Гринграсс словно издевалась над ним. Гарольд еще час назад послал к невесте слугу, дабы тот сообщил ей о том, что они могут выдвигаться за покупками. И вот, просидев полчаса ожидая появления Дафны, вампир, так и не дождавшись, направился к ней. И каково же было его удивление, когда Гринграсс ошарашила его тем, что еще не готова.

– Женщины, – насмешливо произнесла Мира, так некстати проходящая мимо. В ответ Цепеш скривился, не разделяя веселья вампирши, и вновь погрузился в чтение книги, дабы хоть как-то скоротать время. Мира же, видя отсутствие какой-либо реакции со стороны наследника князя, не стала его трогать и скрылась за ближайшим поворотом.

И вот, спустя двадцать минут раздался стук каблуков, что отдавался от каменного пола, а в поле видимости Цепеша появилась его капризная невеста, при полном параде.

– Можем идти, – нахально ухмыльнулась она.

– Да уж, – Гарольд раздраженно положил книгу на подоконник, опираясь на который простоял все то время, что ожидал Дафну, словно рукопись была виновата в том, что ему пришлось здесь проторчать столько времени. Обернувшись к невесте, он окинул ее нечитаемым взглядом.

Ни слова не говоря, Гарольд протянул ей руку, в которую Гринграсс вложила свою ладошку. Секунда-вторая и вот мир перед глазами завертелся.

– Хм, – хмыкнула Дафна, осматриваясь по сторонам. Она полагала, что Цепеш перенесет их в Косой переулок или вовсе в маггловскую часть, но оказалось что это не так. Они оказались в Париже, точнее в его магической части.

Глаза слизеринки засверкали от предвкушения. Она, как и любая девушка, любила красивые вещи и обожала покупки, поэтому была рада, что у нее выдался такой шанс. Ведь даже дурнушка знала, что Париж – это столица моды, а значит здесь главное место для шопинга. Да и стоит воплотить свой план, и данное место подходит как нельзя кстати.

– Я думала, мы отправимся в более… скромное место, – озвучила свои мысли Дафна.

– Мира сказала, что лучше всего сюда. С ее слов здесь есть все, что тебе требуется, – последовал безразличный ответ. Сам Поттер без особого интереса рассматривал многочисленные витрины магазинов, мысленно проклиная наставницу с ее гениальными идеями. Мира знала, что его ждет, поэтому специально отправила сюда и, если судить по тому количеству бутиков, магазинов и всевозможных лавочек, Гарольду придется здесь проторчать не один час. Хотя, возможно Гринграсс не такая уж любительница шопинга.

«Что очень сомнительно», – мысленно простонал Гарольд, видя предвкушающий взгляд невесты. Вампир признал, что влип и ему ничего не оставалось, кроме как раздраженно буркнуть себе под нос ругательства и последовать вслед за Дафной. А та, как оказалось, бывала здесь не раз, если судить по тому как она умело маневрировала между проходящими магами, целенаправленно двигаясь к определенной витрине.

Следующие два часа Гарольд провел не лучшим образом. Таскаясь за Гринграсс по многочисленным магазинам, юноша уже был готов взвыть от негодования. В его голове даже мелькали мысли схватить невесту в охапку и переместиться в замок, но зная, что Дафна чего-то подобного и добивается своими выходками, Гарольд сдерживался. Гринграсс его провоцировала, это он прекрасно чувствовал и, дабы не дать ей победить, вампир нацепил на лицо безмятежную маску и рассматривал очередной наряд, что демонстрировала ему невеста.

– Ну как? – в сотый раз спросила Гринграсс, крутясь перед зеркалом в очередном платье. – Оно подходит к моим глазам, не так ли?

– Конечно, – безразличный ответ.

– Ладно, – тяжелый вздох, – пойду еще померю то черненькое, – и скрылась в примерочной. Вслед за ней поспешила миловидная девушка, работавшая в этом магазине. Самому же Поттеру ничего не оставалось, кроме как в очередной раз пожаловаться на Судьбу и дать самому себе обещание больше никогда не ходить с Гринграсс по магазинам. Но тут мысли вампира были прерваны самым что ни на есть наглым образом. Послышался щелчок открывающейся двери и до чуткого слуха Гарольда донесся до боли знакомый голос, напоминающий перезвон колокольчиков.

Секунда-вторая и в помещение вошла Флер Делакур в компании не знакомого Гарольду парня. И самое неприятное, что это незнакомец так на нее смотрел, словно раздевал ее взглядом, и чуть ли не пускал слюни от предвкушения. Сама же Флер вела себя словно ничего не замечала… мило улыбалась незадачливому ухажеру и хлопала длинными ресницами. Тут тишину разразил ее заливистый смех, вынуждая самого Поттера скривиться от брезгливости. Внутри него поднималась ярость на этого идиота… На Флер, посмевшую обратить свое внимание на него… И на самого себя, за то, что не поставил вейле свою метку, дабы каждая тварь в этом мире знала, что она занята.

– Ой, Анри, ты такой льстец, – прозвучал голос вейлы, но тут же синие глаза встретились с изумрудными и все веселье с лица Делакур, словно ветром, сдуло. Она с замиранием сердца смотрела на вампира, который всем своим видом демонстрировал безразличие, но на самом деле это была лишь маска, глубоко внутри у него бушевал пожар. Взгляд самого же Анри метался между Флер и Цепешем в непонимании. Парень не понимал, что происходит, но на подсознательном уровне чувствовал опасность, исходящую от странного парня, что подпирал собой стену. Внутренний голос вопил, что Анри стоит как можно скорее бежать отсюда. Но, обладая упертым характером и не привыкший пасовать перед трудностями, Санчес не двинулся с места.

– Флер, с тобой все нормально? – прозвучал в тишине обеспокоенный голос. – Ты какая-то бледная.

– Да… да, все хорошо, – слегка запнувшись, проговорила Делакур, так и не разрывая зрительный контакт с вампиром. – Я… – но что она хотела сказать так и осталось загадкой, поскольку так несвоевременно из примерочной «выпорхнула», иначе это не назовешь, Дафна во всей своей красе, а вслед за ней поспешила помощница продавца, расхвалившая на все лады очередное платье и заявляющая, что оно идеально подходит Гринграсс. Та же лишь отмахнулась и, игнорируя других посетителей, которых, впрочем, было не так уж много и это не удивительно, поскольку цены в данном бутике были куда выше средних, привлекла к себе внимание Цепеша.

– Ну, как тебе? – слизеринка, игнорируя недружелюбный взгляд вейлы, крутанулась на месте, демонстрируя со всех сторон свой наряд. Это заставило Гарольда оторвать взгляд от Делакур и посмотреть на невесту. В потемневших изумрудных глазах читалось раздражение.

– Дафна, не трать мое время понапрасну, – холодный голос. – Мне плевать, в чем ты пойдешь, но если ты сейчас же не определишься, то придется тебе довольствоваться тем, что есть, – без шуток пригрозил Цепеш. – Так что поторопись.

– Нахал, – топнула ножкой слизеринка и вновь скрылась в примерочной, одарив напоследок Делакур надменным взглядом.

***

На следующее утро Флер проснулась в ужасном настроении – всю ночь ее мучили не то чтобы кошмары, но тоже приятного мало. Во сне ей казалось, что она стоит у кромки воды, потом все меняется и вот она уже находится на глубине и тьма затягивает ее внутрь. Повсюду звучит смех, что пугает до дрожи. Но даже не это так ужасает Флер, как то, что за всем этим наблюдает Гарольд. Он не делает никаких попыток, чтобы помочь ей, спасти, а просто смотрит своими холодными глазами цвета весенней листвы… И тут Флер просыпается в холодном поту, содрогаясь всем телом от ужаса. Поднявшись, девушка на ватных ногах, доходит до ванной и, склонившись над раковиной, плескает на лицо холодную воду, в попытке унять бешено стучащее сердце.

– Это всего лишь сон, – повторяет она себе в пятый раз. – Сон… Но он такой реальный! Нет, Флер, Гарольд никогда бы так не поступил… Не поступил, – сама себя пытается убедить француженка, в глубине души понимая, что в ее словах звучит сомнение. Голос предательски дрожит и она, приложив холодные ладони к лицу, съезжает вниз, уткнувшись лицом в колени. – Это всего лишь сон… Кошмар.

– Флер, – в дверь тактично постучали.

– Я сейчас выйду, – поспешно заявила девушка, беря себя в руки. Не пристало аристократке в n-ном поколении, вести себя подобным образом. Подумаешь, приснился ей плохой сон, но это же не повод впадать в истерику и подозревать вампира во всех грехах. Да, он повел себя грубо, но и она ведь была не права, суя свой нос в его прошлое. Ведь правильно говорят, что прошлое – это прошлое. У каждого оно есть и у нее, в том числе. И вообще, какое она имеет право судить Гарольда, даже не зная, что у него произошло с Валентиной.

Поднявшись, Делакур поспешила вернуться назад в комнату, где ее уже дожидалась мать.

– Милая, ты в последнее время выглядишь болезненно. Ты хорошо спишь?

– Да. Все со мной нормально. Просто я не рада тому, что мне придется весь день провести с этим Анри, – Флер поморщилась. – Санчес смотрит на меня так, словно я какая-то вещь, которую он жаждет заполучить.

– Флер, ты преувеличиваешь. Анри – замечательный молодой человек.

– Конечно-конечно, – поспешила заявить девушка, начиная догадываться об истинной причине присутствия в их доме Санчесов. Она по своей наивности думала, что отец пригласил своего друга, чтобы вспомнить прошлое, но, как видно, во всем был скрытый подтекст. Родители так настойчиво подталкивали ее к Анри, со всех сторон его расхваливая и заявляя какой он замечательный. Просто идеальная партия… не то, что Гарольд Цепеш. Только вот они не учли, что парень ей совершенно не интересен, в отличие от наглого вампира.

– Милая, вы проведете весело время.

И мать оказалась права. Санчес на самом деле оказался интересным собеседником, умеющим заставить Флер смеяться. Рядом с ним француженка чувствовала себя непринужденно, словно с другом, которого у нее никогда не было. Но, несмотря на все это, Делакур не переставала думать о Гарольде. Ей хотелось поскорее его увидеть. Обнять. Поцеловать… И забыть о всех недосказанностях. Просто быть рядом, невзирая ни на что.

– Здесь красиво, – прервал ее мысли Анри. Они вместе гуляли по магической части Парижа, наслаждаясь теплым деньком и ведя незамысловатую беседу.

– Да, здесь действительно красиво.

– Флер, – парень слегка замялся, не зная как задать такой деликатный вопрос.

– Да, – девушка вопросительно смотрела на юношу, что всю дорогу без умолку болтал, рассказывая всякие веселые истории из своей жизни, а сейчас так враз поник.

– А у тебя есть парень? – вопрос прозвучал, словно гром среди ясного неба.

– Я…

– Значит, есть, – грустный взгляд. – Хотя, что я удивляюсь. Ты удивительная девушка… Не такая как все, – замысловатый взмах рукой. – Простушек, жаждущих заполучить себе богатого мужа, – много, а таких, как ты, единицы.

– Спасибо, конечно, но ты преувеличиваешь, – попыталась сгладить обстановку вейла. Но видя, что ничего не выходит, решила сменить тему. – Давай зайдем в этот бутик, – кивок в сторону витрины, из которой на нее смотрел манекен с шикарным платьем кроваво-красного цвета.

«Гарольду понравится», – промелькнула мысль в ее голове. Сегодняшний вечер Флер решила сделать особенным и этот наряд как нельзя, кстати, подойдет для ее планов.

От Анри не укрылся взгляд девушки.

– Это платье будет смотреться на тебе просто потрясающе.

– Ой, Анри, ты такой льстец, – засмеялась Флер, но тут же замолчала. Только тут она заметила, что, помимо них, здесь есть еще кто-то и не просто кто-то, а тот о ком были все ее мысли.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю