355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » KJIEO » Благословленные Магией (СИ) » Текст книги (страница 66)
Благословленные Магией (СИ)
  • Текст добавлен: 20 февраля 2020, 19:30

Текст книги "Благословленные Магией (СИ)"


Автор книги: KJIEO



сообщить о нарушении

Текущая страница: 66 (всего у книги 66 страниц)

– Там все четко написано, мистер Калиостр. – Недовольно произнес Сириус.

Ему было обидно, что его могут обвинить в жульничестве. Диана, почувствовав его состояние, накрыла его руку своей ладонью и слабо улыбнулась. Им сейчас с гоблинами совсем не нужно было ссориться, иначе поверенный мог чисто из мстительности найти причину, по которой данный документ можно было признать недействительным. Блэк, успокоившись, глянул на супругу и кивнул, накрыв другой рукой ее ладошку.

– Да-да. – Проскрипел задумчиво гоблин, не отрываясь от пергамента. – Я вижу. Ну, что же. Проверим. – Он достал из верхнего ящика стола какой-то камень и провел им над завещанием. Камень засветился ярким голубым светом. – Документ подлинный. – Довольно кивнул гоблин и убрал камень обратно. – Что же. – Он вскинул голову и благодушно посмотрел на волшебников. – Я могу заверить завещание, чтобы вы вступили в права наследования и стали опекунами Гаррольда Джеймса Поттера. – Он достал из того же ящика огромную печать и, проведя перед ней ладонью другой руки, опустил ее на пергамент внизу подписей Джеймса и Лили Поттеров. Когда он убрал печать, на завещании стояла надпись «Заверено. Банк Грингасс». Потом гоблин взял перо, макнул им в чернильницу и вывел крючковатую подпись под печатью. Свернув завещание, он отдал его Сириусу. – Поздравляю вас, – торжественно объявил он, улыбаясь, – теперь вы официально являетесь приемными родителями наследника Рода Поттеров. Когда он подрастет и захочет вступить в права наследования, а это он сможет сделать с наступления 17 лет, пусть придет ко мне. Пока всем его имуществом, включая его именной сейф в нашем банке, распоряжаетесь вы, Лорд и Леди Блэк.

– Благодарю вас, мистер Калиостр. – Улыбнулась ему Диана.

– Я провожу вас к выходу.

Гоблин поднялся со своего места и, обогнув стол, направился к выходу из кабинета. Супруги Блэк последовали за ним. Поверенный Рода провел их обратно по коридору и проводил почти до дверей банка. Попрощавшись с волшебниками, гоблин вернулся к своим делам.

– Теперь к Дамболдору. – Объявила Диана, беря любимого за руку для совершения парного аппарирования.

Сириус молча кивнул, и супруги исчезли со ступенек банка. Они появились у линии аппарации, за которой находилась территория школы Хогвартс. Отгоняя от себя ностальгические мысли, связанные с обучением здесь, Блэки решительно двинулись к входу в замок. Вспомнив, что директор любит придумывать дурацкие пароли для входа в свой кабинет, они решили сначала наведаться к Минерве МакГоногалл. Сегодня был Хеллоуин, и в школе было немноголюдно. Встретив на своем пути редких учащихся, волшебники подошли к кабинету преподавателя Трансфигурации. Тактично постучавшись и получив разрешение войти, супруги вошли в кабинет. Увидев бывших студентов, женщина скривилась, будто съела кило лимонов.

– Мистер Блэк. – Кивнула она еле заметно. – Миссис Малфой-Блэк. – Также кивнула она Диане, специально выделив ее первую фамилию, будто подчеркивая свое недовольство, связанное именно с ее происхождением. – Чем обязана?

– Здравствуйте, профессор. – Дружелюбно улыбнулся Сириус. – Мы тоже рады вас видеть. Мы пришли к профессору Дамболдору. Не подскажите пароль от горгульи?

– Директор очень занятой человек. – Строго произнесла декан факультета Гриффиндора. – Вы можете через меня оставить ему сообщение.

– Увы, профессор. – Усмехнулась Диана, с трудом скрывая злость. – Нам нужен Дамболдор лично. И срочно. Будьте добры, сообщите пароль или директору придется снова восстанавливать разрушенную статую, охраняющую вход в его кабинет.

– Да что вы себе позволяете? – Процедила сквозь зубы женщина, со злостью смотря на нелюбимых учеников. – То, что вы, мистер Блэк, не вылетели тогда из школы, означало лишь благородство директора, который вошел в ваше положение и посочувствовал вашей утрате.

– Профессор МакГоногалл, – грозно произнес Сириус, сводя брови на переносице, – нам некогда с вами разговаривать. Либо сообщайте пароль, либо будете потом перед Дамболдором сами оправдываться за разрушенную статую. Если вы не видите, мы с Дианой настроены крайне решительно поговорить с директором именно сегодня.

– На вашем месте я вела бы себя скромнее. – Мстительно произнесла декан. – Ведь вашего Лорда больше нет. И вопрос о вашей причастности к Пожирателям дело почти решенное. Вам светит Азкабан. Поэтому идите подобру-поздорову, пока я не сдала вас аврорам. Как у вас вообще хватило наглости сюда заявиться?

– Милый, – Диана улыбнулась и повернулась к супругу, – она не хочет говорить пароль. Войдем без стука.

– Конечно, родная. – Так же улыбнулся ей Сириус.

Они развернулись к двери и уже хотели выйти, как Диана почувствовала, что ей в спину ударило заклинание. Но, так как на ней были одеты защитные амулеты, которые она не снимала с тех пор, как получила их в подарок от покойной свекрови, заклинание срикошетило в саму МакГоногалл. Супруги повернулись и увидели, как профессор лежит на полу, сжимая в руке палочку. Она непонимающе смотрела на невредимую бывшую студентку.

– Ай-яй-яй. – Цокнула языком Диана, довольно смотря на женщину. – Разве вам, профессор, не говорили, что бить в спину, это как-то совсем не по-гриффиндорски? Вы же декан этого факультета. Какой пример вы подаете своим студентам?

– Что за черт? – Воскликнула Минерва, поднимаясь с пола.

– Вы разве забыли, что наша фамилия Блэк? – С ненавистью смотря на бывшего декана, произнес Сириус. – И амулеты наше семейное дело. Не советую вам останавливать нас, профессор. Пожалеете. А на счет, как вы выразились, «нашего» Лорда, то вы ни черта не знаете. Мы с Дианой состояли в рядах Пожирателей, чтобы доставлять информацию для Ордена. Можете спросить у вашего обожаемого директора, когда мы с ним пообщаемся.

Он снова развернулся к двери и взялся за ручку.

– Шоколадные лягушки. – Признавая поражение, МакГоногалл произнесла пароль.

Не оборачиваясь, Блэк кивнул и вышел из кабинета. Диана глянула на профессора и, усмехнувшись, последовала за супругом.

– Видел ее глаза? – Мстительно улыбнулась она, идя с любимым за руку. – Она явно не ожидала такого поворота.

– Поделом. – Буркнул Сириус. – Будет знать, как в спину стрелять. Ты права, это было нечестно. Она знала, что выстрелив напрямую, ты отобьешь заклятье.

– Это точно.

Они подошли к горгулье и, произнеся пароль, поднялись к кабинету директора. Как недавно к декану Гриффиндора, супруги постучались и, получив разрешение, вошли в кабинет директора. Подняв голову, Дамболдор удивленно раскрыл глаза, не понимая, что делают у него в кабинете бывшие ученики.

– Сириус? Диана? Что-то случилось?

– Случилось. – Ответил Сириус, подходя к столу и доставая на ходу завещание. – И вы прекрасно знаете, что случилось. – Его вдруг охватила такая злость, что его всего внутренне трясло. Сейчас, смотря на директора, он подумал, что любимая права, и именно он виноват в смерти его друзей.

– Я вас не понимаю. – Дамболдор решил, что лучшее для него сейчас это делать вид, что он тут совсем не при чем.

– Сейчас поймете. – Это прозвучало из уст Лорда Блэка, как угроза. – Согласно этому документу, мы с Дианой теперь являемся приемными родителями Гаррольда Джеймса Поттера. Так что попрошу вас, директор, давайте упустим вступительную речь, где вы заявляете, что, якобы, не знаете, где мой крестник и теперь уже сын… – Он на мгновение запнулся, только сейчас осознав, что действительно теперь является отцом ребенка своих лучших друзей. – И просто скажете, куда вы его спрятали. – Встряхнув головой, он снова грозно посмотрел на директора.

– Но я… – Начал было оправдываться Дамболдор, но его оборвала Диана, вставая рядом с супругом.

– Профессор, – обманчиво-елейным голосом произнесла она, – вас же попросили по-хорошему. Вы не видите, что документ заверен поверенным Рода Поттеров? Он подтвердил подлинность сего завещания. Вы же не будете препятствовать, и идти против закона. Это было бы крайне неразумно с вашей стороны. Мы все равно найдем Гарри, можете не сомневаться. Давайте не будем усложнять друг другу жизнь.

– Вы не понимаете. – Поняв, что ему некуда деваться, и бывшие ученики настроены решительно, Дамболдор решил пойти другим путем. – У Гарри есть кровные родственники. У него есть тетя, сестра его матери. Она позаботиться о нем, как о родном сыне.

– По этому документу это теперь наша обязанность. – Теряя терпение, произнес Сириус, тыча завещанием практически в лицо директора. – Где Гарри? Говорите или, клянусь Мерлином и Морганой, я сравняю это место с землей.

– Сириус, прошу, успокойся. – Примирительно замахал руками глава Ордена Феникса. – Выслушай меня, я уверяю тебя, что в кругу семьи ему будет лучше. И безопаснее. Мы не знаем, что произошло с Воландемортом, но он вряд ли погиб. Я отдал его в надежные руки. Его ждет великое будущее…

– Да черт возьми. – Прорычал Сириус и стукнул кулаком по столу со всей силы. Дамболдор рефлекторно отскочил назад, с опаской смотря на юношу. Диана же смотрела на мужа со смесью гордости и уважения. – Я последний раз спрашиваю: где Гарри?

– Я же пытаюсь объяснить. – Снова попробовал оправдаться Дамболдор. – Лили наложила на дом своей родной сестры защитные заклинания. То, что защитило Гарри от смерти. Пока он в доме своей тети, ему ничто не угрожает. Теперь, когда Воландеморта больше нет, его Пожиратели могут начать мстить. Они узнают, что именно Гарри стал причиной его исчезновения, и откроют настоящую охоту на него. Я всего лишь хотел его защитить.

– Вы считаете, что мы не сможем его защитить? – Зло процедил сквозь зубы Сириус. – И откуда вообще нарисовалась эта сестра? Они с Лили никогда не ладили. Петунья всегда завидовала ей и ненавидела ее за то, что Лилс волшебница. Вряд ли она обрадуется появлению ее сына в своей жизни.

– Я ей все объяснил. Она не возражала. – Заверил его Дамболдор, упустив тот факт, что на самом деле Петунию Дурсль, в девичестве Эванс на самом деле никто и не спрашивал.

Директор подбросил на порог ее дома корзинку с ребенком, будто тот посылка, а не живой человек. Мужчина знал, что Гарри в семье сестры его матери никто рад не будет. Петуния действительно всегда завидовала и ненавидела Лилиан. Родители всегда гордились ею, что та «одаренная», и это заставляло Петунию люто ненавидеть волшебницу. И, конечно, когда она обнаружила на пороге сына ненавистной сестры, она сначала не хотела его брать и сдать его в приют, но передумала, испугавшись того, что может сделать с ней Дамболдор.

– Как же. – Фыркнул Сириус, будто прочитав мысли директора. – В общем, директор, заканчивайте этот балаган. Немедленно говорите, где живет Петуния. Или нам обратиться в суд Визенгамота и через них узнать, куда вы дели Гарри?

– Сириус, пойми, вы для всех числитесь в рядах Пожирателей. – «Выложил» последний аргумент Дамболдор. – Как все отреагируют на то, что Избранный, который покончил с Воландемортом, будет жить у его «приспешников»? Простите за такие резкие слова, но для всех вы такими и являетесь. А сейчас вообще все, кто «засветился» в рядах Пожирателей будет пойман и, представ перед судом, будет отправлен в тюрьму Азкабан.

– Вы что нас запугиваете? – Не поверил своим ушам бывший гриффиндорец. – После всего, что мы сделали? Да если бы не мы с Дианой, то погибло бы в три, а то и больше, раз волшебников. Или вы уже забыли, что благодаря добытой нами информации, вы срывали планы Воландеморта? Как вы вообще можете такое говорить после всего?

– Но так видно другим. – Заявил директор. – Конечно, я замолвлю за вас словечко перед судом и скажу, что вы были шпионами при Ордене.

– Вот спасибо. – Процедил сквозь зубы Сириус. – Мы польщены. Но, знаете что, не стоит так себя утруждать. Мы и без того сможем подтвердить перед судом, что мы не причастны к рядам Пожирателей. Видите ли, у нас нет Меток Смерти, которую носят все Пожиратели. А без ее наличия, нас никто не сможет обвинить в причастности. Так что мы не «приспешники», как вы изволили выразиться. А о том, что о нас будут говорить, вы не беспокойтесь. Нас это не волнует, а вас не должно и подавно. А теперь говорите, где Гарри или мы идем в суд.

Дамболдор понял, что проиграл, и на секунду в его взгляде проскользнула злость и неприязнь к бывшим ученикам. «Чертовы Поттеры. – Подумалось ему. – И после смерти позаботились о своем сыне. А такой хороший был план. Я сделал все, чтобы Воландеморт расправился с ними, а потом забрал Гарри и отдал его Петунии. Она, ненавидя свою сестру, сделала бы все, чтобы превратить жизнь Гарри в ад, а я бы потом явился и открыл ему новый прекрасный мир. В знак благодарности, он был бы более отзывчивым, чем его родители. Он бы делал все, что я ему говорю. Чертовы Блэки. Так и знал, что и с ними надо было расправиться. Но Том вряд ли с ними справился бы. Да и не захотел бы. Ну, ничего, у меня еще будет шанс».

– Хорошо. – Вдруг сдался он и благодушно улыбнулся. Супруги Блэк напряглись и быстро переглянулись, чуя подвох. – Вы правы, я не могу идти против закона. По завещанию именно вы становитесь опекунами Гарри. Я скажу, где живет Петуния. Литтл-Уингинг, Тисовая аллея, 4.

– Магглы? – Воскликнула Диана. – Вы с ума сошли? Отдать волшебника магглам?

– Как я уже сказал, они его родные. – Ответил Дамболдор. – Я же не знал о существовании завещания, поэтому и отдал Гарри его родной тете.

– Ах, да. – Скривился Сириус. – Простите, что не поставили вас в известность. А теперь, директор, слушайте внимательно. Я запрещаю вам и близко подходить к Гарри. Понятно? Если вы нарушите запрет, мы с вами будем разговаривать уже не так «мило». Пойдем, Ди, нам нужно забрать нашего сына. И как можно скорее.

Не прощаясь, супруги покинули кабинет, оставив Дамболдора гневно сжимать кулаки и с ненавистью смотреть в дверь. Блэки, выйдя из кабинета директора, быстро двинулись к линии аппарации, чтобы незамедлительно наведаться к сестре Лили Поттер и забрать своего приемного сына.

– Какой ты у меня предусмотрительный. – С нежностью смотря на любимого, промурлыкала Диана, обнимая его локоть двумя руками и прижимаясь к его боку. – Ты потому так категорически заявил, что мы метки принимать не будем? Из-за того, что это отличительная черта всех Пожирателей?

– Естественно. – Улыбнулся Сириус. – Я знал, что когда Воландеморт падет, то будет объявлена охота на всех, кто был на его стороне. И, как выяснилось, даже наши недавние сторонники в Ордене Фениксе, быстро забыли все, что мы с тобой сделали для «общего блага». Поэтому я и выставил Воландеморту условие о том, что мы не будем принимать метку. Если бы она у нас была, то мы пошли бы общим «паровозом» с теми же Лестранджами или Гринграссами.

– Да, мы с тобой защищены. – Вздохнула девушка. – Но Люци и остальные наши друзья вынуждены были принять метку. Я не хочу, чтобы они попали в Азкабан. Они так же, как и мы, помогали разгромить Воландеморта.

– Ди, я уверен, что мы сможем им помочь. Мы за них вступимся, выступим на суде в их защиту. Мы сможем предоставить доказательства их невиновности.

– Какие, Сири? У них Метка. Ты сам сказал, что это и есть главная улика.

– Мы сможем предоставить наши воспоминания, в которых все объясняется. Придется рассказать о Третьей стороне. Все, что угодно, лишь бы это их защитило. Обещаю тебе, Ди, мы спасем их от Азкабана. – Заявил Блэк, уверенно смотря на любимую.

– Да, милый, все, что угодно. – Повторила за ним девушка.

Они вышли за пределы территории школы и аппарировали. Появились они перед небольшим двухэтажным домом. В округе стояли похожие дома, где обитали простые магглы, не знающие о существовании магического мира практически у них под боком.

– Сири, а позволь мне самой поговорить с магглами? – Заискивающе посмотрела на возлюбленного Диана, когда они подходили к нужному дому.

– Зная о твоем к ним отношении? – Поднял одну бровь Сириус и усмехнулся. – Да ради Мерлина. Буду только рад. Вперед, родная.

Супруга просияла довольной улыбкой, и первая подошла к порогу дома, где жили семья Дурслей и постучала в дверь. Им открыла тощая женщина и, осмотрев гостей, побледнела.

– Отойди, маггла. – Грубо оттолкнула ее Диана и без разрешения вошла в дом. Петуния даже опешила от такой наглости. За супругой вошел Сириус, даже не удостоив хозяйку дома и взглядом. – Где Гарри?

– Да что вы себе позволяете? – Пришла в себя Петуния и, закрыв входную дверь, грозно посмотрела на «непрошенных» гостей.

– Я спросила: где Гарри? – Повторила свой вопрос Диана, с пренебрежением смотря на хозяйку дома.

– Что здесь происходит? – На шум вышел тучный мужчина, с усами похожими на моржа. – Петуния, кто эти люди?

– Вернон, эти люди пришли за оплотом моей сестры, – Скривилась от отвращения женщина, – которого нам подбросили на порог и приказали его вырастить.

– Да пусть забирают. Ненормальные.

– Оплот? – Диана вытащила волшебную палочку и стала надвигаться на Петунию. Та, поняла, что перегнула палку и попятилась назад, с нескрываемым страхом смотря на волшебницу. – Слушай сюда, маггла, я вообще не люблю повторять свои вопросы дважды, так что говори быстро или я выйду из себя и тогда за последствия я не отвечаю. Я понятно объясняю?

– В чулане он. – Выпалила испуганная женщина. – Забирайте его и проваливайте.

– Что? – Воскликнула Диана. – Ты что, маггла, совсем без мозгов? – Она взмахнула палочкой, и ваза рядом с хозяйкой дома разбилась. Петуния вскрикнула и вжалась в стену. – Ты. – Указала она палочкой на перепуганного не меньше жены мужчину. – Принеси Гарри. Живо. – Последнее слово она рявкнула, что Вернон подпрыгнул на месте и поспешил исполнить приказ.

Пока его не было, Диана не сводила с миссис Дурсль гневного взгляда. А та боялась даже шевельнуться, чтобы не спровоцировать злую гостью. Сириус смотрел на действо с нескрываемой радостью. Он не испытывал к родственникам своего крестника никакой жалости и предоставил возлюбленной полную свободу действия. Через пару минут вернулся Вернон Дурсль, держа в руках корзинку с ребенком. Он вручил ее Диане и попятился назад.

– Забирайте его и уходите. – Попросил он. – Нам не нужны неприятности с такими, как вы.

– Я уйду тогда, когда захочу. – Заявила Диана, по-прежнему держа на прицеле жену мужчины. В другой руке она за ручку держала корзинку с Гарри. Тот сладко спал, будто происходящее вокруг его не волновало. – И неприятности я тебе, маггл, обещаю. – Она перевела кончик волшебной палочки на Вернона и невербально произнесла заклятье. И в тот же миг на голове у мужчины выросли крученые рогалики бараньих рогов, а уши удлинились, как у зайца. Сириус, увидев дело рук своей любимой, от души рассмеялся. У Петунии Дурсль расширились глаза, и она завизжала от страха. Сам же «превращенный» сначала ощупал свои рога и уши, а потом в страхе выбежал из коридора в неизвестном направлении. Диана довольно усмехнулась и, снова повернувшись к хозяйке дома, скривилась от отвращения. – Ты жалкое ничтожество, маггла. Какие бы у тебя не были чувства к своей сестре, ты не имела право переносить свою ненависть на ее сына. Лили любила тебя, не смотря ни на что. Она даже защитила твой дом, чтобы ничто не угрожало ни тебе, ни твоему ничтожеству-мужу. И вот так ты ее отблагодарила? Он же ребенок, слышишь? А ты забросила его в чулан и забыла. Будто это не человек, а вещь какая-то. У тебя вообще есть какие-то чувства, которые должен испытывать нормальный человек? Такие, как совесть, жалость, сострадание, участие? Хотя о чем это я? Ты же ничтожество. Жалкое существо, которое из-за своей зависти к более способной сестре, решила «отыграться» на ее сыне. Упаси Мерлин от таких родственничков. Я сниму с твоего дома родовую защиту Лили. Ты его не заслуживаешь. Влачи дальше свое жалкое существование, маггла. Я позабочусь о том, чтобы Гарри никогда не узнал, что у него есть такая тетя.

Диана отступила на шаг и, убрав палочку, двинулась к входной двери.

– А Вернон? – Воскликнула Петуния. – Что будет с моим мужем?

– По-моему, так ему лучше. – Усмехнулась Диана и, открыв дверь, вышла из дома.

За ней вышел Сириус, с улыбкой смотря на перепуганную не на шутку женщину. Миссис Дурсль захлопнула за ними дверь и с причитаниями бросилась на поиски мужа. Супруги Блэк отошли от дома, и Диана достала из корзинки сверток с ребенком. Отдав любимому пустую корзинку, она перехватила Гарри поудобнее, аккуратно придерживая полотенце, в которое он был завернут. Умиленно улыбнувшись, она посмотрела на маленького наследника Рода Поттеров. Малыш по-прежнему спал и причмокивал во сне, шевеля маленькими ручками и ножками. Сириус смотрел на супругу и приемного сына с нежностью и лаской.

– Какой он красивый. – Благоговейно произнесла Диана. – И на Джеймса похож. Сири. – Она вскинула голову и каким-то странным взглядом посмотрела на возлюбленного. Тот вопросительно посмотрел на нее. – Я думаю, что нам пора своих детей завести.

– Ты уверена? – Не мог поверить своему счастью Лорд Блэк.

– Да. – Закивала девушка, расплываясь в улыбке. – Я готова к этому. Воландеморта больше нет, мы создали то будущее, которое хотели для своих детей. Один сын у нас есть, пора подумать о братике или сестренке для него. И можно и обоих.

– Ди, я… – Сириус счастливо улыбнулся, нежно обнимая ее за плечи так, чтобы не задавить ребенка. – Я так рад, милая. – Проговорил он, целуя любимую в висок. – Ну, о том, что я давно готов, думаю, говорить не надо?

– Нет, я это знаю. Ну, что, пойдем домой?

– Да, пойдем. – Согласился с ней Блэк и посмотрел на приемного сына. – Ну, что, Гаррольд Джеймс Поттер-Блэк, пойдем в новый дом. Мы будем любить тебя, и растить, как родного. А когда ты вырастешь, мы расскажем тебе о твоих настоящих родителях. Ты узнаешь, какими они были чудесными людьми и как пожертвовали собой ради тебя и всего мира.

Сириус прижал к себе Диану, и счастливая семья Блэк аппарировала к своему дому на Гриммоплейс, дом под номером 12.

КОНЕЦ


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю