Текст книги "Два-два-один Браво Бейкер (Two Two One Bravo Baker) (СИ)"
Автор книги: abundantlyqueer
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 23 страниц)
Глава 14: Все наши клятвы… *
16 июля
Передовая оперативная база «Сангин», провинция Гильменд
Шерлок сидит в палатке, склонившись над складным столом. На экране ноутбука перед ним длинный список имен. Детектив щурится от яркого солнца и рассеянно трет покрасневшую скулу – он слегка обгорел после очередного патрулирования Муса-Кала. На нем штаны и футболка. Камуфляжная рубашка, бронежилет и кобура с пистолетом лежат рядом, на раскладушке.
Шерлок рассеян, и неожиданно раздавшиеся громкие голоса отвлекают его еще больше. В этот раз крики отличаются от тех, что два дня назад привели его к реке, теперь они резче и грубее. Шерлок набрасывает бронежилет прямо поверх футболки, вешает кобуру на левое плечо, выходит из палатки и идет на голоса, которые доносятся из дальней части лагеря.
Там, на земле, в большом кругу сидит примерно две дюжины военных. Рядом стоит Джон. В кругу дерутся двое: Блэквуд и Барр. Они то пытаются взять друг друга в захват, то толкаются, то просто наносят удары. Сидящие подбадривают их выкриками «давай!», «вмажь ему!» и «есть!».
– Брек! – возвышается над шумом толпы голос Джона.
Блэквуд отпихивает Барра, и крики стихают так же неожиданно, как и начались. Оба противника садятся в круг, к остальным, Барра приветствуют одобрительными комментариями, Блэквуду достаются смешки и подколки, на которые он, впрочем, не обращает внимания.
– Что скажешь? – обращается Джон к Шерлоку.
– Выглядит… пугающе, – отвечает тот и слегка приподнимает брови в язвительном подобии легкого отвращения.
– Да уж, согласен, не самое приятное зрелище, – Джон улыбается. – Но…
– Хочу посмотреть, как ты дерешься, – перебивает его Шерлок.
– Прости, – Джон мотает головой, – но Британский офицер никогда и ни при каких обстоятельствах не ударит подчиненного.
– Меня ты ударил, – замечает детектив.
– А ты и не подчиненный, как мы недавно установили, – напоминает Джон.
– Вот и я к тому же веду, – Шерлок сбрасывает бронежилет и кобуру, кладет их на землю.
– Ну уж нет, – морщится Джон.
– В чем дело? – насмешливо тянет Холмс. – Или ты способен только на подлые удары исподтишка?
Ошарашенный Блэквуд с шипением втягивает воздух.
– Перчатки мистеру Холмсу, – сухо бросает Ватсон.
Хинд слегка хлопает детектива по ноге, привлекая внимание, и протягивает ему пару полуперчаток. У костяшек материал подбит чем-то мягким, запястья туго затянуты. Джон забирает перчатки у Блэквуда, натягивает их и встает в круг.
– Он как минимум на двадцать фунтов тяжелее, – вполголоса инструктирует детектива Хинд. – Не дай ему подобраться слишком близко. Ты выше, сделай это своим преимуществом.
Шерлок отрывисто кивает, встает в круг и поднимает сжатые в кулаки руки: правая – у подбородка, левая – чуть ниже и выставлена вперед. Джон стоит более расслаблено: правая рука на уровне груди, чуть согнута, левая – на уровне живота.
– Сержант Блэквуд, засеките время, – просит Ватсон.
– Начали! – командует Блэквуд и смотрит на часы.
Джон быстро приближается к Шерлоку, тот отступает на полшага, замирает и наносит быстрый, резкий удар в лицо правой рукой. Джон чуть пошатывается, но не контратакует.
– Сравняли счет, – говорит он.
– Ударь, – бросает ему Шерлок, насупившись.
– Я не стану тебя бить, – отказывается Джон.
– Ударь, – вновь требует Шерлок.
– Я не стану тебя бить, – повторяет Ватсон.
– Ну и прекрасно. Тогда я тебя ударю. Снова, – пожав плечами, решает Шерлок.
Он бросается вперед и наносит два быстрых удара – левой и правой рукой – один за другим. Джон моргает, трясет головой, Шерлок делает шаг назад. Ватсон наклоняет голову из стороны в сторону.
– Шерлок, – угрожающе произносит он.
– Неубедительно, – тот встряхивает головой и снова бросается на противника. От первого удара, слева, Джон уходит. Второй Шерлок наносит справа. В этот раз Джон блокирует его, вскинув вверх правую руку, а левой бьет детектива по лицу, от чего тот пошатывается и чуть поворачивается.
– Оу, – морщится Блэквуд.
Шерлок трясет головой, восстанавливает равновесие и снова поднимает кулаки. Джон атакует первым. Комбинация из двух ударов: сверху справа и снизу слева. Шерлок блокирует и уворачивается, но Ватсон обхватывает его и наносит еще два удара снизу.
– Сказал же, не давай ему к тебе подобраться! – выкрикивает Хинд, с досадой вскидывая руки.
Шерлок упирается правым предплечьем Джону в грудь и отталкивает его. Джон снова бросается вперед, но отшатывается, уклоняясь от хука слева. Удар, нанесенный с разворота, чуть не приходится ему по лицу. Шерлок отступает, Джон надвигается на него, получает короткий жалящий удар справа, но продолжает наступать. Второй удар Шерлока он блокирует и наносит мощный хук справа, вызвав волну одобрительных возгласов. Холмс слегка пошатывается, мотает головой и вытирает рот тыльной стороной ладони.
– Брек! – объявляет Блэквуд.
Раздаются хлопки, Шерлок раздосадовано хмурится и мрачно смотрит на Блэквуда. Тот качает головой и довольно улыбается.
– Ты провел шестьдесят секунд на ринге с королевским морпехом, – говорит он. – И ты все еще на ногах. Не хрен расстраиваться.
– Не особо он старался, – Шерлок переводит взгляд на Джона.
– Неправда, – возражает тот.
– Время, капрал Блэквуд, – бросает детектив и поднимает вверх сжатые кулаки.
Блэквуд удивленно поднимает брови, с сомнением смотрит на Джона. Тот не отводит взгляда от Шерлока и встает в позицию. По кругу проносится заинтересованный шепот.
– Начали, – ухмыляется Блэквуд.
Джон бросается вперед, Шерлок пытается нанести комбинацию из ударов сверху слева и справа, тот блокирует первый и почти блокирует второй. Ватсон наносит два хука, слева и справа. Шерлок отшатывается, успешно блокирует правый, а левый приходится вскользь по лицу. Он снова отступает, Джон наклоняется и с силой толкает его в грудь плечом. Шерлок бросает быстрый взгляд на Блэквуда. Тот стиснул руки, как будто подсказывая: «будет удар сверху». Детектив снова обращает все внимание на наступающего на него Ватсона, стискивает кулаки, соединяет их и ударяет снизу, пробивая защиту, отталкивая поднимающуюся для удара руку противника. Кулаки с размаху врезаются Джону под подбородок, заставив его запрокинуть голову и отбросив на пару футов назад.
– Ну ни хрена себе! – вопит кто-то.
Джон вытирает рот о предплечье и, широко ухмыльнувшись, бьет с размаху. Шерлок отступает на шаг, получив полсекунды форы на то, чтобы замахнуться и нанести удар по голове противника вскользь. Тот рычит, чуть пошатывается, обхватывает детектива и сбивает его с ног. Удар спиной о землю вышибает воздух из легких, но Шерлок сгибает ногу и ударяет Джона в грудь, отшвыривая от себя. Ватсон падает в паре футов от противника.
– Мать твою, – кашляет Джон, перекатывается и бросается на детектива.
Противники сцепляются не на шутку. Джон пытается обездвижить Шерлока, тот пытается его сбросить. Внезапно Ватсон обхватывает правое запястье детектива, прижимает его к груди предплечьем, а второй рукой хватает средний палец противника и отгибает его назад. Шерлок мгновенно замирает.
– Проклятье, – бросает он, стоит только Джону ослабить хватку.
Джон улыбается, отпускает его и встает на ноги. Шерлок тоже встает и резко встряхивает рукой.
– Дай мне еще попытку, – просит он.
Джон снова бросается на него и обхватывает, но Шерлок успевает слегка повернуться, настолько, чтобы иметь возможность надавить локтем на его плечо. Джон рычит, но не ослабляет хватку. Он пытается сбить Шерлока с ног, тот неожиданно пошатывается, сгибается, и оба противника неуклюже падают на землю. Шерлок оказывается внизу, так что на него приходится большая часть удара, но он упирается ступнями в землю и выгибается, пытаясь сбросить Джона. Тому вполне хватает и сил, и опыта, чтобы удержаться, но его противник сопротивляется так яростно, что отстраниться для каких-либо других действий он не может. Шерлок просовывает руку между их телами и упирается раскрытой ладонью Джону в подбородок, пытаясь оттолкнуть. Ватсон нажимает большим пальцем на область под бровью противника, точно над глазницей. Он прилагает не больше усилий, чем необходимо для того, чтобы детектив ясно понял: будь это реальная схватка, у него сейчас были бы крупные неприятности. Шерлок обхватывает руку Джона, пытается ее отодвинуть.
– Брек, – объявляет Блэквуд.
Джон отпускает Шерлока, и тот с трудом встает.
– У тебя неплохо получается, – замечает Ватсон.
– Но я не победил, – возражает детектив.
– Нет. Но и не сдался,– Джон криво улыбается и стаскивает с рук перчатки. – Капрал Хинд, будьте добры, продемонстрируйте мистеру Холмсу, как именно при его огромном росте бороться с захватом.
Полчаса спустя Джон и Шерлок идут по узким коридорам к комнате детектива. Оба они раскраснелись, перепачканы в песке и радостно смеются. У занавешенного входа их останавливает военный. Он протягивает Джону сложенный лист бумаги.
– Капитан Ватсон, сэр, – отрывисто произносит он, – только что поступило донесение. Приказ майора Берроуза – срочно вас с ним ознакомить.
Джон забирает бумагу, кивком отпускает солдата и слегка хмурится. Разворачивает и читает уже на ходу, следуя за Шерлоком вниз по ступенькам в комнату.
– Надеюсь, ты не собираешься… – начинает, было, детектив, но замолкает.
Он замечает, как изменилось выражение лица Джона. Вместо отстраненного интереса на нем застыло напряженное внимание.
– Джон? Что случилось?
– Вильям Мюррей пропал, – с этими словами Ватсон протягивает ему лист с донесением.
– В бою? Без вести? – уточняет Шерлок, но по глазам его видно: он уже все понял.
– Нет. Похищен прямо из машины в Кандагаре, – Джон опускает руку с листком. – Час назад.
– Он у них, – глухо произносит детектив.
– И он знает, где ты.
– Думаешь, он им расскажет? – в голосе Шерлока слышно сомнение.
– Вполне вероятно, – жестко говорит Джон. – Так или иначе, почти из кого угодно можно вытрясти что угодно. А если плевать на последствия допроса, то и времени много не нужно.
– О, господи, – вырывается у Шерлока.
– Тебе нужно бежать, – решает Джон.
Он хватает с пола рюкзак детектива и швыряет его на диван.
– Здесь оставаться нельзя.
– Как? – с отчаянием спрашивает Шерлок. – Джон, они контролируют всю американскую миссию в Афганистане. Они перекрыли все выходы.
-Как ни смешно звучит, но это неверно, – произносит Джон. – Выход есть, вот только…
Он оглядывает комнату.
– Тебе нельзя брать с собой ни ноутбук, ни телефон, ни даже собственные ботинки – ничего, с помощью чего могут отследить твое местоположение, – говорит Джон. – Возьмешь обе винтовки, револьвер и запас сухпайков** на неделю. Водой и патронами мы тебя обеспечим. Все лишнее оставишь тут. Пока не раздобудем другую одежду, останешься в форме. Еще не забудь паспорт, наличные я для тебя организую. Вроде все. Или есть еще что-то, без чего ты не сможешь обойтись?
– Джон, – тихо произносит Шерлок.
– Не забудь полевой медкомплект, – напоминает тот. – И поторопись. Мы уходим отсюда через полчаса.
– Мы? – уточняет Шерлок и чуть расслабляется, опускает напряженно сведенные плечи.
– Я смогу тебя немного… совсем немного проводить, – отвечает Джон.
Шерлок кивает.
– Давай, собирайся, – говорит ему Ватсон и поворачивается к выходу. – А я пока все организую.
– Джон, план – пробиваться с боем?
– Надеюсь, до этого не дойдет, – на губах Джона появляется тень улыбки.
Двадцать пять минут спустя Шерлок идет к вертолету. Тот ожидает его на крохотной бетонной площадке у стены. На детективе бронежилет, кобура пристегнута, за спиной – бледно-синий рюкзак, наверху которого закреплен свернутый спальный мешок. На одном плече штурмовая винтовка, чехол со снайперской – на другом. Джон, Блэквуд, Хинд и Хенн все полностью одеты, в бронежилетах, вооружены, и у всех за спиной вещмешки, кроме Хинда – у него на плечах потертый серо-зеленый рюкзак из брезента. Остальные члены группы Браво Бейкер стоят рядом в неплотно затянутых бронежилетах поверх футболок или рубашек с закатанными рукавами.
– Вернусь завтра, в крайнем случае, послезавтра, – слышит Шерлок слова Джона. Тот обращается к Макмату.
– Постарайся не просрать тут все вконец, пока меня не будет, – добавляет Блэквуд и, хлопнув Макмата по плечу, залезает в вертолет. За ним следует Хенн.
Барр на мгновение дружески приобнимает Хинда за плечи.
– Никаких окружных путей на обратной дороге, – говорит он. – Одна нога здесь, другая там.
Хинд улыбается и кивает, забирается в кабину. За ним идет Джон.
– Холмс, – окликает Макмат. – Не забрасывай сто пятнадцатую, у тебя талант.
Шерлок кивает и слегка недоуменно хмурится.
– И пришли нам открытку, когда доберешься домой, – с улыбкой добавляет Барр.
– Шерлок, залезай, – нетерпеливо говорит Джон. – Уже темнеет, надо торопиться.
Детектив залезает в кабину вертолета и садится рядом с Джоном. Макмат коротко машет рукой на прощание, Каллен показывает отлетающим два больших пальца. Винты начинают крутиться, разгоняются, в воздух поднимается пыль, и провожающие прикрывают лица руками. Вертолет дает небольшой крен, и Шерлок автоматически чуть отшатывается в противоположную сторону, сохраняя равновесие. С воздуха теперь видно всю базу, окружающие ее три стены из мешков с песком и реку. Он поворачивается и встречается взглядом с Джоном. Тот смотрит с нежностью, но губы его горько сжаты.
Они летят на северо-восток, навстречу сгущающейся синеве наступающих сумерек. Низкие, покрытые пыльно-зелеными деревьями холмы сменяются высокими склонами со скудной растительностью, основные цвета – серый и бурый. Вертолет поднимается выше, и в воздухе постепенно разливается прохлада. Они сворачивают к северу, и вдали проявляется, а потом становится все ближе длинная цепь гор, увенчанных сияющими снежными шапками. Высокие пики Гиндукуша*** пронзают небо.
Солнце еще висит над горизонтом на западе. Внизу проносятся низкие обрывистые склоны, бросающие на землю густую тень. У их подножия вьется узкая дорога, местами мелькают и тут же исчезают пешие тропы. Вертушка снижается и кружит, облетает склон за склоном в поисках подходящего места для посадки. Наконец, пилот замечает широкий и почти ровный участок земли, разворачивается и садится. Все выбираются наружу, выкидывают на землю припасы и собственные вещмешки. Джон подает знак пилоту, вертушка снова взмывает в воздух, кружит над ними и улетает на запад.
– Пойдем, – говорит Джон. – Хотелось бы убраться от столь очевидного пункта выброски засветло.
Они распределяют между собой запас воды и патронов, вскидывают вещмешки на плечи и уходят. Хинд и Хенн шагают впереди, за ними следуют Джон и Шерлок, замыкает Блэквуд. Солнце опускается за холмы на западе, дует прохладный ветер. Хинд с Хенном с самого начала задают просто бешеный темп, так что вскоре все тяжело дышат и смахивают выступивший, несмотря на прохладу, пот. На западе небо полыхает багрянцем, на востоке сгущается чернильно-лиловая тьма. Путники, наконец, останавливаются на привал у крутого склона. Под ними внизу бежит дорога, а выше вздымается горная вершина. На иссушенной каменистой земле колышутся под ветром редкие чахлые травинки.
Последние лучи заходящего солнца освещают группу. Пятеро человек сидят на спальниках полукругом, облокотившись на вещмешки, и смотрят на горы. Рядом несколько опустошенных упаковок от сухпайков.
– Значит, Пакистан на той стороне, – задумчиво роняет Шерлок.
– Ворону по прямой сто семьдесят миль будет, – откликается Блэвкуд.
– Полцарства за ворона, – невесело шутит детектив. – Сколько идти?
– Если повезет, то неделю, – Джон смотрит вдаль, не отрываясь, и не поворачивается, отвечая на вопрос.
Шерлок кивает с тихим вздохом. Над горами зажигаются, мерцают в сгущающейся лиловой тьме первые звезды. Неожиданно, Блэквуд поднимается на ноги.
– Док, – окликает он, и тот оглядывается.
Блэквуд указывает пальцем на себя, на него, а потом за спину. Джон слегка сводит брови, но кивает и тоже встает. Блэквуд отходит в сторону.
– Ждите тут, – бросает Джон и идет вслед за ним.
Они отходят подальше, чтобы их разговор был не слышнен остальным. Блэквуд замирает, и Джон смотрит на него, вопросительно подняв брови.
– Разрешите обратиться, сэр, – отрывисто произносит Блэквуд.
Джон хмурится, но коротко кивает.
– При всем моем уважении, сэр, – начинает Блэквуд, и на лице его появляется странное выражение, как будто он босиком шагает по раскаленным углям. – При всем уважении, я считаю, что вам и мистеру Холмсу отойти бы ненадолго, прогуляться вверх, на холм.
Джон сводит брови еще сильнее, сжимает губы.
– Сержант, едва ли это, – начинает он.
– Док, – перебивает его Блэквуд и добавляет уже мягче, – Джон, я прикрываю тебе спину уже давно и надеюсь, что буду прикрывать еще долго, но тебе надо признать и понять, что происходит, куда уходит он, и куда – ты. Не совершай ошибки, о которой, возможно, будет сожалеть лишь один из вас. Тот, кто выживет.
Глаза Джона на секунду угрожающе темнеют, но затем он перестает хмуриться и коротко, чуть заметно кивает. Блэквуд отворачивается и возвращается к остальным, Ватсон идет следом. Шерлок кидает на него вопросительный взгляд, Джон останавливается и скатывает свой спальный мешок. Удивление в глазах Шерлока растет, и Джон прикрывает глаза – безмолвный ответ на невысказанный вопрос. Холмс встает и, стараясь не смотреть ни на кого, берет свой спальник и кобуру с револьвером. Джон уже поднимается на холм. Шерлок нагоняет его несколькими широкими шагами, и дальше они идут вместе.
Они поднимаются примерно на сто ярдов и останавливаются на крохотном участке ровной земли. Острые скалы защищают его от ветра. Джон и Шерлок расстилают спальные мешки, опускаются на них и долгое время не двигаются, всматриваются друг в друга сквозь сгущающийся мрак. Джон двигается первым, кладет ладонь на грудь Шерлока, закрытую бронежилетом. Шерлок закрывает глаза, морщится, меж бровей и на переносице пролегают глубокие складки. Джон опускает руку и расстегивает бронежилет снизу, а затем сверху. Шерлок сводит брови еще сильнее и поднимает плечи, помогая снять его. Джон кладет бронежилет рядом и тянется отстегнуть кобуру.
– Посмотри, – мягко просит он. – Ты должен знать, где лежит твое оружие.
Шерлок открывает глаза, смотрит вниз, на мирно покоящийся в кобуре «Зиг-зауер», и едва заметно кивает. Вокруг тихо, только ветер свистит за скалами. Наконец, Шерлок поднимает взгляд, но смотрит на Джона не прямо, всего лишь краем глаза. Ватсон начинает расстегивать его рубашку, и только тогда он, наконец, оборачивается и смотрит ему в глаза.
– Не хочу уходить, – шепчет Шерлок, вытягивая руки из рукавов.
На лице Джона проступает грусть.
– Не хочу, чтобы ты уходил, – тихо говорит он.
Губы Шерлока дрожат. Он расстегивает бронежилет Джона – тот быстро его сбрасывает – и кладет ладонь ему на грудь, напротив сердца, вглядывается в лицо, смутно различимое в полумраке, и страдальчески мотает головой. Джон вздрагивает и обнимает его за плечи.
– Все хорошо, – шепчет он ему в губы, – все хорошо.
Они целуют друг друга. Нежное, невесомое соприкосновение губ.
– Хочу остаться с тобой, – глухо произносит Шерлок, когда Джон скользит поцелуем ниже, к подбородку.
– Я тоже этого хочу, – отвечает Джон.
Он укладывает Шерлока на спину, распахивает расстегнутую рубашку и закатывает футболку до груди. Потом отстраняется, снимает рубашку и футболку, наклоняется снова. Жетоны ложатся в ямку между ключиц Шерлока, тот вздрагивает и обхватывает Джона обеими руками. Джон наклоняется, целует его в уголок рта, слегка двигает бедрами. Шерлок обнимает его еще крепче, прижимает к себе и тихо вздыхает. Джон покрывает поцелуями его лицо, скулы, прижимается губами к бьющейся за ухом жилке, немного отстраняется и склоняется ниже, оставляет поцелуй на гладкой коже живота под грудиной. Шерлок закрывает глаза, отворачивается, когда Джон начинает расстегивать его ремень и штаны, и слегка приподнимается, давая возможность стянуть их до колен. Он уже начал возбуждаться, член его напрягается все сильнее. Джон поочередно прижимается губами к левой и правой тазовой кости, нежно и ласково, Шерлок прикусывает нижнюю губу, обхватывает ладонью его затылок.
Джон встает на колени, садится Шерлоку на ноги, расстегивает ремень и штаны. В глазах смешались печаль и нежность, застывшее лицо кажется хрупкой маской. Он спускает одежду ниже, сжимает губы, обхватывает свой член рукой и проводит по нему несколько раз, доводя себя до полного возбуждения. Зажмуренные веки Шерлока дрожат, он делает глубокий прерывистый вдох и раздвигает ноги, насколько это позволяют спущенные до колен штаны. Джон ложится на него, и оба вздрагивают, медленно выдыхают, чувствуя, как прижимаются друг к другу их члены.
Одной рукой Джон обхватывает и поддерживает Шерлока за плечи, второй скользит вдоль его бока вверх и вниз, медленно поглаживая. Шерлок обнимает его за шею, вторая рука лежит на пояснице. Шерлок и Джон медленно двигаются, толчки настолько легкие, что, кажется, это не более чем последствия учащенного дыхания. Джон напрягается, упирается носками ботинок в землю и начинает двигаться резче. Кожа на животе становится влажной от пота и выделившейся смазки. Джон подносит руку ко рту, сплевывает и отклоняется в сторону, проводит влажной ладонью по члену Шерлока, потом ложится обратно, трется своим членом о его член. Скольжение теперь легче, сладостней. Одной ногой Шерлок обхватывает лодыжки Джона и прижимается к нему еще крепче.
Джон крепко вцепляется в бедро Шерлока свободной рукой и продолжает двигаться – короткие резкие толчки. Каждый из них сопровождается резким выдохом, и жаркое влажное дыхание касается приоткрытых губ. Плечи Джона округлены, спина прогибается и напрягается. Любовники тесно прижимаются друг к другу, это сдерживает ритм движений, но им все равно – главным кажется быть как можно ближе. Возбуждение и напряжение все усиливаются, и вскоре происходящее напоминает яростную погоню за наслаждением.
– Нет, не сейчас, – вырывается у Шерлока отчаянное. – Я не… не сейчас.. не сейчас…
Джон замедляется, тяжело и громко дышит, пытаясь держать себя в руках и не продолжить. Шерлок под ним выгибается, отрывает спину от земли и замирает, напряженный, дрожащий.
– Я так близко, – выдыхает он и опускается обратно на спальный мешок.
Джон не двигается, он смотрит на Шерлока, смотрит, как тот дрожит, замерев на тонкой грани удовольствия, а затем делает один-единственный толчок. Кожа скользит по коже, член Джона трется о член Шерлока, и этого легкого движения достаточно, чтобы с губ Шерлока сорвался выкрик, полный болезненного наслаждения. Джон медленно приподнимает бедра и толкается снова.
– О, мой бог, – выдыхает Шерлок и снова выгибается. – Я… боже… Джон.
Его член пульсирует, и Шерлок тихо вскрикивает, по телу его проходят, постепенно слабея, волны дрожи. Выплеснувшееся на живот семя стекает набок. Джон скользит ладонью меж их тел, проводит пальцами по лужице спермы на животе и обхватывает свой член. Шерлок все еще дрожит, он не пришел в себя после накрывшего его оргазма, но все равно подается бедрами навстречу движениям Джона, пытаясь попасть в ритм, обнимает его ослабевшими руками. Несколько быстрых, резких движений рукой, и Джон кончает, с шипением выдохнув сквозь зубы.
– Господи…Чтоб меня, – хрипит он и, уткнувшись лицом в шею Шерлока, тяжело и жарко дышит.
Тот вздрагивает под ним, Джон поднимает голову.
– Не может все закончиться вот так, – произносит Шерлок. – Должно быть продолжение, Джон. Должно…
Джон крепко зажмуривается, прижимается лбом к его лбу.
– Послушай меня, – говорит он. – Будет. Я клянусь. Вся моя жизнь, сколько бы ее не осталось, клянусь…
Шерлок громко и резко выдыхает.
– Пообещай мне. Снова, – сдавленно, почти неслышно просит он. – Обещай, что с нами все будет хорошо.
Джон отстраняется, смотрит ему в глаза, но уже слишком темно, все, что он видит – неясный блеск.
– Шерлок… Даже если я тебя больше никогда не увижу, – говорит он, и чуть хриплый, дрожащий выдох на этих словах отдаленно напоминает смех, – ты все равно останешься самым потрясающим, что только со мной было.
– Нет! – выкрикивает тот. – Не… Не смей. Ты обещал. Джон, ты обещал.
– Знаю, – в голосе Джона раскаяние, он целует его закрытые веки. – Обещал. И… Обещаю.
– Не умирай, – яростно шепчет Шерлок. – Только не умирай, тогда не умру и я.
– Не умру, – шепчет Джон в ответ. – Обещаю тебе.
Постепенно дрожащее дыхание Шерлока выравнивается, Джон вытягивается рядом, и какое-то время они лежат молча, слушают, как свистит, разбиваясь о скалы, ветер.
17 июля
Провинция Пактика, недалеко от провинции Хост
В прозрачное и чистое небо взбирается яркое солнце, но тепла рассвет не приносит, с гор долетают резкие порывы ветра. Шерлок и Джон сидят рядом, завернувшись в спальные мешки, и смотрят на выцветшую и бесплодную долину. По их глазам видно, что большую часть ночи они не спали. Рядом ворочаются, потягиваются, выбираются из спальных мешков, кашляют и сонно бормочут «доброе утро» остальные.
– Ну вот, – произносит Джон.
На дороге внизу видно облачко пыли, оно приближается, и скоро уже можно рассмотреть, что поднял его грязно-серый грузовик. Джон и Шерлок поднимаются на ноги, собирают вещи.
Грузовик подъезжает по узкой горной дороге к их временному лагерю так близко, как может, останавливается, и оттуда выходят трое афганцев. В руках у них винтовки и какие-то свертки. Афганцы поднимаются по склону к лагерю, быстро и уверенно. Джон спускается им навстречу. Они обмениваются быстрыми объятиями в знак приветствия и все вместе поднимаются наверх.
Прибывшим на вид можно дать лет тридцать. Высокие, черноволосые и худые, с ястребиными лицами, они одеты в простые, светлые длинные рубахи и штаны, на плечах – тонкие темные накидки, на лицах – густая щетина.
– Шерлок, это Фархад, Махар и Усман, – представляет их Джон.
Услышав свое имя, каждый афганец кивает.
– Скажи им, что это тот, о котором говорили, – просит Джон Хинда, – и что ты пойдешь с ним, будешь переводчиком.
Хинд что-то произносит на дари. Фархад внимательно оглядывает Шерлока и коротко кивает. Хинд продолжает говорить, указывает то на себя, то на детектива. Фархаду услышанное явно не по душе, но он снова кивает. Двое других отдают Хинду и Шерлоку свернутую одежду, и те начинают переодеваться.
– Хенн, Блэквуд, грузите воду и боеприпасы в грузовик, – командует Джон.
Блэквуд кивает, и они с Хенном уходят. Фархад дает знак Махару и Усману, и те идут помогать с погрузкой.
– Уточни еще раз, что вам нельзя передвигаться по дорогам, – говорит Джон Хинду и смотрит на Фархада. – Убедись, что он это понял, понял, что вас разыскивают.
Стоит Хинду закончить речь, как Фархад разражается ответной. Он говорит резко и с горячностью, не отрывая взгляда от лица Джона.
– Он все понял, – произносит Хинд. – На грузовике доберемся до Хоста, а потом – пешком через горы. Он сказал, будем держаться в стороне от троп, пойдем по склонам. Говорит, что одному только Аллаху под силу обозреть все горы разом.
Шерлок уже переоделся в принесенное афганцами: широкие серые штаны-изар,**** плотные, но мягкие, и просторную светлую длиннополую рубаху из чуть более легкой ткани. Поверх он надел бронежилет, закрепил кобуру, и накинул свободную жилетку-васкат***** в серо-голубую полоску; тонкий и длинный отрез темно-синей ткани он обмотал вокруг шеи. Он вскидывает на плечи рюкзак, к которому прикреплены спальный мешок и брезентовый чехол со снайперской винтовкой. Штурмовую винтовку он вешает на грудь.
Волосы детектива короче, чем у Фархада, но все равно, подстриженные в спешке, разлохмаченные и чуть вьющиеся, они гораздо лучше сочетаются с его теперешним обликом, нежели аккуратная стрижка Хинда. На щеках и подбородке Шерлока легкая тень – пробивается щетина: попытки тщательно побриться, имея в распоряжении только тепловатую грязную воду, были не особенно успешными. Высокий, худой, с пронзительно светлыми миндалевидными глазами, он вдруг становится удивительно схож с приехавшими афганцами.
Хинд вскидывает на плечи свой рюкзак. Теперь они готовы идти.
– Удачи тебе, – говорит Хенн. – И давай сразу назад. Никаких, мать твою, «загляну по пути в Амстердам».
Хинд тихо, весело фыркает.
– Удачи, – Блэквуд коротко хлопает Хинда по плечу. – И тебе тоже, Холмс.
Шерлок коротко кивает.
– Да, удачи, – добавляет Хенн.
– Увидимся примерно через неделю, – мрачно говорит Джон Хинду.
– Да, сэр, – кивает тот, смотрит на Шерлока, потом на Фархада и произносит что-то на дари.
Кажется, Фархад слегка удивлен, но он отворачивается и спускается вниз вместе с Хиндом.
– Эй, Хенн, какого хрена тут до сих пор срач? – возмущается Блэквуд и уходит к наполовину разоренной ночной стоянке.
Хенн слегка ухмыляется, но следует за ним. Джон и Шерлок остаются одни. Взгляд детектива нервно перебегает со скал к небу и обратно.
– Шерлок, – произносит Джон
Тот оглядывается на Блэквуда с Хенном, затем смотрит вниз, на Хинда и Фархада, спускающихся по склону к грузовику, где ждут их Махар и Усман.
– Я тебя люблю, – тихо, но уверенно говорит Джон.
И Шерлок смотрит ему в глаза, открывает рот, но у него не вырывается ни звука. Джон смотрит в ответ, строго и прямо, не отводит взгляда.
– Да, – наконец выдавливает Шерлок. – Я… я…
– Иди, – твердо произносит Джон. – Увидимся после Рождества.
Он делает шаг назад и улыбается, слабо, но уверенно.
– Я тоже тебя люблю, – отрывисто и резко произносит Шерлок, голос его чуть хриплый и кажется тоньше.
Джон смаргивает, улыбается широко и тепло.
– Знаю, – говорит он.
В глазах Шерлока вспыхивает неподдельное изумление, он улыбается в ответ, поправляет рюкзак, отворачивается и спускается вниз. Еще какой-то час, и будет ровно одна неделя с тех пор, как он впервые увидел Джона.
Конец второй части
______________________
От переводчика
Арт к этой главе
[http://img269.imageshack.us/img269/1967/168hoursfinal.jpg]
*В оригинале – «All that we avow», строчка из песни «Hostage of love», исполнитель – Razorlight
Послушать – [http://www.youtube.com/watch?v=mclJKzyxX9o]
Перевод дам ниже, так как в интернете его не нашла.
**Сухпаек – в оригинале MRE (meal-ready-to-eat) индивидуальный рацион питания, индивидуальный паек в виде набора готовых к употреблению продуктов для одноразового приёма пищи со средствами разогрева: готовый завтрак, обед или ужин. Для разогрева продуктов в MRE включён специальный пакет с беспламенным химическим нагревателем. В нагреватель следует залить небольшое количество воды, а затем поместить внутрь него пакет с едой или напитком.
Один из вариантов MRE [http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/ad/MRE_contents.jpg]