Текст книги "Слышишь, Кричит сова !"
Автор книги: Юрий Греков
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 29 страниц)
Он засуетился, и через несколько минут человек со связкой бренчащих предметов отвел нас в небольшое помещение с каменными стенами и сводами. Он же, спустя некоторое времт, принес нам тяжелые одеяния, похожие на те, что были на Бонифации и на нем самом.
Тут мне пришла новая мысль. Я посоветовался с Цигом. Он одобрил. Тогда я велел нашему сопровождающему: "Сядь".
Система Геда-Борса, запрещенная Восьмым законом психоохраны, как известно, дает возможность установить особый контакт мозга с мозгом, и либо передать другому всю информацию, содержащуюся в мозгу индуктора, либо переписать с мозга перципиента его информацию в свой.
Боже! (я все чаще пользуюсь местной терминологией) Какой же мусор был в голове этого человека! Но мы получили все, что нам было нужно: язык, представление о мироощущении и мировоззрении наших новых современников, весь комплекс житейских правил. Короче, мы узнали все, что он знал сам.
Разбудив ключаря (я вынужден воздержаться от объяснения термилов – это заняло бы слишком много времени. Если мы не вернемся, Большой Анализатор Академии без особого труд.а расшифрует все). Итак, разбудив ключаря, мы отпустили его, велев принести бритву. Теперь мы знали, что такое "тонзура", что такое "бриться". Мы даже довольно уверенно – информацию получили и двигательные центры – выскоблили друг другу макушки. Так мы превратились в фра Цига и фра Рете. Теперь, когда мы решили почти все вопросы, мучившие нас сразу после катастрофы, дальнейшее нарушение законов психоохраны было бы неэтичным. Я снова затормозил телепатические центры у нас обоих и усилием воли установил у себя психоограничение гипноза. Мы улеглись на узкие твердые ложа и уснули.
Вышло все так, как мы и предполагали. Разбудить нас не решились, но, как только мы проснулись, патер Бонифаций буквально влетел в нашу келью. На лице его были написаны одновременно недоверие, жадность, страх – целая гамма вполне отвратительных чувств, которые и без телепатии показывали, какого рода мысли вертятся у него в голове.
Подробности разговора я опускаю. Мы подтвердили патеру наше намерение остаться, а также обещание насчет аурума.
В лаборатории, оказавшейся темным, закопченным помещением, установленным сосудами из прозрачного хрупкого материала, мы нашли различные примитивные орудия, назначение которых нам было понятно благодаря Геду и Борсу.
Цигу пришлось поднатужиться и вспомнить кое-что из курса кристаллической перестройки первичных металлов.
И через час он протянул патеру Бонифацию кусок аурума величиной с кулак.
–По-моему, Циг перестарался, потому что патера чуть не хватил удар. Я тут же тихонько посоветовал Цигу поумерить пыл, не то мы рискуем обесценить этот странный эквивалент.
Придя в себя, Бонифаций, перекрестившись, схватил слиток и, пряча его под полой, умчался с невероятной при его тучности скоростью.
Вечером мы обсудили наши первые шаги и решили, что посылка сигнала становится возможной. Оставалось решить, какой избрать носитель. Циг сказал: – Я думаю, что тебе как психопластику нужно определить свойства, которые позволили бы носителю пройти сквозь века и донести сигнал до Совета.
– Я с самого начала думал об этом,– признался я. – Вариантов много. Например, ввести информацию в наследственную память какого-либо человека.
– Это исключено. Мы не можем быть уверены, что цепочка не прервется через год, десятилетие или век.
– Верно. Поэтому я пришел в конце концов к выводу, что сигнал нужно поместить в предмет, который должен обладать по меньшей мере тремя свойствами.
– Какими же?
– Первое – неуничтожимость. Ясно почему.
– Ясно. И выполнимо.
– Второе: он должен представлять собой ценность, которая будет храниться людьми, хотя бы как дорогой предмет.
– Как аурум.
– Как аурум. С одним отличием. Как мы знаем, аурум постоянно переходит из рук в руки. Он может быть разрублен, расплющен, переплавлен. Наш предмет должен сохранять свою ценность только в целом, первоначальном виде. Больше того, он должен походить на нечто существующее в довольно большом количестве. И круг его возможных владельцев должен быть ограничен.
– Ты клонишь к чему-то? Ты уже придумал?
– Подожди. Тот предмет, о котором я говорю, будет сохраняться как ценность сама по себе. Но наступит время, когда мы сможем доверить свою тайну людям. Иначе говоря, в нашем носителе должен быть знак, который будет понятен людям, достигшим той степени знания, которое позволит им понять важность, необходимость сохранить наш носитель. Такое время, судя по анализу психопластических тенденций, должно наступить через четырепять веков. Вот эти пять веков и должен выдержать носитель. А дальше нам помогут его сохранить.
– Что это за предмет?
– Ты обратил внимание, что келарь носит в связке не все ключи?
– Нет.
– Один у него висит на цепочке рядом с нагрудным крестом.
– Ну так что ж?
– Это ключ от книгохранилища.
– Книга – это тот предмет, который отвечает всем требованиям?
– Да. Ценный и одновременно распространенный предмет обихода довольно ограниченного круга лиц. В массе себе подобных она может легко затеряться надолго, не бросаясь в глаза...
Циг провозился целый день, подыскивая материал, который при преобразовании в монокристалл приобретал бы форму, цвет и гибкость книжной страницы.
Я тем временем, взяв у келаря с разрешения настоятеля ключ от книгохранилища, подбирал наиболее распространенный формат и внешний вид книги, Отобрав одну, я показ-ал ее Цигу.
Он наморщил лоб и вдруг сказал: – Послушай, а зачем мне возиться с каждой отдельной страницей? Куда проще, то есть удобнее, вырастить монокристаллы в друзе, имеющей форму книги!
Это было нелегко, но, по-моему, у Цига получилось неплохо. Он принялся за обложку. А я начал переводить сигнал и свои записи в психосимволы. Большую часть я уже перенес на страницы носителя. К тому времени, когда Циг закончит переплет, а это будет к завтрашнему вечеру, я запишу все, что успею, и мы отправим сигнал. Проще говоря, поставим его на полку среди других книг. И нам останется только ждать...
Носитель закончен. Все записанное мною перенесено в него. Остались три чистые страницы. И мне не хочется оставлять их чистыми. Потому что, пока я пишу, мне кажется, что я рядом со своим временем. Стоит мне оторваться и взглянуть вокруг – я вижу низкие каменные своды, оплывший огарок на узком столе, и безнадежность овладевает мной. Циг много раз говорил о кругах времени, о пересечении их. Но передо мной огарок, надо мной камень, и я не могу представить себе эти круги...
Вчера монастырь охватило странное беспокойство.
К вечеру все монахи попрятались. Мы с Цигом сидели в лаборатории. В келью идти не хотелось. Циг углем рисовал на стене пересечения темпоральных окружностей, пытаясь объяснить мне возможность соседства двух отдаленнейших точек времени.
Вдруг дверь распахнулась, и быстрым шагом в лабораторию вошел высокий незнакомый монах в черной сутане.
За ним, мелко ступая, вкатился отец Бонифаций.
– Мир вам,– сказал монах, пристально вглядываясь в наши лица.
Мы поклонились.
– Это,– каким-то заискивающим тоном принялся объяснять патер Бонифаций,– наши новые братья. Послушны и трудолюбивы, высокочтимый брат мой.
Монах взглянул на исчерченную стену, перевел взгляд на нас, потом наклонился и поднял с поля оброненный Цигом рисунок обратной стороны естественного спутника, который он переносил на страницу носителя.
– Что это?-раздельно спросил монах, обращаясь к отцу Бонифацию, но глядя на нас. И не дожидаясь ответа, стремительно повернулся и вышел, забрав рисунок. За ним ринулся патер Бонифаций...
Итак, я дописал последнюю страницу. Сигнал уходит.
Мы ждем..." Антон Давидович поежился. Зыбкое марево чужой жизни истаяло как сон. Почти реальный и с поразительным эффектом присутствия сон... И тогда и позже Антон никак не мог оценить степени достоверности расшифрованного текста. Чернякову же она представлялась абсолютной сама по себе и вдобавок – как бесспорное подтверждение его собственных воззрений на возможность проникновения во Время и сквозь него. Антон Давидович удовлетворительного объяснения не находил, да и не искал особенно, полагая, что умозрительные догадки – дело, мягко говоря, бесперспективное. Однако сам факт-то существовал – и не имело никакого значения, годится ли он как руководство к действию или не годится. Черняков ухватился за него, как за соломинку, и по сию пору в кулаке эту "соломинку" судорожно сжимает. Но и ему, Антону, эта история в конце концов все-таки сослужила совершенно неожиданную службу.
Года два спустя в антикварном отделе букинистического магазина на Пушкинской он купил потрепанную книжку неизвестного года издания – низ титульного листа был оборван. Называлась книга несколько витиевато: "От Лойолы до наших дней. Очерк деяний Святейшей Инквизиции тайных и явных". Большую часть этой весьма занятной и страшноватой книжки занимали архивные тексты – выдержки из обвинительных заключений, доносы, решения, приговоры. Читать все подряд было довольно утомительно, и Антон Давыдович, перелистав наскоро, сунул книжку на полку и только через полгода во время "переплетного приступа" вспомнил о ней. Время от времени он приводил в порядок бумаги, сшивал и брошюровал накопившиеся материалы – это и называлось "переплетным приступом". Прикидывая так и эдак – какой всетаки ремонт нужен книжке, Антон Давыдович мимоходом скользил взглядом по строкам, как вдруг что-то его остановило. Он вчитался в начало документа и неясное подозрение заставило его сосредоточиться: "Монсиньор, как я уже доносил Главкому Инквизитору, во время посещения монастыря святого Бенедикта близ Вероны мною было обнаружено, что при попустительстве настоятеля брата Бонифация ересь свила себе гнездо за святыми стенами.
Двое слуг дьявола, творивших каббалистическое чародейство, по требованию моему именем Святейшей Инквизиции закованы и помещены были в келью монастырской тюрьмы. У врат кельи оставлен был на страже монах, по слову настоятеля, твердый в вере слуга Святой Церкви нашей. Войдя в келью наутро с инквизитором веронским Филиппом, нашли мы оковы свободными, без следов пилы или другого орудия. Еретиков же дьявольских в келье не найдено. Кознями врага божьего, да будет проклят он во веки веков, еретики избегли суда на земле, да не избегнут они его на небесах! Прошу Ваше Преосвященство о предании суду Святейшей Инквизиции настоятеля Бонифация и монаха именем Игнатия, ибо они суть пособники сяуг диаволовых, и да спасутся их души через огненное искупление. Хвала Господу! Паоло Кампанья, офицер ордена Иисуса".
Не знай он истории Цига и Рете, никакого значения этому документу Антон Давыдович придать бы не мог.
Но он знал. Черняков, когда Антон Давыдович показал ему донесение иезуита, казалось, потерял дар речи. Хватанув воздуху, он только сумел проговорить: "Ну вот видишь!" "Вижу",– подтвердил тогда Антон Давыдович, думая о том, чему свидетельством оказалась его находка. Но, если для Чернякова она была подтверждением абсолютной достоверности известной им обоим истории, то Антону она показала еще раз то, над чем он задумывался давно: в книгах рассеяны сведения, на первый взгляд имеющие лишь академический интерес, а попросту говоря ненужные. По одной простой причине, что им невозможно придать значения. Если, конечно, не знать, что за ними стоит.
Сам Дорожняк уже давно с пристальным и направленным интересом отбирал, анализировал и систематизировал факты, которым до него никто значения не придал. И обычное, рядовое донесение безвестного иезуита подтвердило принципиальную верность его поисков. Однако, все собранное за многие годы пока не складывалось в законченную картину. Антону иногда казалось, что не хватает только одного пресловутого "удара кисти", чтобы она стала завершенной. И наконец это случилось. Много позже, но все-таки случилось!
В то утро Антон Давыдович по заведенной привычке, прежде чем подняться к себе в лабораторию, зашел в докторскую. Вопреки названию эта самая "докторская" к медицине отношения не имела. Это был отдельный читальный зал для старших научных сотрудников, который так прозвали завистливые аспиранты в те далекие времена, когда он сам еще принадлежал к "низшему сословию".
Старший библиограф Неонила Яковлевна, которую он по старой памяти звал Нила, на молчаливый вопрос кивнула: – Есть кое-какая мелочь, я тебе отложила.
Антон Давыдович взял два журнала, протянутых ему Нилой, сказал: Спасибо, мать. Я их у себя посмотрю, к вечеру занесу.
В лаборатории никого не было – с утра все на пятиминутке, на которую сам Антон Давыдович по договоренности с начальством ходил только в требующих его обязательного присутствия случаях. Пятиминутка продлится минимум полтора часа, так что время просмотреть журналы есть. Антон Давыдович интереса своего к публикациям, чрезвычайно его занимающим, не афишировал, вполне законно опасаясь, что коллеги, среди которых есть и зубастые и языкастые, сочтут это классическим примером профессорского чудачества. Не станешь же каждому объяснять, почему и что именно тебе нужно, если сам еще бродишь в потемках. Он и Ниле не стал ничего объяснять, просто попросив однажды: "Ты ведь все равно все поступления просматриваешь. Так что, если попадется на глаза информация о чем-нибудь эдаком,– он поискал слово,– ну, необычном, таинственном что ли, газеты любят печатать такое на четвертой странице, так ты откладывай для меня". Нила к просьбе отнеслась с профессиональной серьезностью, и редкое утро Антон Давыдович уходил из библиотеки без очередного "взноса" в быстро разраставшуюся "Антологию таинственных случаев", как он, не мудрствуя лукаво, называл свою коллекцию, вычитав это вполне удачное название, кажется, в "Технике-молодежи".
"Надо же,– усмехнулся Антон Давыдович,– тезки".
Журналы, отложенные ему Неонилой Яковлевной, действительно были полными тезками: французский "Science et vie" и наш – "Наука и жизнь". Антон Давыдович, бормотнув: "Ну-ка, что там пишут господа галлы", раскрыл журнал на странице, предусмотрительно заложенной бумажной полоской – еще одна добрая услуга Неонилы Яковлевны.
"Так-так,– сказал Антон Давыдович,– об этом, по-моему, у меня уже есть", и еще раз пробежал небольшую заметку, в которой поверилось о странной находке австрийского физика Гурльта, обнаружившего в конце прошлого века стальной параллелепипед весом в 786 граммов.
В находке не было бы ничего странного, если бы она не была обнаружена в пласте каменного угля, чей возраст перевалил за несколько миллионов лет.
"Забавно все-таки,– подумал Антон Давыдович,сталь в природе не существует, она дело рук человеческих.
А тут, как говорится, человека еще и в проекте не было, а стальной брусок есть..." Некоторые соображения у него на сей счет были, хотя факты такого рода его интересовали только своей необычностью, поскольку практического значения для предпринятого им поиска не имели.
Одну из папок "коллекции" Антон Давыдович тем не менее специально отвел и для "ненужных" фактов, так как в общей картине мира, рассматриваемой с его точки зрения, они на определенное место рассчитывать могли. Антон Давыдович выписал на всякий случай заметочку и, порывшись в столе, вытащил папку, на которой значилось недвусмысленно: "Не нужно". Здесь он хранил все найденное в свое время об алмасты и о следах непонятного характера. Информацию о "снежном человеке" он сохранял, так сказать, из сентиментальных соображений: как никак, с него все начиналось.
Листая записи, Антон Давыдович некоторые откладывал, не читая, а некоторые пробегал глазами по диагонали, и только немногие перечитывал внимательно.
"Наши сведения о случайных встречах с такими существами слишком регулярны, обильны, конкретны и схожи, чтобы их можно было объяснить суевериями или злостной мистификацией. Сведения хорошо согласуются между собой, причем в таких деталях, смысл которых понятен только специалистам (биологам и антропологам). У нас уже есть тысячи свидетельств. Сведения систематизируются по географическому признаку. Наибольший успех сулят поиски и исследования в некоторых районах Кавказа, Средней Азии, а также МНР. Есть обнадеживающие данные по Северной Америке и КНР",– Антон Давыдович посмотрел на подпись – доктор философских наук, профессор Поршнев, вспомнил: "Да-да, у него еще была большая статья в "Вопросах истории".
Дальше Антон Давыдович листал, не читая, пока взгляд не наткнулся на отчеркнутое красным карандашом слово – "Очевидцы". Под этим заголовком были отдельно собраны, документальные свидетельства о встречах со "снежным человеком". Антон Давыдович вспомнил, какое странное чувство испытал, впервые встретив не просто сообщение со ссылкой на третьи лица, а прямой рассказ очевидца. Кажется, вот это: "В декабре 1941 года подполковнику медицинской службы В. С. Карапстяну довелось осматривать на Кавказе странного волосатого человека. Наш корреспондент обратился к Вазгену Сергеевичу с просьбой рассказать об этом случае,– Человек, которого я увидел,– сказал военврач,– как сейчас стоит перед моими глазами. Я осматривал его по просьбе местных властей. Требовалось установить, не является ли странный человек замаскированным диверсантом. Но это было совершенно дикое существо, почти сплошь покрытое темнокоричневой шерстью, напоминающей медвежью, без бороды и усов. Человек стоял совершенно прямо, опустив руки. Рост выше среднего, порядка 180 сантиметров. Взгляд у него был ничего не говорящий, пустой, чисто животный. Он не принимал никакой пищи и питья от людей. Ничего не говорил, только издавал мычание. Я протянул ему руку и даже сказал: "Здравствуйте!" Он никак не реагировал. После осмотра я вернулся в часть и больше не получал сведений о судьбе странного существа".
"Здравствуйте! – хмыкнул Антон Давыдович,– может, ему надо было сказать – бонжур?" Странно, что врач ничего не говорит о результатах осмотра. Впрочем, дело было давно, немудрено и позабыть. Весьма жаль случай ведь уникальный: алмасты на приеме у врача. Когда такое еще повторится? Экспедиция за экспедицией снаряжаются, а снежный человек, как назло, ученых избегает, предпочитая попадаться на глаза кому угодно, только не тем, кто его ищет: "Первый раз я видел алмасты году в пятьдесят пятом или пятьдесят шестом, осенью, в сентябре. Это было ночью, часов в одиннадцать. Я ехал верхом по большой дороге.
Вдруг лошадь перешла с галопа на рысь. Потом фыркнула, совсем остановилась. Я всмотрелся – человек стоит за забором. Опираясь левой рукой на забор, он вдруг легко перепрыгнул через него. Посмотрел влево, вправо и стал переходить улицу в восьми-десяти метрах впереди меня. И тут я увидел, что это не человек. Ростом он был, правда, с человека, но сутулый. Коленки чуть полусогнуты, плечи нависли вперед, руки длиннее, чем у человека.
Голова покрыта длинными волосами. Никакой одежды не было, видна была шерсть, блестевшая в свете луны. Я приехал домой весь бледный. А отец накричал на меня, что я дурак, и трус и никаких алмасты нет на свете".
"Бедный парень,– усмехнулся Антон Давыдович,своими глазами видел, а за это еще и влетело. Впрочем, папаша его мог вполне искренне рассердиться, особенно если ему самому никогда не доводилось встретить это загадочное животное. Ведь даже некоторые люди, собственными глазами видевшие алмасты, тем не менее категорически отрицают его существование. Как этот, например, очевидец – сорокалетний завфермой в Кабарде М. Токмаков: "Никакого алмасты нет. Это все басни, выдумка стариков. То, что я видел,– обыкновенная макака. (Антон Давыдович чуть не расхохотался: макаки на Кавказе! Это "открытие" еще сенсационнее, нежели встреча с алмасты).
Еду верхом. Вдруг вижу: в бурьяне что-то шевелится.
Подъехал, смотрю: какая-то маленькая обезьяна. Погнал ее в кош. Дверь была открыта, я ее прямо туда и загнал.
Вот тут я ее хорошо рассмотрел. Ростом с четырех-пятилетнего пацана. Фигура человеческая, вся покрыта шерстью. Лоб выпуклый, брови-очень выдаются вперед. Маленькая, а клыки большие, как у собаки, острые, желтые.
Хвоста нет, это я точно помню, потому что специально интересовался и даже удивился, что нет. Наверное, отвалился. Когда я гнал ее, она бежала на четвереньках, но когда останавливалась, сразу поднималась на двух ногах.
Она не кричала, не говорила, только быстро шевелила губами и шипела, как кошка. Старики стали меня ругать – зачем ты привел ее сюда? Сказали, что это и есть алмасты. А по-моему, самая обыкновенная жалкая макака".
Антон Давыдович снова усмехнулся непробиваемой уверенности заведующего фермой насчет существования на Кавказе макак, быстро перелистал записи и, дойдя до очередного раздела, положил сверху листок с только что сделанной выпиской о находке австрийца и хотел было отложить папку, но что-то удержало его. Эти записи он не просматривал давно за ненадобностью, но сейчас почемуто ощутил необходимость хотя бы наскоро перелистать – что-то подсознательно подсказывало ему: надо. В этом разделе с почти исчерпывающей полнотой были собраны сообщения (спасибо Ниле!) о всевозможных загадочных следах, почти единодушно приписываемых неким звездным пришельцам. На этот счет у Антона Давыдовича мнение сложилось вполне определенное: если не все, то во всяком случае многие из загадочных "следов" могли быть результатом нарушения структуры пространства при кратком сопряжении временных пластов. Но их существование он воспринимал только как подтверждение гипотезы подтверждение, так сказать, одноразовое: смещение времени в этих точках некогда произошло и более не повторялось.
А он искал точки, где эффект диффузии времени, эффект взаимопроникновения проявляется пусть не часто, но постоянно.
Конечно, отдавая предпочтение собственному толкованию, Антон Давидович не мог не признавать некоторого резона и в доказательствах сторонников космического происхождения пусть не всех, но хотя бы некоторых "следов".
В этом смысле его отношение полностью совпадало с точкой зрения Циолковского, которую Антон Давидович встретил в его работе о неизвестных разумных силах и даже выписал, порадовавшись точности мысли, высказанной еще в двадцать восьмом году: "Отмечено в истории и литературе множество явлений. Большинство из них, без сомнения, можно отнести к галлюцинациям и другого рода заблуждениям, но все ли? Теперь, ввиду доказанной возможности межпланетных сообщений, следует относиться к таким "непонятным" явлениям внимательнее..." Антон Давыдович принялся листать страницы, подумав, что возможно, какой-то из выписок он в свое время не придал значения, но в памяти что-то зацепилось. И сейчас, когда поиск приобретает все более четкое направление, это "что-то" зашевелилось на дне памяти, пытаясь вписаться в общую картину. Но что именно, он никак не мог сообразить, и потому, не видя другого способа разрешить это сомнение, принялся наскоро пробегать записи.
Может, это? – "В некоторых местах Земли..." Нет. А может, это? Впрочем, тоже нет. Он хотел было отложить листок, но передумал, решив, что нужная информация или намек на нее может содержаться в одном-единственном слове, которое при беглом просматривании очень легко проглядеть. И для проверки этого предположения стал вчитываться внимательно: "Трилитоны Баальбекской террасы, например, расположенные у подножья гор Антиливана, представляют собой грубо обработанные каменные глыбы длиной до двадцати метров и весом около тысячи тонн. Эти глыбы привезены из каменоломни и подняты на семиметровую высоту – задача, которую трудно разрешить даже при помощи мощных средств современной техники. В самой каменоломне остался огромный, отесанный, но еще не отделенный от скалы камень. Его длина – 21 метр, ширина 4,8 метра и высота – 4,2 метра. Потребовались бы соединенные усилия сорока тысяч человек, чтобы сдвинуть такую глыбу с места".
"Нет, не то,– поморщился Антон Давыдович, заподозрив, что ему, чего доброго, придется перечитать всю эту кипу бумаг и в конце концов убедиться, что искомого здесь нет, просто память подшутила. Вздохнув, он принялся за следующую запись и через мгновение понял – вот оно! Быстро пробежав полстранички и, убедившись, что да – это оно, перечел еще раз внимательно: "Известное описание гибели городов Содома и Гоморры, содержащееся в Библии, поразительно напоминает современное описание катастрофы от атомного взрыва. В настоящее время, как известно, ведутся археологические работы в районе Мертвого моря с целью обнаружения остатков предположительно существовавших некогда городов Содома и Гоморры. Работы ведутся на дне Мертвого моря, куда, вероятно, опустились эти города".
"Да",– с удовлетворением подумал Антон Давыдович, посмотрел на дату так и есть: выписано еще два года назад. Тогда его занимал океан и нужного значения этой весьма многозначительной информации он просто не мог придать. Антон Давыдович вынул оказавшийся таким нужным листок из "ненужной" папки, полез в стол, но вспомнил, что еще не просмотрел второго "тезку". На отмеченной закладкой странице он обнаружил не заметку, а целую статью под интригующим названием "Путешествие в затерянный мир".
"Ну что ж, попутешествуем", – сказал вполголоса Антон Давыдович, усаживаясь поудобнее.
Статья оказалась весьма интересной и он даже пожалел, что она не попалась ему раньше – скажем, года два назад, в "океанский период", когда каждый новый факт или допущение были чрезвычайно важны для полноты картины. И, может быть, эта информация значительно сократила бы путь размышлений и сопоставлений, приведших к выводу, что "океанская гипотеза" так же бесперспективна в практическом смысле, как "следы" и алмасты... Выписывать всю статью не было смысла, поскольку размер ее объяснялся не только и не столько количеством фактов, сколько пейзажными упражнениями автора. Антон Давыдович в таких случаях поступал, как жесточайший редактор, сокращая обширное повествование до нескольких фраз. Так он поступил и сейчас, быстро выписав несколько строк: "Уже много веков среди жителей Восточной Индонезии ходили легенды о страшных и прожорливых драконах... Голландские ученые, записавшие эти рассказы, не поверили в их истинность... Однако ученым показалось, что описания ужасных драконов,напоминают вымерших хищников динозавров... Многочисленные экспедиции установили, что на острове Комодо обитает гигантский варан – нигде в мире он больше не встречается, природа только здесь оставила этого современника динозавров...
Гигантский варан был известен по палеонтологическим раскопкам в Австралии B слоях мезозойской эры – считалось, что он вымер полностью пятьдесят миллионов лет назад. И вот варан найден на острове, возраст которого определяется менее грандиозной цифрой. Где же ответ на эту загадку?" Перечитав последние фразы, Антон Давыдович подумал, что с точки зрения элементарного смысла вопрос неразрешим: остров появился из пучины тогда, когда гигантских варанов давным-давно уже в природе не было.
Откуда же они взялись на этом острове? Ему самому известен был ответ, но в здравый смысл он не вписывался, так что до поры до времени придется подождать. То, что эти самые динозавры стоят в одном ряду со стальным бруском, Баальбекской террасой, развалинами Тиауанако и другими подобными "следами", представлялось совершенно ясным. И не менее ясно было, что его подымут на смех, вздумай он объявить, что эти бедные динозавры оказались на острове, не существовавшем в их эпоху, только потому, что капризом совмещения были вырваны из своего мира тогда, когда остров уже существовал... Антон Давыдович сунул листок в "ненужную" папку – феномен Комодо имел сейчас только статистический смысл: еще одно подтверждение прорыва, к сожалению, одноразового...
Вероятно, когда-нибудь все эти тщательно систематизированные факты будут представлять интерес для истории вопроса, но, поступая так, он думал вовсе не об этом, просто им руководила привычка к порядку. Собственно, эта самая весьма полезная привычка сыграла свою роль и в том, что развитие гипотезы, которую строил Антон Давыдович вот уже четвертый год, шло естественным порядком: поступательно, без метаний от частного к общему, от этапа к этапу. На гору запрыгнуть нельзя, на нее надо взойти. И он шел, прокладывая путь сквозь лес фактов, выбирая единственную нужную тропинку. И только тогда, когда этот лес оказывался изученным, а значит, пройденным, он, пристально вглядываясь, медленно, не торопясь, поднимался выше, и картина все более обширная и за286 хватывающая открывалась с новой высоты, и путь к вершине был все короче.
На этом мысленном пути остались уже далеко позадп н ущелья Кавказа, и джунгли Нового Света, и пустыни Африки, на которые ушло так много времени. Позади остался и океан, пройденный вдоль и поперек в считанные месяцы. Внешнее противоречие: годы на какие-то небольшие "кусочки" суши и всего месяцы на весь мировой океан– противоречие только внешнее. Потому что на первых этапах путь только нащупывался, часто почти вслепую.
Тропа то и дело уходила из-под ног и нужно было выдираться из цепкой и колючей чащи перепутанных фактов.
К океану он пришел уже опытным путешественником, научившимся сопоставлять на первый взгляд несопоставимое, по малым приметам определять – ложен или перспективен следующий шаг, находить глубинную связь между уже известным и тем, что еще только брезжит впереди зыбким призраком догадки.
Антон Давыдович сунул "ненужную" папку в ящик, вытащил "нужную". На внутренней стороне обложки была наклеена маленькая карта обоих полушарий, позаимствованная у внука Вовки. Карта была довольно густо усеяна красными крестиками: так он помечал все известные ему случаи прорыва. На коричневом фоне гор крестики терялись, зато на бледно-голубом пространстве океана смотрелись ярко, даже вызывающе ярко. "Как в жизни",– не без иронии подумал Антон Давыдович. Впрочем, ирония его относилась скорее к самому себе, поскольку крестики были расставлены им. Правда, ставя их, он в тот момент не подозревал, что совершает пророчески-многозначительный акт: ставит крест на еще одном направлении поиска.
Сейчас это было совершенно ясно, и Антон Давыдович с некоторым сожалением подумал, что старая истина "видит око, да зуб неймет" в этом случае получила полное подтверждение. Хорошо хоть, что на "морского змея" ушло относительно немного времени, потому что вообще обойти его было невозможно, больше того – обращения к нему в свое время потребовала элементарная логика: наиболее известные случаи, которые можно расценить, как проявление или след диффузии, находятся на суше. Почему? Да просто потому, что в океане их никому в голову не приходило искать. Элементарная инерция мысли: на воде никакая Баальбекская терраса не удержится, а дно необозримо и недоступно.