Текст книги "Рассвет на Этне. Мой итальянский маршрут (СИ)"
Автор книги: Вячеслав Дегтяренко
Жанр:
Прочие приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 27 страниц)
Лишь в кондитерской – pasticceria Condorelli (http://www.condorelli.net) на via Siculo Orientale 124 сегодня свободно, и можно выбрать понравившийся столик и без очереди заказать фисташковое мороженое, охлаждённый шоколадный крем Bacio с чашечкой эспрессо. Холодная вода со льдом для кофе или просто заходящих посетителей, так же как и закуска для желающих охладиться бокалом шипучего proseco – бесплатны. Это лишь в московских ресторанах вода может стоить 5┬ за бутылку, здесь её, как и сливки к кофе в Германии в счёт не включают (правда, в Италии кофе со сливками пьют только иностранцы). В витринах-холодильниках красовались именные торты из мороженого. Шоколадный, цвета слоновой кости с розочками и вафельными лепестками, в виде силуэтного полена, миниатюрные и гигантские. Интересно, что они делают с нераспроданным товаром или цена уже учитывает этот фактор?
Reggio Calabria.
Идея посетить самую южную точку Апеннинского полуострова возникла ещё в Москве. Ознакомившись с морским портом Мессины, решили её осуществить, хотя наш итальянский товарищ говорил, что ничего интересного этот город из себя не представляет с туристической стороны. "Но, как альтернативное проведение времени, почему бы и нет!" – решили накануне вечером.
Пятичасовой подъём, спешные сборы в дорогу. Восход встретили на велосипедах, направляясь на вокзал в Рипосто. Через час с небольшим оказались в Мессине. Туристов в утренние часы минимальное количество. Рабочие, служащие, военные, редкие чернокожие челноки с пакетами на плечах. Билеты почему-то не проверяли.
Остров Сицилия от материка отделяет Мессинский пролив шириной 7 км. Из этого провинциального города две компании обеспечивают морское сообщение: Bluferries, Usticalines. Первая направляет суда с пассажирами, поездами и автомобилями в мелкий посёлок Villa San Giovanni (билет на взрослого стоит 2,5┬), вторая перевозит только пассажиров – в город Reggio Calabria (3,50┬). Мы выбрали второй вариант, и через тридцать минут наш корабль причалил к выжженному берегу южной итальянской провинции. Заметно, что эта часть региона несколько обделена в туристическом отношении. Навязчивая настенная реклама направлена лишь на привлечение туристов на Сицилию и Эолийские острова. Отсутствие в продаже открыток и магнитиков, редкие сувенирные магазины и уличные торговцы. Обращала внимание некоторая обшарпанность портовых кварталов и множество уличного мусора. В планах были прогулка и купание с вечерним возвращением на Сицилию.
Самой красивой улицей можно назвать приморский бульвар. Средневековые виллы, гигантские фикусы, чередующиеся с пальмами и цветущими олеандрами. Белоснежная набережная, украшенная флагами и античными статуями. Стяги вывесили в честь открывающегося завтра фестиваля народной песни. В дымке просматривался гористый сицилийский берег. С учётом небольшого автодвижения идеальное место для прогулки и/или пробежки. Кажется, что аэроионы на 100% заполняют твои лёгкие.
По пути зашли в магазин керамики (пожалуй, дешевле чем на Сицилии) и позавтракали в стильном кафе, в музейном интерьере которого присутствовали плюшевые игрушки и старинные куклы (при желании их можно и приобрести, цена от 200┬). Местные каноли (несмотря на то, что это сицилийский десерт) отличались свежестью, а кофе – душистостью. Персонал такой же, как и везде – радушный. Таисии вместо одной порции горячего шоколада налили две (вторая в подарок).
Из достопримечательностей, доступных для обозрения: пара-тройка церквей, городской музей, центральный вокзал, пляж, бесплатный общественный фуникулёр, связывающий набережную и жилые кварталы.
Гуляя вышли на пешеходную главную торговую улицу – Corso Garibaldi. До начала сиесты оставалось полтора часа, которые пролетели за шопингом, благо что сезонные скидки в 30-70% этому способствовали. Обеденный перерыв здесь долгий – с 13:00 до 17:00 (всегда интересовало, чем можно заниматься в такой продолжительный обеденный перерыв?). Но не все магазины придерживаются расписания. На некоторых распорядок работы вообще отсутствует, на других указано, что в августе они закрываются на летние каникулы (из наблюдений за их витринами, это, как правило, касается интересных, на мой взгляд, магазинов).
Мы же четыре часа своей сиесты незаметно для себя провели на центральном городском пляже – Lido Comunale. Входной билет на него стоил 1┬, но для меня это, пожалуй, один из образцовых городских пляжей. Душевые, WC, шезлонги, зелёные аллеи, образованные из крон пальм, сосен и олеандров, в тени которых обедали и отдыхали городские пенсионеры. Питьевые фонтанчики, кабинки для хранения вещей, множественные внимательные спасатели (при нас спасли бабушку, перевернувшуюся из кресла в воду) и медицинский пункт, детские бассейны и площадки, летние кафе, отсутствие навязчивых торговцев, прекрасный вид на пролив. Как небольшой минус отмечу лишь ветренность этих мест. Горы Сицилии с запада и Калабрии с востока создают своеобразную природную воронку, и северные воздушные потоки устремляются сквозь Мессинский пролив. С другой стороны, это место пользуется популярностью у сёрферов.
После сиесты ещё раз прогулялись по центральным улочкам, прокатились на бесплатном фуникулёре, продегустировали мороженого в баре Mckenzye (www.mckenzye.it). Я насчитал почти пятьдесят видов этого освежающего десерта в довольно небольшом заведении, из которых 38 были в мягкой форме. Кстати, в обычном продуктовом сетевом супермаркете Conad представлено порядка 30 сортов мороженого (цена от 1,5┬ до 9,0┬ за килограмм). Обратно возвращались довольными от хорошо проведённого дня, открытого для себя города и совершённых покупок.
Salina.
Пара дней на реабилитацию для ребёнка, шопинг, фитнес, готовка, пляжный отдых и снова в поход. Была ещё поездка с Анжело на вечернюю Этну, но доехали лишь до стоянки фуникулёра, где попили кофе и чая с его другом Джованни – владельцем горного кафе-таверны. Трейл не состоялся из-за непогоды – Этна была в грозовых облаках, о чём свидетельствовали картинки с веб-камер, подкрепляемые словами и видом спустившихся замёрзших очевидцев. Эта площадка пользуется популярностью и у туристических групп, которых завозят сюда автобусными партиями. Встретил много соотечественников в пляжных нарядах. Мы же в качестве своеобразной "компенсации" в течение часа полазали по малоприметной пещере на 26-м километре трассы Catania-Etna. Она образовалась в результате вулканического извержения, и в некоторых местах приходилось в пояс наклоняться, чтобы пройти, но на второй и третий уровни не спускались из-за отсутствия касок.
Накануне вечером небольшие приготовления, так как имелась высокая вероятность ночёвки на острове. В интернете информации минимальное количество. Даже сайты Трипадвизора и Википедии выдавали какие-то крохи. Выручил французский путеводитель "Le guide du routard" (www.routard.com), посвящённый Сицилии, оставленный для нас предыдущими гостями. Четыре сотни населения, три "крупных" населённых пункта: Leni, S. Marina, Malfa, между которыми есть даже автобусное сообщение, пятнадцать отелей. Этот остров считался самым высокогорным в архипелаге Эоловых островов. Высота вершины M. Fossa delle Felci составляет 962 метра. Он спокоен в вулканическом отношении (последнее извержение состоялось 13000 лет назад) и привлёк нас прежде всего трейлом Serro Favarolo, проходящим через эту горную гряду. Правда сложность маршрута и продолжительность почему-то не описаны в путеводителе, а наш товарищ Анжело, кроме как смс-характеристики "very nice", тоже ничего вразумительного пояснить не смог. В своём сообщении он ответил, что его друзья рекомендовали этот остров, как наиболее живописный.
Пятичасовой подъём, встреча рассвета на велосипедах, склон Этны в багрово-красном наряде, полудрёма в прохладном поезде и завтрак в привокзальном буфете ветреной Мессины, где нас порадовал обычный итальянский кофе а Таисию – grande chokolado granita (холодный жидкий шоколад). В 09:05 корабль отправился в Липари, где запланирована пересадка. К шуму двигателей привыкаешь быстро, а главная проблема – это найти местечко потеплее, так как кондиционер настроен на +20ºС и невооружённым глазом видно, как из него исходят струи холодного воздуха. Периодически покой пассажиров нарушал играющий на баяне цыган, который довольно навязчиво требовал гонорар за фальшиво исполняемые им мелодии. Через три часа пути ступили на землю острова Salina. Здесь два порта: Santa Marina Salina – на востоке и Rinella на юге. Мы решили выйти на востоке и пешком добраться до южного порта, где возможно переночевать, а утром уплыть ещё куда-нибудь.
Santa Marina – типичный представитель островных населённых пунктов, основным доходом которых является туризм. Сувенирные лавки одна на другой. Открытки, магнитики, напёрстки, путеводители, футболки, тарелки, камни, ракушки. Не удивлюсь, если узнаю, что большинство изготовлено китайскими умельцами (в одном из китайских магазинов в Riposto я встретил наряду с местными большое количество магнитов украинской тематики по 1┬ за штучку). Здесь на острове среди продукции превалировала керамика в красно-синих тонах. Красивый фотографический порт, церковь, полицейский участок, медицинский пункт, кафе, рестораны, телефонные будки, банкомат, энотеки , prodotto tipici, аренда автомобилей и скутеров, прогулки на катерах в поисках дельфинов. Отсутствие суеты, манящее море, полуодетые загоревшие туристы, возвращающиеся с пляжей. Всё это настраивало на отдых с расслаблением и медитацией.
Толковых продуктовых магазинов нет, в основном перекупщики, цены в торговых лавках завышены в два раза. Уединенность и отдалённость от цивилизации требует дополнительных затрат. Здесь и стоимость номеров в отелях колеблется в диапазоне 150-600┬ за ночь (мы рассчитывали на бунгало или место в кемпинге за 20┬ с человека).
Возле табачного киоска, расположенного на живописной набережной, работал Wi-Fi, к которому можно подключиться за плату (1,80┬ – 1 час, 5┬ – 4 часа). Я же купил открытки, марки и отправил весточки родным и близким. Неподалёку от набережной заметил информационное и транспортное бюро (www.trasortisalina.it) в котором молодой человек на четырёх языках доходчиво и подробно отвечал на всевозможные вопросы. Также он предлагал бесплатные карты острова, в том числе и для любителей хайкинга, и рекламные проспекты Эолийского архипелага. Подобного сервиса ещё не встречалось. На мой вопрос относительно горного перехода из Санта Марины в Ринеллу он ответил, что понадобится 4 5 часов, необходимо пройти два трейла, маршруты ╧ 4 и ╧ 11 средней сложности (всего на острове тринадцать трейловых маршрутов), но ребёнок шести лет не выдержит. В качестве альтернативы за 2┬ можно добраться на рейсовом автобусе по полукольцевой автодороге. Но я думал по-другому.
В Santa Marina две крупные улочки, идущие параллельно кромке берега. Мы выбрали нижнюю и немного просчитались с выходом на 4 й маршрут. Через минут пятнадцать оказались за городом, если этот посёлок к таковому относится. В конце концов нашли в городке маленькую деревянную табличку с надписью "Monte Fossa" и с некоторым напряжением начали подъём. Предстояло идти вверх почти четыре километра. Таисии это не нравилось, и первый час она всячески противилась и не поддавалась ни уговорам, что это последняя гора в этом отпуске, ни отвлечениям на сборы ежевики, которая бурно разрослась вдоль каменистой тропинки, ни фотографированием с видами застывшей лавовой породы и удаляющейся синей кромки моря. У меня возникло альтернативное предложение – отправить их на Сицилию на последнем морском рейсе и в одиночку пройти трейл, но вскоре слёзы иссякли, появились оптимистичные комментарии и мы в своё удовольствие продолжили подъём.
Признаться честно, было тяжело. Жара под сорок градусов создавала эффект парной. Мы поняли, что четырёх литров жидкости и одного килограмма персиков, взятых с собой, нам будет недостаточно. Поэтому загодя утоляли жажду встречающимися ежевикой и шелковицей. Тропа оборудована довольно хорошо на всём протяжении: в опасных местах имелись деревянные поручни, практически везде под ногами импровизированные ступеньки из колышков и камней. Встречных туристов было немного – за весь путь повстречалась лишь парочка молодых французов.
До определенной высоты было довольно шумно из-за стрекочущих над головами в ветках земляничных деревьев цикад. Казалось, что они заглушают все остальные звуки и вот-вот готовы броситься на тебя из-за того, что ты нарушаешь их концерт. Идти было тяжело, но относительно безопасно. Дважды тропинку стремительно переползала чёрная гадюка – podarcis raffonei, являющаяся здешним эндемиком. Было бы досадно стать жертвой её укуса, поэтому я проинструктировал Надю о её действиях по спасению пострадавшего, ведь змеям чаще нравятся наши ноги, а сам для уверенности и острастки подобрал большую палку.
Спустя два с половиной часа мы оказались на вершине горы, на которой размещались каменное строение рефьюга, колонка с водой (неясного качества и с резким болотным запахом) и две радиоантенны, питающиеся от солнечных батарей. В рефьюге можно отдохнуть в тени, приготовить еду на печи (имелась посуда, специи, кофеварка, спички), отдохнуть от жары, но его окрестности кишат грызунами. Устанавливать палатку, мусорить, а также оставаться на ночлег здесь запрещено, о чём предупреждали таблички. Весь остров поделён на три зоны: А и В – экологические и С – индустриальная и жилая, если так можно назвать места, населённые людьми (ведь промышленности здесь нет).
Наш пикник продолжался минут сорок. Ничего вкуснее чем китайский зелёный чай с женьшенем в это время и после такой нагрузки придумать нельзя. Так жадно давно его не пили, закусывая солёным сицилийским сыром. Усталость Таисии трансформировалась в игру и она вела монолог, имитируя сцены из мультсериала "Принцесса Сиси".
Здесь же на вершине есть две смотровые площадки, с которых открывался прекрасный вид на острова Lipari и Vulcano, а также на соседнюю вулканическую гору Porri (866 м). В обратный путь к посёлкам Leni и Rinella отправились в бодром расположении духа, так как спуск по определению легче. Изменилась растительность. На южном склоне превалировали лавровые деревья и сосны с громадными шишками. Между двумя горами, в так называемой кальдере, просматривались аккуратные ряды виноградников. Остров славится своим десертным вином Мальвазией, но мы к подобным винам несколько равнодушны. На спуске нужно быть осторожным, так как камешки легко проскальзывают под подошвами кроссовок и мы сегодня не избежали падений и мелких ссадин.
Через полтора часа достигли промежуточной точки – городка Leni, на окраине которого восполнили дефицит жидкости собранным урожаем шелковицы, слив и помидоров. Местный тутовник более крупный, как по размеру ягоды, так и листа, и отличается выраженной сочностью и нежностью. Ладони от него моментально покрылись липким красным соком. Пройдя по шоссе ещё три километра, оказались в порту Rinella. Кемпинг (www.trepini.com), на который мы рассчитывали, когда отправлялись в поход, оказался закрытым на ремонт. Парочка встретившихся отелей не вызывала симпатии.
Зато внизу возле порта просматривалась живописная бухта с пляжем и вулканическим песком. Чтобы снять физическое напряжение от трейла, отправились купаться. Отель никуда не денется, а вот солнце скоро зайдёт за горизонт. Подводный мир стоит того, чтобы заняться снорклингом . Но даже с очками для плавания было интересно наблюдать за стаями всевозможных рыб, плавающих между покрытыми водорослями камнями, маленькими медузами и чёрными морскими ежами.
Лишь только вышли из воды, как к набережной причалило судно компании Siremare. Последний рейс на материк от Ustica состоялся два часа назад.
– Может, я схожу к кассе, посмотрю, вдруг это нам по пути будет?
– Да, конечно, Слава. Мне честно сказать, тоже не хочется в этом месте оставаться на ночлег.
Корабль через пять минут отплывал в Lipari и потом следовал в Milazzo. Лучшие решения – это те, которые принимаются экспромтом. Мы даже не успели обсохнуть и одеться, как уже сидели в полупустом салоне плывущего судна. Матрос лишь перед входом на трап вежливо попросил нас немного струсить чёрный песок с ног и одеться перед сходом на берег.
Milazzo.
Ночной Milazzo прекрасен, спокоен и уютен. Ещё с моря обращает на себя внимание торжественная подсветка храма и замка на горе. Но что может быть лучше почти домашнего хутора Fondachello? Смотря с чем сравнивать. Уж лучше оказаться вечером в Мilazzo чем провести ночь в деревне Rinella. С такими размышлениями мы сходили с трапа в порту. Увы, на последний поезд, отправляющийся из Мессины в Катанию (в 22:00) мы не успели, поэтому ушли искать гостиницу в этом городе. Сканирование планшетом злачных мест на предмет доступного Wi-Fi, чтобы зайти на www.booking.com, успехов не принесло. Решили попытать счастья и открыли дверь первого попавшегося в центре 4* отеля Cassisi. В прохладном стильном дорогом холле на ресепшене нас с улыбкой встретила полноватая сицилийка лет сорока, одетая в чёрный деловой костюм. После ритуала приветствий перешли к деловым вопросам.
– У вас есть свободные места на одну ночь?
– Да, найдётся, сеньор.
– Какова цена двухместного номера?
– Сто евро! – пробно отвечала она, вглядываясь в лица, – но сегодня по акции – девяносто евро!
– Спасибо... мы подыщем для себя что-нибудь подешевле в окрестностях.
Время позднее, туристы, кто хотел уже заселился, поэтому цена показалась высокой. Мы собрались уже выходить на улицу на дальнейшие поиски, но она нам дала шанс.
– А на сколько вы рассчитываете?
– На пятьдесят-шестьдесят евро...
– Семьдесят евро вас устроило бы?
– Да, конечно! – переглянувшись с Надей, ответил я ей.
– Но без завтрака!? – добавила она после небольшой паузы.
– Si, seniora, grazie!
И даже отсутствие паспортов у других членов семьи не помешало нашему заселению. Да себя сделали вывод, что на острове принято торговаться. Как потом выяснил на сайте www.booking.com, в этот вечер это была минимальная цена ночи в Milazzo.
Ночная прогулка по городу в поисках ужина дополнила представление о его жизни. Стоило успеть на последний корабль, стоило опоздать на последний поезд, чтобы окунуться в его непередаваемую атмосферу спокойствия. Размеренно пройтись по старинным улочкам, почувствовать исторический груз, который он несёт. Театральная постановка под открытым небом, вечерняя месса в храме, соревнования молодёжи на церковной площади по стритболу (уличный баскетбол), множественные открытые кондитерские и мороженицы. "И как у них получается так жить?!" – задавал я самому себе риторический вопрос.
Таисия проснулась раньше всех в 06:30, видимо, перепутала часовые пояса. Нам же просыпаться не хотелось. Приятная мышечная слабость в ногах и спине с лёгким покалыванием напоминала о вчерашнем дне. Завтракали возле во фруттерии: нектарины, сливы и свежая рикота, после которого перешли ко вдумчивому шопингу в понравившемся по прошлому посещению города магазине. С порога запахло выразительной мужской туалетной водой.
Антонио – загоревший атлетичного вида итальянец лет 55-ти, совладелец и продавец магазина, одетый в красное поло, белые брюки и красные замшевые мокасины на босую ногу, радушно встретил нас. Взаимный обмен приветствиями, короткий, ни к чему не обязывающий и поэтому ставший привычным, расспрос о нашем месте жительства и целях посещения Milazzo.
Вид у нас самый что ни на есть туристический: рюкзаки, пыльные кроссовки, выгоревшие футболки и шорты, но это его не смутило и он предложил испробовать новые туалетные воды, причём каждому согласно возраста, побрызгав их на наши руки. Затем усадил ребёнка за стеклянный стол, чтобы она не скучала – дал ей два пробника, пока родители знакомились с ассортиментом. Ну а мы неспешно провели у него в гостях полтора часа, немного пополнив свой осенний гардероб. К нему периодически заходили посетители, кто забрать подшитые брюки, кто прикупить поло и бермуды со скидкой, кто просто поприветствовать хозяина и поделиться газетными новостями. Откуда-то появились его супруга с дочерью, страдающей болезнью Дауна, которые принялись ему помогать.
Во время посещения Италии складывалось впечатление о гендерной дискриминации. Наде показалось, что магазинов мужской одежды в ней значительно больше (даже в этом магазине на три мужских зала приходился один женский), тогда как во Франции скорее наоборот. Но ведь названия брэндов: Pollini, Sergio Rossi, Brioni, Borelli, Cucinelli, Loro Pianа, Jacob Cohёn, Cornelliani – это же и фамилии мужчин, являющихся основателями одноимённых торговых марок. Видимо, они сначала думали о том, чтобы одеть себя и своих друзей...
До Мессины кроме поезда можно добраться и на автобусе. Вчера вечером мы не нашли здания автовокзала. Сегодня выяснили, что они отправляются из порта. Специализируется компания Giuntabus, в пути 35 минут, проезд 4┬ (принимаются к оплате банковские карточки), автобусы прибывают на автостанцию, расположенную рядом с вокзалом. Автобус мы тормозили автостопом, так как он уже был в пути и совершал манёвр разворота. Водитель остановился, выслушал нас и открыл двери. "Почти, как в Москве, когда тормозишь маршрутку!" – подумал я.
Etna nord.
Большинство туристов, приезжающих к вулкану, как правило, в качестве обзора выбирает его южный склон, где установлен фуникулёр и который более цивилизован. Анжело ещё в январе предложил поход на его противоположную сторону, где собираются истинные любители вулканической природы. Мы, конечно же, согласились, тем более что это входило в "пакет проживающих".
Дата и время похода на северный склон вулкана неоднократно переносилась (не по моей инициативе) и уточнялась трижды, как и состав команды. В конце концов я получил смс о том, что в воскресенье в 05:30 намечено отправление. Надя, Таисия и новозеландская семейная пара врачей – знакомых Анжело по разным причинам отказались от гор.
В столь ранний час на улице только ещё начинает светать, и первые петухи не пропели своих песен. Практически без опозданий подъехал Анжело, и мы тронулись в путь. В San'Alfio сделали остановку, чтобы выпить кофе со свежими бриошами, начинёнными рикотой. В 5:45 мы были не единственными посетителями придорожного кафе, завтракающими в нём. Сам же городок, по рассказу моего гида, примечателен своей базиликой, расположенной на центральной площади, именным каштаном Santa Agata, которому свыше двухсот лет, смотровой площадкой и двумя часовнями на окраинах. Возле одной из них на выезде мы сделали остановку.
"Маленькое здание, которое остановило лавовый поток, грозящий городу San'Alfio в 70-х годах прошлого века. Внутри ты можешь увидеть, как лава разрушила его западную стену и остановилась перед алтарём..." – рассказывал Анжело.
Я смотрел на это чудо и размышлял о мироздании, если бы был атеистом, то пересмотрел бы свои взгляды. Одна из стен этого храма была выполнена из камней чёрной лавовой породы, занимающих треть помещения перед алтарём. Вторую часовню он показал на обратном пути, когда мы въезжали в этот посёлок с просёлочной дороги, только та лавовая река была остановлена трёхметровым базальтовым крестом и чёрной статуей Девы Марии (из вулканического камня) в 20-х годах прошлого века.
Далее мы проехали настоящую берёзовую рощу.
– Больше берёз в Италии ты нигде не встретишь! – уверял меня Анжело.
– Зато вы не знаете, что такое берёзовый сок! – похвастался я нашим народным изобретением по уничтожению берёз и рассказал о способе сбора этого природного напитка. В моём детстве наша семья заготавливала по одной-две бочки сока в год, из которого получался берёзовый квас.
В сей ранний час мы были не одиноки на трассе. Обращала внимание вереница припаркованных на обочине автомобилей. На туристов это не похоже.
– Это грибники! – отвечал мой гид, – сейчас настала пора грибов. В этом году из-за дождей на две недели раньше.
– А как вы используете их?
– Порчино считается местным деликатесом. Порция блюда с ним в ресторане стоит 19┬! Жарим, сушим, добавляем в блюда, тортелини , равиоли , сосиски, колбасы.
Я сначала подумал, что мне послышалось, но когда впоследствии разглядел масштабы сбора, понял, что не ошибся. Но опять же надо знать места. Старший брат Анжело в это утро собрал 40 кг грибов, как мы впоследствии узнали из его смс. Чуть позже обратил внимание на стоимость сухих грибов – в супермаркете составляет в среднем 1 кг – 100┬.
Мы же припарковались на Piano Provenzana (на высоте 1700 метров) – практически в центре извержения 2002 года, которое уничтожило здешний отель, фуникулёр, горнолыжную базу. Балки от крыши гостиницы вперемешку с обожжёнными деревьями выглядывали из-под застывшей лавы. Тем не менее здесь сегодня крупный туристический центр. Вдоль шоссе деревянные летние домики по продаже сувениров и подбору экскурсий, которые с выпадением снега (декабрь-январь) удовлетворяют дополнительные запросы горнолыжников. Италия – страна большая, а снег можно найти лишь на севере в Альпах, да здесь на Этне (сезон длится с декабря и практически до апреля). На смену старому разрушенному извержением подъёмнику построены новые. Интересно, а каков у них страховой риск и какие проценты выплачиваются страховым компаниям? Но, видимо, игра стоит свеч, раз неподалёку строится новый отель.
Грибники, выглядевшие как-то по-русски, с ивовыми лукошками и палками в руках, в старой, выгоревшей на солнце одежде, выходили из машин и разбредались по своим тропам. Мы же выбрали проторённую дорожку, промаркированную синими кружочками и поднимаясь любовались открывающимися восхитительными видами. В этот ранний час прозрачность воздуха такова, что можно разглядеть и горы Калабрии, и вершины Эолийского архипелага, а это без малого 50 км в радиусе от нашего места. Но и в ближнем обзоре картины были не менее захватывающими. Казалось, что извержение было совсем недавно, так как лава ещё не покрылась простейшими лишайниками и отблёскивала багрянцем от восходящего солнца. Белёсые скелеты отдельно стоящих мёртвых сосен, как будто выгоревшие от солнца, создавали картину природного кладбища.
Однако жизнь продолжалась. Через километр подъёма на склонах появились колючие растения, которые пробивали верх кроссовок. Надо отметить, что мой гид традиционно любит нарушать все правила и в этот раз он повёл меня по только ему известным тропинкам, а точнее по лаве. И хоть он накануне заверял, что трейл будет очень лёгкий, "всего каких-то десять километров", но я не пожалел, что не взял с собой семью, когда в очередной раз проехался на пятой точке по среднекалиберным камням, которые оставили на мне заметные ссадины.
Откуда-то сверху с пепельно-чёрной горы послышался шум колокольчиков. Белыми пятнышками на угольном фоне карабкались на вулкан овцы.
– Эти животные могут четыре дня обходиться без воды... у них есть такая анатомическая особенность по созданию запасов жидкости. Зато самая вкусная рикота получается из их молока! – комментировал Анжело.
– Да уж, к печёной рикоте мы привыкли, и она заменила нам на сицилийских завтраках традиционный творог.
– Сейчас мы поднимаемся на Monte Nero. Его кратер сформировался в результате извержения 2002 года. Примечательной особенностью являлось то, что лава выбрасывалась с глубины свыше десяти километров и она имела мелкокристаллическую структуру. Большинство экземпляров находятся в вулканических центрах, а также в музее вулканологии в городе Linguaglossa, – продолжил бодро шагающий гид.
– Grazie, Angelo! Сделаем передышку и несколько снимков. Местность выглядит не по земному.
Мы сделали пару фотографий на фоне громадных, диаметром до полутора метров чёрных валунов, выброшенных из кратера, и перешли на соседний более ранний вулкан – Monte Rosso, название которого говорило само за себя. И хоть часть горы уже была колонизирована тундроподобным стелющимся по земле можжевельником и другими колючими кустарниками, красная порода выделяла этот пик на фоне других. Цвет определялся повышенным содержанием железа в лаве. Мой спутник разыскал 8-10 килограммовый камешек с повышенным содержанием феррума и положил к себе в рюкзак.
– Для моей коллекции на ферме! – пояснил он.
– Тебе помочь?
– Спасибо нет!
Я же вспомнил "Сад камней" русского князя Воронцова в его летнем имении под Ялтой. Может быть и у него со временем будет нечто подобное?
Вскоре наша прогулка изменила вектор направленности и из спортивно-познавательной превратилась в добывательскую. Анжело нашел большой гриб, отдалённо напоминающий собой подосиновик, только более крупных размеров. Да и прятался он под кустистым деревом, похожим собой на привычную мне осину. Я несколько раз пожалел о том, что не надел брюки. Мы ползали, пробирались через какие-то кусты, осматривали все зелёные пятнышки растительности в пылу азарта. Периодически нам встречались такие же одержимые грибники, но судя по их улову, сегодня в здешних местах не фартило. Я, как человек равнодушный, пытался отвлекаться на фото, но тоже ненароком всматривался, но нашёл лишь один экземпляр, да и тот поганкой оказался. Но зато набрёл на настоящий горный малинник. Здешняя малина мельче огородной, кислее, но значительно сочнее. В конце концов через час блужданий мы сбились с пути. Когда встал вопрос о поиске рефьюга и отдыхе, пришлось немного покружить. Благо, что у Анжело была с собой карта местности, по которой мы и сориентировались.
У спасательного домика заприметили троих велосипедистов и пожилую пару лет восьмидесяти. Первые заправляли фляги водой после спуска (национальный парк Этна активно используется для горных велопрогулок и проведения различных соревнований). Сеньоры также были увлечены грибами, но глава семьи нашел лишь один экземпляр. Мне показалось, что для моего провожатого они были знакомы, так как он по очереди вступил с ними в довольно продолжительные беседы с рассказом обо мне, а пожилому грибнику подарил свой порчино и угостил домашним замороженным апельсиновым соком. На спуске я спросил у него, были ли это его друзья или просто знакомые? "Нет, я их сегодня встретил впервые!" – ответил он мне.
Во время небольшого пикника за деревянным столом мы угощали друг друга домашними припасами, кофе, чаем, обсуждали грибную пору. Анжело предложил мне дополнительно устроить вечерний поход для Нади и Таисии с ночёвкой в этом месте.
– Скорее всего они не обрадуются! – ответил я, – да и у нас практически всё распланировано по дням на оставшуюся часть отпуска.








