412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктория Вера » Забудь меня… если сможешь (СИ) » Текст книги (страница 16)
Забудь меня… если сможешь (СИ)
  • Текст добавлен: 16 октября 2025, 18:30

Текст книги "Забудь меня… если сможешь (СИ)"


Автор книги: Виктория Вера



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 19 страниц)

Глава 37
Завтрак в постель

Рэйнхарт Константин Орнуа

Первые солнечные лучи пробиваются сквозь щель в занавесках, скользя по аккуратному ушку Лоривьевы, пальцы сами тянутся следом за лучами, обводят край и спускаются вдоль её шеи, следуя за дорожкой из золотистых точек.

Не выдерживаю и повторяю этот же путь губами, останавливаясь в районе ключиц… нет, не останавливаясь… соскальзываю ниже, чертя дорожку вдоль кромки чёрного шелка.

Ева резко втягивает воздух, отчего полукружиям её груди на мгновение становится тесно в кружевном заточении.

Демонская бездна…

– Рэйн, – сонно.

– Прости… что разбудил.

В моём сожалении ни капли искренности. Этой ночью моя обессиленная нимфа моментально уплыла в царство снов, а я так и не смог уснуть и сейчас эгоистично жажду её внимания.

– Как ты себя чувствуешь? – проверяю её лоб, всё ещё опасаясь, что может начаться жар.

Ева кажется такой хрупкой…

Кажется? Она и есть хрупкая, хоть и показывает чудеса стойкости.

– Чувствую себя так, будто хочу навсегда остаться под этим одеялом, – мягкие губы тянутся в сонной улыбке, и она, не открывая глаз, поворачивается набок.

Вытягиваюсь рядом, укрывая её слишком соблазнительные плечи. Обнимаю.

Изучающе скольжу рукой вдоль позвоночника.

Не могу остановиться. Мне хочется исследовать каждый её изгиб, каждый выдох, каждую мысль.

Сколько для этого понадобится ночей?

– Рэйн… раз уж ты не собираешься спать, то расскажи, что отделяет леди Лоривьеву Милс от леди Лоривьевы Орнуа, – также сонно и не открывая глаз.

От того, как она произносит «леди Лоривьева Орнуа» у меня на мгновение сбивается дыхание.

Лоривьева Орнуа.

Идеально.

– Рэйн?

– Кхм, да, я слышал вопрос. Но дело в том, что это касается интересов короны…

– И ты не можешь обсуждать это с посторонними?

Её слова режут слух.

– Ты не посторонняя, – резко притягиваю её к своему телу и сжимаю… пожалуй, слишком резко, потому что Ева тихо охает и распахивает глаза.

– Твой аргумент… принят… – закусывает губу, пытаясь спрятать улыбку. Кончики её ушей при этом заливаются краской.

Понимаю, что сделал, и тут же отстраняюсь.

– Прости.

Находиться с ней в одной постели и ограничивать себя – невыносимо, но отказать себе в том, чтобы продолжать держать Еву в своих руках я не в состоянии.

Приходится положить между нашими телами подушку.

– Кхм… – пытаюсь вернуться к вопросу. – Ты не посторонняя, Ева… но ты права и обычно я подобные вещи ни с кем не обсуждаю.

– Тогда, я не буду настаивать.

– Нет, погоди. Думаю, будет правильно рассказать тебе, что происходит, потому что ты, так или иначе, вовлечена в это, – чувствую, как она замирает. – Король подписал бумагу о разводе с условием, что я оглашу это только после того, как будет раскрыт заговор… мы называем это «делом зверя».

– Зверя, который ищет души грешников и убивает ниорли?

– Он убивает не ниорли. Зверь убивает самых преданных сторонников короля. Тех, кто поддерживает его прогрессивные взгляды и изменения в политике. А ещё зверь убивает свидетелей.

– Тот человек… который оказался ночью на площади Искупления… он тоже с этим связан? – мрачнеет. – Лорд Керн, кажется?

– Да. И попытка убить Керна, и твоё похищение из дворца Эмильеном – всё это части одной игры.

– В каком смысле?

– Заговорщики хотели, чтобы рядом со мной находился их человек. Этим человеком должна была стать Анриетта, и твоё появление не вписывалось в их планы.

– Зачем нужно было кого-то к тебе приставлять? – хмурится.

– Чтобы выведать через меня планы Его Величества. Анриетта шпионит за мной. Шпионит и передаёт кому-то то, что я обсуждаю с королём… точнее, то, что они думают, что я обсуждаю с королём.

– Как это? – её дыхание касается моей кожи у основания шеи.

– Когда проводишь расследование то, так или иначе, делаешь какие-то записи и ведёшь переписку. Вот эти записи, письма, документы должны были помочь заговорщикам выведать планы короля и всегда оказываться на шаг впереди расследования.

– А разве обер-прокурор должен заниматься расследованием? – задаёт вполне резонный вопрос.

– Нет. Но это исключительный случай, поэтому Его Величество позволил некоторым лордам вести расследования своими силами, не делясь полученными результатами с другими. Он предположил, что так у нас будет больше шансов спутать планы противника.

– Тогда шпионов должны приставить к каждому лорду, разве нет?

– Так и есть, – подтверждаю. – Заговорщики постарались себя обезопасить.

Ловлю себя на том, что мне легко с ней говорить. Ева вникает в суть с полуслова и задаёт правильные вопросы. Она умеет слушать.

Не помню, чтобы хоть раз за свою жизнь я мог вот также легко говорить с кем-то из леди на сколько-нибудь серьёзные темы.

– Поэтому ты не обсуждал с Анриеттой её бесплодие?

– Да. Пусть Анриетта пока живёт в иллюзии того, что её ложь удалась. До тех пор, пока мои враги уверены, что я ничего не подозреваю, мне удаётся контролировать некоторый ход вещей и оставаться в относительной безопасности. Когда они поймут, что я вожу их за нос, от меня попытаются избавиться, как и от остальных «неудобных» лордов.

Чувствую, как на моём предплечье нервно сжимаются её тонкие пальцы.

Ева

– И… ты знаешь, на кого работает Анриетта? – понимаю, что не отстану от Рэйнхарта, пока он не расскажет всё, что мне можно знать.

– Частично. Она передаёт информацию леди Маноли, иногда напрямую, иногда через свою мать. Но я ещё не выяснил, кто стоит за Маноли.

– Может, она сама? Я имею в виду, что леди Маноли может быть… быть той, кто всё это затеял… да? – жадно хватаюсь за эту мысль.

Именно Маноли стояла за всеми попытками унизить меня и выставить неуклюжей необразованной провинциалкой, которой не место в столичном обществе. Почти уверена, что моё похищение из дворца и раздутые сплетни о греховности леди Милс – тоже спланированы ею.

Так что мне бы очень хотелось уличить в неправедности её саму.

– Нет, Ева. Маноли жаждет больше власти, но ни у неё, ни у её мужа нет шансов занять трон.

– Почему?

– Потому что сесть на трон гораздо проще, чем его удержать. Тот, кто метит на место короля, должен иметь сильную поддержку. Поддержку влиятельных родов, поддержку церкви, поддержку армии и поддержку простых людей.

– И как много тех, кто соответствует этому?

– Не так уж много… но и не мало. Идеальных кандидатур нет, но несколько глав старинных аристократических родов имеют хорошую поддержку элит и церкви. Ряд генералов пользуются уважением армии. Кто-то считает, что на трон может претендовать король Дарцеха и всё, что происходит – это дело его рук, но его не поддержит наша армия, а у самого короля Дарцеха нет ресурсов брать трон силой. Ему бы зализать раны от проигранной войны.

– Лорды старинных родов, лорды-генералы и один король… – подытоживаю вслух.

– Я бы ещё добавил к списку подозреваемых высокопоставленных церковников – у церкви тоже нет особой поддержки от королевской армии, но её поддерживают простые граждане и некоторые аристократы. Только церковники не могут претендовать на трон по закону о наследовании.

– Если у тебя есть власть, то законы можно изменить. Да?

– Можно, но только если есть поддержка большинства. В противном случае – это прямой путь к расколу общества и к гражданской войне.

– Всё это слишком сложно, – тяжело выдыхаю, утыкаясь лбом в его плечо.

Подобные разговоры требуют энергии, а организм настойчиво напоминает мне, что я давно не ела.

– Предлагаю спуститься на бренную землю и подумать о насущном.

– О чём? – вздёргивает свои графичные брови обер-прокурор.

– О том, чем бы наполнить желудок. Я настолько голодна, что мне мерещатся запахи еды.

– Обернись, – Рэйнхарт тянет губы в довольной улыбке и выпускает меня из своих рук. – Загляни под белую салфетку, – заговорщическим шёпотом.

– Откуда? – делаю, как он говорит и округляю глаза, обнаружив на маленьком столике ещё тёплый пирог, тарелку с яблоками, миску ягод и плошку мёда. Теперь я понимаю, что запах мне не мерещился. – Где ты всё это нашёл?

Закидываю в рот несколько сочных сладких ягод и жмурюсь от удовольствия. В городе свежие ягоды – дорогой товар.

– Здесь неподалёку есть деревушка… а мне не спалось.

– Спасибо, – натягиваю на свои плечи пушистую мягкую шкуру и поджимаю под себя ноги, чтобы устроиться поудобнее.

Хочется глупо улыбаться. С ума сойти… мне в другом мире лорд завтраки в постель таскает…

Отщипываю кусочек пирога с хрустящей корочкой и с начинкой из какого-то овоща, напоминающего оранжевую картошку.

Ммм…

Рэйнхарт Константин Орнуа

Как ей это удаётся? Всё, что делает Лоривьева, оказывается до безобразия соблазнительным. Её не смущает отсутствие положенной сервировки, а ягоды она закидывает в рот, касаясь губами собственных пальцев…

– Так что означала та фраза лорда Керна?

– М? – не сразу ловлю мысль, зависая на выглядывающей из-под шкуры, бледной коленки Лоривьевы.

– Я имею в виду слова про «мор» и «жёлтых скорпионов».

– Янтарных, – поправляю, всё ещё думая о коленке.

– Да, точно, про янтарных скорпионов. Что хотел сказать лорд Керн?

Заставляю себя сосредоточиться на вопросе.

– У королевских дознавателей есть несколько версий, но ни одна из них не кажется мне стоящей внимания. Янтарные скорпионы водятся в Дарцехе, и их укус для человека не опасен. Слишком мало яда. Местные жители даже ловят их в специальные ловушки, затем жарят и едят.

– Фу, – забавно морщит, покрытый веснушками нос. – А что с «мором»?

– Часть дознавателей настаивают на том, что «мор» – это часть имени того, кто стоит за попыткой убить самого лорда Керна, другая часть сходится во мнении, что лорд Керн бредил. Но есть и те, кто считает, что Керн узнал нечто, касающееся багряной лихорадки, потому что именно её чаще всего упоминают, как «мор».

– А сам лорд Керн? Что он об этом говорит?

– Ничего. Его пытались отравить прямо в лазарете Королевского Управления Правопорядком, а когда он очнулся, то выяснилось, что он ничего не помнит…

Хмурюсь, потому что на ум в который раз приходит сравнение с тем пойлом, которое подсовывала мне Анриетта.

– Знаешь… иногда Анриетта добавляла мне что-то в напитки, из-за чего я не помнил некоторую часть времени перед сном, – мне хочется, чтобы Лоривьева знала. – Я не сразу понял, в чем дело и поначалу даже думал, что всё это от чрезмерной усталости. А затем начал искать информацию о подобных свойствах растений и отваров, надеясь, что это даст новые зацепки. Один из моих стажёров до сих пор изучает королевскую библиотеку.

– Удалось что-то выяснить?

– Ничего, – пожимаю плечами. – О подобных свойствах известных трав, отваров или настоев нигде не упоминается.

– Рейнхарт! – неожиданно взволнованно выпаливает Ева, отклыдывая недоеденный пирог на тарелку. – Нам нужно вернуться в город засветло!

– Потому что?

– Потому что ты должен срочно поговорить с одной фирой! Она разбирается во всех этих дарцехских скорпионах и подозрительных настоях, от которых отшибает память. Не удивлюсь, если она подскажет то, чего нет даже в королевской библиотеке!

Глава 38
Скорпионы

Рэйнхарт Константин Орнуа

Мне не хочется покидать лесное убежище и не хочется возвращаться в столицу, но после заката начнётся официальная праздничная церемония в храме Варрлаты, так что у меня в любом случае не было шансов здесь задержаться.

От мысли, что мы снова окажемся на виду, чувствую раздражение.

Я не хочу продолжать этот спектакль. Хочу при всех держать Лоривьеву за руку и не отпускать от себя ни на шаг. По крайней мере до тех пор, пока она официально не станет леди Лоривьевой Орнуа… хотя после этого я тем более не намерен её от себя отпускать.

– Ева, я выйду, чтобы подготовить Кора к обратной дороге, – покидаю домик, давая Лоривьеве возможность спокойно одеться.

Я был бы не против помочь ей в этом… но я и так не знаю, каким богам молиться, чтобы дали сил дождаться нашего венчания.

Когда возвращаюсь, Ева уже стоит одетая в высохшее за ночь платье и хмурится, пытаясь собрать волосы в низкую причёску.

– Вот, я нашёл это на полу возле входа, – беру с каминной полки шпильку с фигурным навершием.

– Я думала, что потеряла её в реке… – удивлённо.

– Видно, запуталась в твоих волосах, а здесь выпала.

В большом сундуке нахожу два тёплых плаща из добротной мягкой шерсти. Один набрасываю на себя, другим накрываю плечи маленькой нимфы.

– Спасибо, – мягко улыбается, сильнее укутываясь в плащ…

Такая трогательная.

Обхватываю её лицо и жадно впиваюсь в эту её улыбку. Ева тихо всхлипывает мне в губы, и я окончательно теряюсь в собственных ощущениях, в её запахе, в её мягкости.

– Рэйнхарт, – ноготки скользят по моей шее. – Если мы сейчас…

– Знаю.

Заставляю себя остановиться, но сгребаю нимфу в свои объятия.

Мне нужно немного времени прийти в себя.

* * *

В ближайшей деревне нанимаю закрытую повозку, чтобы доехать до города с комфортом. Лоривьеве будет сложно проделать такой долгий путь верхом, к тому же над нами заметно сгущаются тучи.

Очень вовремя. Как только мы забираемся в повозку, снаружи начинает моросить дождь. К моменту, когда мы въезжаем в город, дождь заметно усиливается… а нежные губы Евы приобретают слишком яркий цвет и чрезвычайно заметную припухлость.

Демонская бездна. Эта припухость мне будет сниться.

– М… – удивлённо распахивает глаза. – Мы уже в городе? – догадывается по шуму снаружи. – Так быстро?

– Я могу отправить возничего кататься вокруг столицы, – шёпотом, и касаясь губами её уха.

– Нам нужно поторопиться в рабочий квартал, если хотим поговорить с травницей, – выкручивается из моих рук и приоткрывает полог повозки, чтобы объяснить возничему, куда нужно ехать.

Ева

Чувствую себя немного пьяной.

От запаха дождя, от тепла его пальцев, от его губ у меня кружится голова, поэтому я едва не спотыкаюсь, когда Рэйнхарт помогает мне выбраться из повозки.

– Поймал, – тихо мне на ухо. Осторожно перехватывает талию и слегка прижимает к себе.

Прячу глупую улыбку и стучу в закрытую дверь лавки Ом Хелии.

Нужно выдохнуть, собраться с мыслями и подумать о заговоре. Ясное дело, что следователь-расследователь из меня, как балерина из бегемота, но вся эта история очень меня заинтриговала.

Я вдруг осознала, что от того, как разрешится ситуация с заговорщиками, напрямую зависит и моё будущее, и возможность утереть нос тем, кто пытался сыграть моей жизнью.

– Рада тебя видеть, деточка, – Ом Хелия, сначала с любопытством рассматривает меня, затем Рэйнхарта, затем руку господина обер-прокурора, которая слишком собственнически придерживает меня за талию.

– Фира Ом Хелия, позвольте представить вам лорда Орнуа, – проходим внутрь, следуя приглашающему жесту.

– Темноглазый лорд, – уголок её рта вздрагивает в ухмылке.

– Что, простите? – хмурится Рэйнхарт.

– Я спросила, что вас ко мне привело? – невинно улыбается. – Желаете найти целебные травы? Возможно, вас заинтересуют чудесные масла со сладким ароматом цветов? Я бы посоветовала мазь, способную вылечить даже старые травмы… и успокаивающие сборы… очень-очень успокаивающие.

На столе перед нами появляются несколько баночек и мешочков.

– Фира Ом Хелия, у нас есть несколько вопросов и ещё я намочила вашу шпильку, – вытаскиваю опасное украшение из волос и отдаю ей. – Вот.

– Только одна? – забирает у меня шпильку и отворачивается к невысокому комоду.

– Да, вторую я… потеряла.

– Фира, Ом Хелия, вы что-нибудь слышали о янтарных скорпионах? – вступает Рэйнхарт.

– Разумеется. Они очень мелкие и не опасны для человека.

Ом Хелия встаёт на небольшую лесенку, чтобы достать плетёную корзинку с верхней полки большого шкафа.

– Совсем не опасны? – решаю уточнить.

– Что именно ты хочешь от меня услышать? – Ом Хелия оборачивается и выжидательно задирает бровь.

– Помните, вы говорили про слюну длиннохвостой пустынной ящерки. Ту, которой меня отравили во дворце, – чувствую, как деревенеет на моей талии рука Рэйнхарта. – Кажется, вы тогда сказали, что ящерки сами по себе не опасны и их даже ловят дети, чтобы запечь… но если знать, как приготовить слюну ящерки… В общем, я подумала…

– Что нужно сделать, чтобы янтарные скорпионы могли серьёзно навредить человеку? – Рэйнхарт находит более правильное оформление моей немного путанной мысли.

– Хмм… допустим, если скорпионов будет много, и они решат одновременно укусить человека… то это может быть опасно, – с этими словами Ом Хелия заговорщически подмигивает и возвращает мне шпильку.

– Симптомы их укуса похожи на симптомы багряной лихорадки? – цепляется за эту мысль Рэйнхарт, очевидно, обдумывая версию о связи янтарных скорпионов с болезнью, которая унесла многие жизни.

– Разве что вызовут небольшой жар… но в остальном нет, – задумчиво. – Точно нет. Скажу даже больше – их яд обладает целебными свойствами.

Графичные брови Рэйнхарта сходятся на переносице.

– А что-то ещё может вызвать красные пятна, похожие на те, что появляются на теле больных багряной лихорадкой? – не сдаётся господин обер-прокурор.

– Мне кажется, что похожие красные пятна вызывает сок некоторых видов пещерного мха.

– Полагаю, дарцехского? – уголок его рта дёргается, рождая мрачную ухмылку.

– Дарцехского, – подтверждает Ом Хелия. – Помнится, когда-то моя бабка лечила охотников, которые решили переночевать в пещере. Их кожа была покрыта похожими пятнами. Только пятна были ярче и выглядели страшнее тех, что выступают при багряной лихорадке… но в остальном симптомы схожи. У тех мужчин долго держался сильный жар, и один из них едва не умер… ох…

Травница неожиданно замирает, уставившись в пустоту.

– Эм… Фира Ом Хелия, вы в порядке?

– Да-да. Я кое-что вспомнила! – всплёскивает руками. – Бабка лечила тех мужчин травяными настоями, а ещё она заставляла их пить яд янтарных скорпионов, который по капле добавляла в воду!

– Уверены? – Рэйнхарт.

– Уверена. Я сама просила деревенских мальчишек найти для нас скорпионов и за каждого расплачивалась горсткой засахаренных цукатов.

– У этого яда есть какой-либо характерный вкус, цвет или запах?

– Я ничего такого не помню. Там маленькая капля, почти прозрачная, – Ом Хелия пожимает плечами.

– Сколько может храниться такой яд? – Рэйнхарт будто ставит мысленные засечки.

– Хм… в жаре Дарцеха? Не знаю, – разводит руками. – Возможно, в холоде он бы какое-то время сохранял свои свойства, но бабка говорила, что лучше брать свежую каплю яда от живых скорпионов.

– Скорпионы могут долго обходиться без солнечного света?

Некоторые вопросы лорда кажутся мне странными, но Рэйнхарт явно понимает, что ему с этим делать.

– Думаю, да, – кивает травница. – Скорпионы активны ночью, а днём обычно прячутся.

– Фира Ом Хелия, а что вы скажете про пещерный мох? – продолжает сыпать вопросами Рэйнхарт.

– Серебристо-серый, предпочитает расти на влажных камнях.

– Тоже не любят солнечный свет?

С любопытством смотрю на Рэйнхарта, пытаясь разгадать, зачем ему это.

– Разумеется, – фира едва не закатывает глаза. – Любой мох любит влажность, а солнце эту влагу забирает.

– Хорошо. Фира Ом Хелия, как бы вы приготовили яд из пещерного мха?

Едва поспеваю за их разговором. Яда из мха, солнечный свет, сроки хранения – в моей голове начинается путаница.

– Хмм… по-разному, – травница задумчиво стучит пальцем по подбородку.

– А если замочить мох в воде или приготовить из него отвар, чтобы затем выпить?

– Нет-нет, лучше не нагревать. Нагрев бы разрушил его свойства, а вот замочить… да, пожалуй, лучше было бы замочить.

– Спасибо, фира Ом Хелия, вы очень помогли!

Да?

– Так как насчёт мазей и масла? – не упускает возможности предложить свой товар травница.

– Всё, что уважаемая фира посчитает стоящим внимания, – Рэйнхарт отстёгивает от пояса кожаный кошель и выкладывает на стол несколько золотых монет. – На ваше усмотрение, фира Ом Хелия. Только мы заберём всё позже. А сейчас простите, но нам нужно спешить.

Перехватывает мою ладонь и тянет к выходу, где нас всё ещё дожидается повозка и конь с Рейнхарта, за которыми присматривает возничий.

– Мы забыли спросить Ом Хелию о том, что тебе давала Анриетта… – вспоминаю наш разговор.

– Я почти уверен, что это будет очередная дрянь из Дарцеха… но это уже не имеет значения, – помогает забраться в повозку, отдавая приказ возничему ехать к площади Искупления.

– Куда мы теперь? – меня распирает любопытство.

– Нужно отвезти тебя домой…

– Мне нет смысла ехать сейчас домой. Уже вечереет, а после заката я должна быть в главном храме.

Игнорировать приглашение королевы с моей стороны было бы верхом неучтивости. В другой раз могут и не пригласить.

– Ева, пожалуйста, – сжимает мои пальцы. – Этой ночью тебе будет лучше остаться дома.

– Серьёзно? – выдёргиваю руку. – В разгар праздника? Ты же сам будешь в храме. Но при этом хочешь, чтобы я осталась дома?

– Ты всё не так поняла, – обхватывая ладонями моё лицо. – В храме Варрлаты опасно. У меня было несколько версий по поводу заговорщиков, и ни одна из них себя не проявляла, но теперь я уверен, что Варрлата связана с багряной лихорадкой. Это то, о чём пытался сказать лорд Керн.

– Почему ты так думаешь? – новая волна жгучего любопытства.

– Болезнь чаще уносила именно те семьи, которые больше других поддерживали короля. Кто-то видел в этом происки богов, но я думаю, что всё гораздо проще. Заговорщики целенаправленно травили неугодных лордов, маскируя это мором, тяжёлой болезнью. Одни выживали – другие нет. К тем, кто выжил, эти же заговорщики посылали «зверя», а убийства прикрывали старыми легендами. В обоих случаях кто-то навязывал людям веру в то, что погибшие пострадали за свои грехи. Понимаешь?

Киваю. Хотя в моей голове целый ворох вопросов.

– Кто-то использовал яд пещерного мха, чтобы изобразить эпидемию? Но как это возможно? Ведь люди гибли не только в столице…

– Умница, – он продолжает удерживать моё лицо в своих ладонях, при этом как-то слишком нежно поглаживает мою нижнюю губу подушечкой большого пальца. – А теперь подумай, у кого была возможность травить людей по всему королевству?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю