Текст книги "Все волки Канорры (СИ)"
Автор книги: Виктория Угрюмова
Соавторы: Олег Угрюмов
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 41 страниц)
Рыцарственная душа терпеливо мерцала рядом. Опыт подсказывал ей, что это только лирическое вступление, а разговор еще впереди. Фея и тут его ожиданий не обманула.
– Уэртик, давай посмотрим правде в глаза, вот ты все носишься с этими законами, правилами и пророчествами, как петух с яйцом василиска, и это плохо закончится.
– Гризенька, что ты такое говоришь?
– Это я тебе говорю, – резюмировала Гризольда. – Почему бы тебе не взяться за ум и не выложить карты на стол? Расскажи уже, наконец, что такого невероятного ты выведал за Чертой, каким-таким страшным знанием разжился в Аду, и тогда тебя перестанут преследовать – что толку гоняться за тобой лично, если все равно все всё знают. Пускай себе гоняются за Такангором, очень хочу на них посмотреть, когда они его догонят.
И фея сердито запыхала трубкой и невнятно забормотала себе под нос что-то прочувствованное, хотя и немного бессвязное о том, что давно бы пора не только гухурунду, но и всяких прочих задавак не мочь собрать по кусочкам.
Справедливый Таванель не мог не признать, что смысл в этом есть. Но если бы мир и впрямь был устроен так немудрено просто, он бы давно уже рухнул.
– Гризенька, – сказал лорд осторожно, – ты моя мудрая фея. И даже в своей неправоте, цветочек, ты правее многих. Но, согласись, моя бабочка, что исполнение долга – священная обязанность того, кто давал клятву. И многие мои собратья заплатили своими жизнями, чтобы я смог достичь желанной цели и исполнить предначертанное: в срок и в точности. И, птичка моя, в этой битве далеко не всем так повезло, как мне.
По обилию флоры и фауны в речи возлюбленного Гризольда поняла, что он с ней не согласен. Но доблестная фея не зря потратила недавно целый выходной на битву при Липолесье. Она вынесла с поля боя не только несколько драгоценных артефактов, принадлежавших обитателям преисподней, но и бесценный опыт. Этот опыт подсказывал ей, что если переговоры, ведущиеся под белым флагом, не заканчиваются полной и безоговорочной капитуляцией противника, следует действовать деликатнее и тоньше – то есть атаковать.
– Хорошо, – кротко сказала она. – Поговорим о другом. Не слишком ли много сложностей с этим предсказанием?
– Может, мы поговорим о другом другом? – безнадежно спросил лорд.
– Может быть, и поговорим.
И Таванель понял, что нет.
Фраза: «В принципе, я согласен», – означает,
что вы отнюдь не намерены это допустить
Отто фон Бисмарк
– А если бы его пробуждение случилось в походе? – воззвал он к здравому смыслу. – Представь себе последствия. Нет уж. Сперва он должен обрести себя, и если это действительно останется он, я открою имя Хранителя и главное пророчество Каваны о Галеасе Генсене. Мы все прекрасно помним, что теоретически может произойти в недалеком будущем.
– Я бы не стала с уверенностью утверждать, что все, – буркнула фея. – В отличие от тебя, не все состояли в тайном ордене и провели века за Чертой, а потом в Преисподней.
– Ему что – ничего не сказали? – возмутился Таванель. – Знаешь, Гризенька, не хочу порочить доброе имя милорда Узандафа, особенно за глаза, но мне иногда кажется, что он не вполне оправдывает звание мудрого наставника и заботливого предка.
– Ты прав – легкомысленный, безалаберный и невнимательный, – перевела Гризольда на общепринятый язык.
– Я бы не стал выражаться так резко, но в целом я подразумевал именно эти недостатки. Полагаю, ты, как официальная личная фея, должна объяснить милорду Зелгу сложившуюся ситуацию со всеми, подчеркиваю, со всеми нюансами, приведя наглядный исторический пример.
– А вот и не уверена, малыш, что следует это делать.
– То есть как это – не уверена? – Шокированная душа в буквальном смысле слова взлетела к потолку. Других бы это, наверное, впечатлило, но он был женат на фее – она просто вспорхнула следом. – Он до сих пор не знает, по какому лезвию ходит… и бродит… У нас в отряде был один лунатик, карабкался по крышам, залазил на флюгера, вывешивался из бойниц. Мы из деликатности ему ничего не говорили, а одной прекрасной лунной ночью…
– Он навернулся и сломал себе шею? – оживилась Гризольда.
– Произошел несчастный случай. Он упал с большой высоты и, увы, не выжил.
– А я что сказала?
Тактичный лорд не стал объяснять любимой, в чем разница.
– Давай рассуждать логично, – предложила прекрасная дама.
Таванель затрепетал. Когда его супруга последний раз взывала к логике, это звучало примерно так: «Признай, что раз уж они сюда вторглись, то я волне могу надеть розовую юбку к чешуйчатому панцирю». Помнится, тогда он не нашел ничего лучшего, чем решительно согласиться.
– Ты ведь не забыл, что случилось, когда ему сказали правду о его поединке с Сатараном?
Еще бы лорд не помнил. Он был почти уверен, что Зелг не переживет этого боя. Он восхищался тем благородством и упорством, с каким кассарийский владыка отказывался выставить вместо себя кого-то другого, но не вполне одобрял подобное решение. Рыцарь без страха и упрека, он знал, что полководцы сочиняют битвы, а воины их исполняют – и не следует бездумно нарушать тысячелетиями сложившиеся правила. Как если бы актеры прямо во время представления вздумали исполнять не свои роли; кто бы сомневался, что такой спектакль обречен на провал. Кстати, тогда и Князь Тьмы мог бы пожелать лично размяться в общей свалке – плевать на дисциплину и катастрофические последствия. А если бы Зелг действительно сразился с Карающим Мечом Преисподней? И погиб? А если бы Спящий проснулся во время этого поединка, что вполне вероятно, учитывая могущество древних инстинктов – всякий идет до последнего в миг смертельной опасности.
Таванель открыл рот, чтобы достойно возразить, и тут же закрыл его – возражать было нечем, а стоять с открытым ртом не позволяло воспитание. Гризольда хихикнула: в этот момент муж ужасно напоминал золотую рыбку. Но ее это нисколько не раздражало: золотых рыбок она любила. Любила и мужа.
– Никто не скажет, как именно Галя отреагирует на твои нюансы. Практика показывает, что лучшие решения он принимает именно вслепую, по наитию. Тогда удача на его стороне. А вот если он, не приведи Тотис, все обдумает и взвесит…
Количество глупостей, совершаемых по велению рассудка, гораздо больше, чем количество глупостей, совершаемых по глупости.
Чарлз Чаплин
Лорд поразмыслил.
– А знаешь, – сказал он минуту спустя, – тут я склонен с тобой согласиться. Милорд герцог невероятно, неправдоподобно удачлив. На это есть смысл положиться. А на его рассудительность и здравый смысл, как ты тонко намекнула, особых надежд возлагать не приходится.
Гризольда, услышавшая, что она способна тонко намекать, польщенно заулыбалась. Фея всегда относилась к себе с огромной симпатией, но притом на удивление трезво. Ей лучше других было известно, что ее комментарии отличаются скорее точностью, нежели тонкостью.
– Что же до остального, то я поступлю, как велит долг. Дождусь урочного часа и скажу, что следует. И учти, дорогая, что яснее ничего не станет. Скорее даже еще больше запутается. Я много думал, и мне порой начинает казаться, что главный смысл пророчеств заключается именно в этом. Потому что понимаешь их только постфактум и практической пользы от них все равно никакой.
– Любимый, – сказала Гризольда, разглядывая мужа с нежностью и состраданием. – Ты понимаешь, как ты безнадежен?
Судя по тому, как вытянулся острый нос лорда, он понимал. Единственное, что остается в таких случаях – твердо стоять на своем, даже если это не имеет смысла. Тут Таванелю было чем возразить: разумные вещи стремительно растворяются в пространстве и времени, все, что сделано или создано из соображений выгоды или здравого смысла, не живет долго. А в вечности остаются не имеющая практического значения музыка, картины, написанные не ради денег, а по зову сердца, плохо продающиеся стихи и великолепные белоснежные храмы, построенные вовсе не для того, чтобы в них кто-то жил, растил непослушных детей, ругался с тещей и жарил хухринские блинчики – то есть все, что пришло в этот мир вопреки здравому смыслу и обстоятельствам.
– Гризя, – сказал он решительно. – Судьба приготовила мне много испытаний, в том числе и это. Выдержать его будет намного сложнее, чем поединки в Аду и блуждания за Чертой или пребывание в плену у лже-Таванеля. Но, дорогая, ты первая разочаруешься во мне, если я поддамся твоим неодолимым чарам и нарушу рыцарское слово. Думаю, я буду единственным человеком в мире, способным устоять против тебя, и, видит Тотис, это величайший из моих подвигов…
Кассарийская фея молитвенно сложила ручки над розовой юбочкой.
– Теперь я понимаю, почему я ждала тебя столько веков, – растроганно прошептала она. – Ты благороднейший и храбрейший из рыцарей, а к тому же еще упрямый осел, неподражаемый идеалист и псих ненормальный, и это я люблю в тебе больше всего.
Лорд пылко заключил любимую жену в невесомые объятия, твердо запретив себе вникать в смысл ее последней реплики.
Молодой человек, пытающийся исполнить свой долг
во что бы то ни стало, внушает нам жалость,
но являет собой такое душеполезное зрелище…
П. Г. Вудхаус
* * *
Будет очень несправедливо, если покажется, что хозяин замка не придал значения тому, что под его крышей поселилось полсотни малознакомых привидений. Придал, да еще как! Не то чтобы Зелг возражал против новых жильцов – меньше, чем за год жизни в родовом поместье он уже усвоил, что его возражения большого значения не имеют, и если кто-то твердо намерен устроиться в Кассарии, вероятно, он тут и обоснуется. Впрочем, особенных неудобств это герцогу пока что не доставляло – ему было нетрудно лишний раз с кем-то поздороваться или спросить, как дела. Сильней всего было заметно присутствие энергичного Мардамона с его феерическим пунктиком насчет пирамид и жертвоприношений, но Зелг привык уже и к неугомонному жрецу и вряд ли бы обрадовался его исчезновению. Так что пятьдесят призрачных воинов мешали ему не столько в замке, сколько в том конкретном месте, где они расположились. Больше всего тут подошло бы слово «неловкость». Молодому некроманту было неудобно небрежно проходить сквозь них, следуя в свои покои, а давать всякий раз круг в обход по западному крылу и спускаться по винтовой лестнице через люк в башне – чересчур хлопотно. Он много размышлял над создавшейся проблемой, и даже потребовал у секретаря план замка, в данной ситуации не более полезный, чем карта Таркеи.
Единственным разумным решением были переговоры. И он желал как-то объясниться с новыми постояльцами, предложить им другое удобное место, которое устроило бы всех. Беда только, что поговорить с ними не было никакой возможности. Поэтому герцог и вызвал к себе Дотта, резонно рассудив, что привидение доктора с успехом справиться с дипломатической миссией – в качестве привидения же, во-первых, и в качестве профессионального целителя и знатока душ, во-вторых. Это было весьма разумное решение, Зелгу даже в голову не приходило, что что-то может ему помешать.
Что тут скажешь? Молодости свойственны необоснованный оптимизм, ничем не подкрепленная уверенность в завтрашнем дне и неоправданная вера в лучшее. То был триумф надежды над опытом.
Дотт, только недавно покинувший убежище под герцогской кроватью и готовый по первой тревоге вернуться обратно, его оптимизма не разделял, а хорошему настроению сдержанно удивлялся. Сам он склонялся к мысли о том, что все к худшему в этом худшем из миров, и может стать еще хуже только в том случае, если кто-то очень постарается, из чего мы делаем безошибочный вывод, что он уже выяснил, кому делал предложение в день всеобщего безумия. Его так и тянуло высказаться, поэтому, когда домовые передали ему просьбу Зелга навестить его как можно скорее, Дотт принял это как приглашение к выступлению перед сочувствующей аудиторией.
– Стало быть, вот оно как, – распевно начал он, возникнув за спинкой кресла своего возлюбленного повелителя.
Повелитель слегка взвился в воздух. С одной стороны, он уже привык к ворчанию под кроватью и пессимистическим прогнозам, несущимся с потолка; смирился с суровой характеристикой демонов преисподней и нелестными отзывами об их умственных способностях, раздающимися из шкафа или резных ларей, принял как данность, что гардероб внезапно может разразиться обличительной речью про вопиющую безответственность отдельных ответственных морд; но кресло до сегодняшнего утра было его личной территорией. Зелг желал быть твердо уверенным в том, что его тылы надежно защищены, и полагал подобное поведение недопустимым. Впрочем, огорченное привидение полагало недопустимым гораздо больше вещей и собиралось немедленно огласить весь список. Зелг, со своей стороны, собирался поручить доктору Дотту важную миссию в качестве парламентера от Кассарии. Две встречные волны гасят друг друга; столкновение двух воль вызывает десятикратное возмущение пространства. Невозможно без трепета наблюдать, как нерядовые существа обсуждают животрепещущие темы.
– Я готов обратиться к милорду Бедерхему за консультацией. Ущерб, нанесенный моей личной жизни этим вопиющим происшествием, трудно переоценить…
– … как и ваш бесценный опыт общения с существами в их посмертном состоянии; вам будет проще узнать, чего они хотят и как бы мы могли договориться…
– …смерти моей хотят – то есть, замуж, а я что, рехнулся, жениться? Нет, только Бедерхем… А договориться не получится, нет, они же вцепятся, клещами не оторвешь…
– …не то чтобы я возражал против этого, я даже и не помышляю возражать, но, согласитесь, это же неудобно, их нужно устроить…
– … на моей шее, что ли? Так они еще и ноги свесят! Нет, я не отступлю, я стану сражаться за свою свободу…
– И потом, у всего есть причина и цель, вы согласны?
– Несомненно, – ответил Дотт, твердо знавший, что настоящей причиной необычайной матримониальной распущенности его возлюбленных была слабость, допущенная им в минуту безумия; а цели свои они никогда и не скрывали. Всем до зарезу требовалось еще хотя бы раз сходить под венец, даром что большинство из них, так или иначе, лишились жизни именно по этой причине.
– Замкнутый круг, – подытожил он, додумав эту мысль до конца.
– Как точно подмечено! – вскричал Зелг, полагавший, что неразговорчивость призрачных рыцарей затрудняет попытки с ними договориться; а невозможность договориться, возможно, усугубляет их неразговорчивость.
– Так что срочно требуется что-то предпринять.
Они поглядели друг на друга с той особой нежностью, с какой глядят собеседники, полностью одобряющие и разделяющие мнение своего визави. Опыт говорит нам, что такие мгновения полного и всеобъемлющего счастья удивительно коротки. Как если бы кто-то в этом бренном мире был приставлен строго наблюдать за тем, чтобы радость взаимопонимания не длилась чересчур долго, и наделен широкими полномочиями, чтобы этого не допустить. Вот и теперь, только-только Зелг собрался, наконец, изложить суть своей просьбы, а доктор – суть своих претензий, как в двери постучали.
Мы уже неоднократно объясняли причины редкой проницательности, временами одолевавшей герцога. Он сразу понял, кто это, и приветливо вскричал:
– Да-да, конечно!
Трезвый совет Думгара пришелся бы ему как нельзя кстати. Дотт тоже не возражал. Каменный голем внушал ему спокойствие и уверенность, которых он сам в последние дни не ощущал. Так что оба были удивлены, если не сказать больше, разочарованы, когда на пороге возник не кассарийский домоправитель, а некое существо, общей конфигурацией напоминающее исполинский сиреневый огурец с клешнями и – Зелг специально пересчитал – девятнадцатью кроткими синими глазами. Непарный глаз его окончательно расстроил и он осведомился:
– Видение?
– Делегат, – коротко ответил Думгар, возникая в дверном проеме за огурцом и аккуратно подталкивая его в комнату.
– Какой делегат? – изумился Зелг. – Чей делегат? Зачем делегат?
Неопознанный огурец сделал что-то похожее на реверанс, конечно, в том случае, если зрители не станут слишком придираться к деталям.
– Я к вам из Международной Ассоциации Зверопусов с приятным поручением, – звонко сказал он. – Наши источники сообщают, что вы довольно активно зверопусили во время эпохальной битвы с силами Тьмы. Конечно, вы и сами – силы Тьмы. Но вы одни силы Тьмы, а то совсем другие силы Тьмы.
Пока смущенный посетитель разбирался с силами Тьмы, Зелг беспомощно оглянулся на Дотта. Но доктор только развел рукавами, всем халатом показывая, что ничего не попишешь – зверопусил так зверопусил. Нужно отвечать за последствия.
– А также куролесили, путусили и дворковали вландишным способом, проявляя завидное мастерство путусатора с высоким качеством дворкования.
Зелг открыл было рот, чтобы как-то оправдаться. Он, конечно, понимал, что со стороны выглядит устрашающе – как говорит Думгар, «вы тоже не пончик с фрутьязьей» – но все же не желал, чтобы ему незаслуженно приписывали кровожадные манеры и зверские бесчинства, однако взволнованный огурец не дал ему вставить ни слова.
Я не заслужил этой награды, но, в конце концов, у меня есть артрит,
которого я тоже не заслужил
Джек Бенни
– Впечатленные вашими славными деяниями и вдохновленные проявленной вами редкой, не побоюсь этого слова, уникальной зверопусостью, члены нашей ассоциации вынесли на обсуждение и – особо обращаю ваше внимание на этот пункт – единогласно приняли положительное решение о принятии вас в нашу ассоциацию и награждении вас нашими высшими знаками отличия.
Зелг, вообще-то талантливый полиглот, был не силен как раз в бюрократическом языке. Поэтому он быстро перестал понимать, о чем идет речь. Однако внимательно следил за своим верным дворецким. Огромная голова голема одобрительно кивала в такт бойкой речи сиреневого огурца, и герцог догадывался, что все происходит в надлежащем порядке, соответствующем строгому этикету Кассарии.
– В связи с чем награждаем вас почетной грамотой, именной фарфоровой тарелкой с вашим словесным портретом и присуждаем звание Зверопуса Второй категории, – заливался огурец. – Также я уполномочен заявить, что вы заняли второе место в соревновании зверопусов по итогам года.
– Его высочество герцог радостно воспринимает эту неожиданную, но от того только более приятную награду. Разумеется, официальную церемонию награждения мы проведем с надлежащей пышностью в тронном зале в присутствии всех гостей и верноподданных милорда Зелга, – одобрительно загудел Думгар, как всегда, тютелька в тютельку угадавший наступление критического момента. – А пока, любезный, давайте сюда эту тарелку, а то еще разобьете. Я ее отправлю в музей замка для пущей сохранности. Сегодня вы непременно воспользуетесь нашим гостеприимством, а завтра торжественно вручите под оркестр, праздничный гимн и троекратное «ура» вашу грамоту и диплом обладателю второго места.
Голем ненавязчиво выделил слово «второго», словно бы сдержанно порицая Международную Ассоциацию Зверопусов в зверопусной скаредности. Могли бы расщедриться и на первое место, как бы говорил его безупречно вежливый тон. Огурец оказался существом тонко чувствующим и к тому же совестливым. Он огорченно взмахнул клешнями и только что не прослезился.
– Вы не думайте – второе место – это очень почетно. У нас за него любой даже бабушку удавит. – Он подумал и добавил. – Даже родную бабушку.
– Ух ты! – восхитился доктор Дотт, знавший, что порой легче задушить голыми руками циклопа, чем удавить иную бабушку.
– Для наглядного примера: я, пребывая на посту Ответственного Секретаря нашей Ассоциации вот уже триста с лишним лет, являюсь Зверопусом Шестой категории и горжусь этим высоким званием.
Дотт подумал, что огурец, видимо, сирота, и бабушки у него нет.
– А кто же тогда Зверопус Первой категории? – против воли заинтересовался Зелг.
Огурец огорченно заморгал всеми глазами. Он бы и клешни заломил в отчаянии, но клешни – такая штука, они отлично что-то перекусывают или щипают, но плохо заламываются.
– Ох, тут мы попали в ловушку собственного перфекционизма. Комитет выдвинул столько требований к соискателю первого места, что оно еще никому и никогда не присуждалось. Да и второе место присуждали всего два раза – Галеасу Генсену и императору Пупсидию. Скажу больше, многие знаменитые персоны неоднократно предлагали на рассмотрение свои кандидатуры, но им было немедленно и решительно отказано. Помню, один, маньяк-извращенец с вампирическими наклонностями и крайне дурной наследственностью, в погоне за простым членством в нашей Ассоциации такого наворотил, что за ним охотились секретные службы трех государств, два тайных ордена и несколько таких же маньяков с синдромом народного мстителя. Голову-то ему оттяпали, конечно, и осиновый кол вбили, и какой-то гадостью в склепе обложили, а склеп потом сожгли. А наше строгое, но справедливое жюри вынесло вердикт – отказать даже в посмертном членстве, ибо недостоин. – Ответственный зверопус мечтательно прикрыл часть своих глаз. – Далеко не все понимают, что зверопусинье – это высокое искусство, и не каждый изувер наделен этим талантом хотя бы в малейшей степени.
– Герцог тем более счастлив принять вашу награду, – вовремя вставил Думгар.
– А Князя Тьмы вы награждали? – наивно поинтересовался Зелг.
– Еще тысячу триста лет тому, – ответил огурец. – У нас почтенная Ассоциация с давней и яркой историей. Владыка Преисподней удостоен редкого и почетного звания Зверопуса Третьей категории с правом голосования по вопросам меню и ландшафтного дизайна. Кстати, ваши права, милорд, подробно перечислены в приложении к почетной грамоте. Вы, в том числе, имеете право высказывать свои пожелания по поводу оформления ежегодного журнала Ассоциации, а также вносить предложения по интерьеру помещений, включая советы флористам и таксидермистам.
И огурец вздохнул, соединив в этом могучем вздохе зависть и восхищение.
– Думгар, – радостно сказал Зелг, – полагаю, наступил момент, когда мы должны поговорить о ковре в моей спальне.
Твердый взгляд голема ответил герцогу, чтобы он особенно не обнадеживался: тут Кассария, а не Международная Ассоциация Зверопусов, и дворковать вландишным способом недостаточно, чтобы вносить диссонанс в оформление святая святых замка.
По всей видимости, то, что вытворял огурец своими клешнями и нижними конечностями, следовало воспринимать как прощальные реверансы, но вдруг он застыл на месте, как застывает расплавленный воск, вылитый в ледяную воду, образуя чудные и забавные фигурки. Несмотря на странную конфигурацию Ответственного Секретаря, Зелг понимал, что значит эта поза. Приблизительно так взирал на Такангора жрец Мардамон, и это состояние называлось молитвенным экстазом. Он проследил за девятнадцатью восхищенными взглядами, устремленными в одном направлении.
В дверях его кабинета возвышался могучий зеленый тролль, в ожидании аудиенции безмятежно ковыряющий пол бормотайкой. Когда огурец заклинило, и он прекратил всякие движения, тем самым задерживая очередного посетителя, Агапий Лилипупс сдержанно возмутился.
– Я там время портил, а вы тут возмущение производите, – упрекнул он.
Зелг, видимо, уже привык к бригадному сержанту, да и не видел он себя со стороны в момент первого знакомства с этой выдающейся личностью, но все же думал, что хорошо понимает чувства Ответственного Зверопуса, и не угадал. Ибо огурец, моментально вышедший из транса, молитвенно сложил клешни, закатил все имеющиеся при нем глаза и возопил чуть ли не на весь замок:
– Так вот же он! Я нашел его! Вот он – Зверопус Первой Категории!!!
Ты постоянно должен быть готов к встрече с прекрасным. Оно ждет тебя буквально за каждым углом
* * *
Когда бы Ответственный Секретарь Международной Ассоциации Зверопусов взял на себя труд заглянуть этажом ниже, в покои графа да Унара, он наверняка отыскал бы еще одного замечательного кандидата в члены своей организации. Говоря его словами, граф последние полчаса зверопусил, путусил и дворковал вландишным способом не покладая рук. В этот день злосчастный автор бессмертного шедевра «Неласков вкус зеленого квадрата» узнал много нового, как о поэзии, так и о своих литературных перспективах.
Бургежа с Мадарьягой сидели, затаив дыхание, и наслаждались редкостным зрелищем. Разве что Кровавая Паялпа могла так же порадовать своих преданных зрителей.
– Итак, начнем сначала, – строго сказал да Унара, и поэт испустил жалобный стон. Он уже сбился со счета, который раз они начинали сначала.
– То есть с первой строки вашего произведения, она же – название. Заявленные вами характеристики объекта: конфигурация, цвет, а также свойства, в данном случае – неласковый, прямо указывают на известного героя многих военных кампаний, бригадного сержанта Лилипупса.
– Я вам уже в сотый раз объясняю, что ни на кого ни оно, название, ни она, строка, конкретно не указывают.
– А я в сотый раз спрашиваю, где вы еще видели неласковый зеленый квадрат? – поинтересовался граф.
Только Бог и я знали, что это значит; а теперь – один только Бог
Фридрих Клопшток о неясном фрагменте одной из своих поэм
– Я вам сейчас поясню, – торопливо сказал автор. – Это такая аллегория.
– Не надо мне объяснять то, что я и так понимаю. Вы попытайтесь объяснить то, что я понимаю лучше вас. Итак, на чем мы остановились? На аллегориях? Отлично. Интересная, глубокая тема. Потому что аллегория, любезный, это всегда аллегория чего-то. Юная, не слишком обремененная одеждой женщина на ложе из нарциссов и сирени – аллегория весны; юная, не слишком обремененная одеждой женщина в венке из пышных цветов и зелени – аллегория лета; юная, не слишком обремененная одеждой женщина – следите за моей мыслью – в венке из плодов и золотых листьев – аллегория осени. Юная, неодетая женщина – аллегория войны и смерти. А тут герой Тиронги – и такой поклеп. Печально. Печально. – Граф придал своему голосу оттенок невыразимой печали. – Сомнительно также, чтобы подобная аллегория создавалась без тайного умысла, а просто из безотчетной и неконтролируемой любви к искусству. – И граф придал своему голосу оттенок глубокого сомнения. – Это даже смешно. – Он издал сардонический смешок, но лишь безумец счел бы его приглашением присоединиться к общему веселью. – Итак, любезный, оставим в стороне бредни относительно новомодных веяний и поисков стиля. Скажите еще, что вы желали прорваться с этим памфлетом в вечность.
Автор, который еще час тому желал именно этого, теперь мечтал об одном – унести ноги из этого кабинета целым и невредимым.
– Я уже вообще не рад, что принес эту злосчастную поэму! – вскричал он.
– Поверьте, любезный, этому никто не рад.
Граф вперил в него стеклянный взгляд, и Бургежа с Мадарьягой переглянулись, поняв, что им еще учиться, учиться и учиться.
– Итак, перейдем к сути. Не хотели ли вы опорочить таким образом светлый образ прообраза? Кто внушил вам эту мысль? Может, вы исполняли чей-то прямой заказ?
Глаза у эльфофилина раскрылись примерно так же, как у матроса преследуемого пиратами корабля при виде спасительной гавани.
– Да! – кровожадно взревел он, прыгая по спинке кресла и царапая когтями обивку.
– Не понял, – сказал автор.
– Заметно, – холодно сказал граф. – На кого работаете?
– Ни на кого.
– То есть – бездельник.
– Протестую, я работаю, как каторжник.
– Заметно, – сказал граф еще холоднее. – Рабы на соляных копях в Юсе тоже складывают какие-то горестные песни. Ваш талант там, несомненно, пригодится.
– А если мы сделаем вид, что этой поэмы никогда не существовало? – с надеждой спросил поэт.
– И вас? – уточнил да Унара.
– Зачем же? – всполошился автор.
– Чтобы в грядущем не было таких же вот трагических недоразумений, если это, конечно, недоразумение.
–Конечно, это недоразумение, – быстро сказал автор. – А я переквалифицируюсь. Меня всегда влекла керамика. Простые формы: горшки, горшочки, горшочечки.
– Ну, если, горшочечки. Но учтите…
– Уже учел, – буквально пропел автор, пятясь к дверям.
Кто знает, чем бы закончился этот дворковательный бенефис, но тут один из мороков без лишних слов плюхнул на стол перед вельможей увесистую пачку листов. Граф бегло просмотрел первый.
– Увольте, – сказал он, с завистью глядя, как растворяется в воздухе морок-посланец. – Это уже не ко мне. Здесь нужен литературовед покрепче.
И он залпом выпил кубок, поданный другим расторопным мороком.
Бургежа спрыгнул со спинки кресла и прошагал по столу к новому шедевру. То было творение милорда Карлюзы. Эпическая поэма в семидесяти шести строфах с припевом. На титульном листе стояло посвящение, чтобы ни у кого не возникало сомнений, о ком идет речь. Начиналась она словами:
Противномордый, но прекрасный тролль
Своей дубасей демонам нес боль.
И специальный военный корреспондент понял, что до сих пор он недооценивал сокрушительную силу поэтического слова.
Речь пойдет о силе слова, о чем я ниже буду перечислять
Михаил Жванецкий
* * *
УСЫПАЛЬНИЦА, № 2897.
Специальный выпуск
Когда другие газеты теряют подписчиков, мы их приобретаем
ТАЙНАЯ-ПРЕТАЙНАЯ ВСТРЕЧА
Хотя мы дали специальный подзаголовок, и хотя грамотно составленное предложение нельзя начинать со слова «хотя», обращаем внимание самых невнимательных наших читателей, что это специальный выпуск «Усыпальницы», посвященный важному событию. Причем для не-живых и не-мертвых созданий, которые составляют драконью долю подписчиков нашей славной газеты, эти события куда важнее, чем для пока еще живых читателей других газет, хотя и на их жизнях, наверняка отразятся их необратимые последствия. Итак, спросит наш вдумчивый читатель, куда же вы клоните?
Знаменитая предсказательница Балахульда сделает вам предсказание, от которого вы не сможете отказаться.
Благоприятные прогнозы. Дорого.
Неблагоприятные прогнозы. Недорого.
Бесплатный совет: воспользуйтесь скидкой на неблагоприятные прогнозы, чтобы порадовать родственников
В главной цитадели Ордена Рыцарей Тотиса сегодня ночью состоялась тайная-претайная встреча, на которой присутствовали: от Гриома – король Килгаллен Трехглазый, от Лягубля – король Тукумос Корабел, от Тифантии – король Ройгенон Стреловержец, и от ордена Рыцарей Тотиса – его глава, лорд Саразин. Пятым, невидимым участником встречи стал наш репортер, который, рискуя своей потусторонней и последней жизнью, просочился в оплот своих главных врагов в профессиональных целях. Как вы наверняка знаете, цитадель ордена битком набита ловушками, заклинаниями и сетями для поимки и уничтожения не-живых и не-мертвых, а также демонов, бесов и иных потусторонних и сверхъестественных существ. Несмотря на опасность, наш отважный репортер не упустил ни словечка из разговора столь важных персон и пришел к выводу, что они собрались не просто позлопыхать и посплетничать о короле Тиронги Юлейне Благодушном, не просто в очередной раз осудить и обругать нового наследника кассарийских некромантов, а окончательно договориться о каких-то коварных действиях, которые намерены решительно предпринять в отношении этих последних. Увы, увы, увы. Они не обсуждали никаких деталей, ограничиваясь иносказаниями, намеками, а порой – подмигиваниями, переглядываниями, междометиями и многозначительным покашливанием. Но сколько бы они ни междометили, кашляли и мигали, все и так предельно ясно. Они строят козни. Хуже того, судя по тональности покашливания, частоте подмигивания, невразумительности намеков и мимолетности междометий, они их уже построили и теперь намерены где-то внедрить.