355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктория Клейтон » Дикие сердцем » Текст книги (страница 15)
Дикие сердцем
  • Текст добавлен: 10 апреля 2017, 04:30

Текст книги "Дикие сердцем"


Автор книги: Виктория Клейтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 32 страниц)

Внезапно хлопнула дверь.

– Кто закрыл окно? – Берил выглядела точь-в-точь как моя старая классная руководительница – само воплощение укора. Она широким шагом пересекла комнату и рывком распахнула окно. – Что это? – Двумя пальцами Берил подняла бумажный пакетик от печенья. Она держала его с непередаваемым отвращением, словно змею или паука. – Вы, очевидно, не желали ничего плохого Свитену, мисс Сванн, – Берил холодно взглянула на меня. Но желудку больного человека вредно печенье. В шоколаде содержится множество вредных веществ. И… – ее глаза уставились в пол, – …крошки.

Глава 21

К четырем часам, когда Дасти объявил об окончании рабочего дня, я чувствовала себя так, словно прошагала целый день по песчаным дюнам под раскаленным солнцем. Язык высох, распух и с трудом помещался во рту. Мне ужасно хотелось пить. Дасти предложил пинту пива, но я отказалась, потому что терпеть не могла этот напиток. Я так жаждала опрокинуть стакан холодного лимонада, что едва сдерживала свое нетерпение.

Сначала я направилась в магазин, который находился за углом, недалеко от мельницы. Магазин представлял собой аккуратный домик с большими арочными окнами и колокольчиком над дверью, который звенел, стоило вам только войти внутрь. За прилавком стояла не очень мной любимая миссис Крич. Она оценивающе разглядывала меня с ног до головы. Я мельком взглянула на себя в зеркало, которое висело на стене. То, что я увидела, ужаснуло меня: волосы сбились и торчали в разные стороны, одежда сверху донизу была покрыта мучной пылью. Выражение лица миссис Крич не оставляло сомнений: она испытывала ужас, смешанный с отвращением.

– Я слышала, что вы устроились работать на мельницу, мисс Сванн. Думаю, что вы приняли правильное решение. Что еще остается делать молодой леди в нашей глуши? Я никогда не обращаю внимания на сплетни. Вот и сегодня утром я оборвала миссис Хоппер, когда та стала разглагольствовать по поводу того, что вы сможете зарабатывать на жизнь, развлекая одиноких мужчин.

Я слишком устала, чтобы возмутиться. Миссис Крич знала жизнь в деревне до мельчайших подробностей. Когда я в первый раз зашла в ее магазин, миссис Крич осмотрела меня оценивающе. Дорогая одежда и украшения убедили ее, что я могу стать выгодным покупателем. Сейчас, когда она увидела меня растрепанной, испачканной в муке, ее отношение ко мне изменилось от навязчивой льстивости до подозрительности, граничащей с презрением.

Я купила большую буханку хлеба, пачку сливочного масла, клубничный джем, пакетик шоколадного печенья и сетку яблок. Немного подумав, прихватила карамельки. Затем поинтересовалась, что любят пить дети. Миссис Крич, которая упаковывала покупки, сказала, что все зависит от того, к чему дети привыкли.

– Чьи это дети? – спросила она.

– На самом деле я не знаю их фамилии. – Миссис Крич сунула руки в карманы своего кардигана персикового цвета и нависла большой грудью над прилавком. Ее глаза буравили меня с холодным любопытством. – Их четверо. Старшую девочку зовут Рут. Имя мальчика Уильям, а младшую девочку зовут Френки.

Лицо миссис Крич скривилось в презрительной гримасе.

– Это Рокеры. Думаю, что из всех напитков они предпочитают джин. – Она с сожалением посмотрела на мои покупки. – Послушайте моего совета: вам стоит обшарить их карманы перед тем, как они пойдут домой. Их мать не хуже и не лучше других. Без сомнения, ей пришлось нелегко. Я не собираюсь обсуждать ее поведение. Только вчера я сказала миссис Хоппер: «Давайте не будем судить чужие грехи». Нелегко самостоятельно поставить на ноги четверых детишек. – Миссис Крич перегнулась через прилавок. Ее глаза хищно заблестели. – Четверых детишек от разных отцов, если то, что я слышала, правда. Неудивительно, что она ищет утешения на дне бутылки. Я должна предупредить вас, мисс Сванн: эти дети – настоящие дикари. Мистер Крич недавно распекал меня за излишнюю доброту. Он заявил, что я слишком мягка с детьми. Действительно, никто в окрестности не любит детей больше, чем я. Но, клянусь всеми святыми, я не позволю этим детям переступить порог магазина. У мальчика уже были проблемы с полицией…

Я была слишком бесхребетной, чтобы возразить. Кроме того, я понимала, что не могу поссориться с ней окончательно и бесповоротно. Магазин миссис Крич был единственным в округе источником продовольствия. В знак несогласия я с презрением отказалась от покупки дешевого сока, который миссис Крич мне предложила. Вместо него я купила лимонад, молоко, какао-порошок и пачку сахара.

Я заковыляла вдоль дороги. Хлоя бежала впереди, радостно повизгивая после долгого сна. Я с трудом удерживала голову прямо. Каждый мускул дрожал от невыносимой усталости. Когда я подошла к дому, Френки уже сидела на ступеньках перед дверью. Титч спала у нее на коленях. Увидев меня, Френки широко улыбнулась.

– Я сказала Уиллу, что не будет никакой еды до пяти. Он отправился в лес ставить силки на кроликов. – Я вздрогнула и из последних сил толкнула дверь. – Конечно, он никогда никого не поймает. Он просто глупый мальчишка.

– Я счастлива слышать это.

– Разве плохо ловить кроликов?

– Хм-хм… Думаю, если ты очень голодна… Не знаю… Я не могу ловить кроликов, но мне кажется, что должен существовать другой способ убийства животных, менее жестокий, чем силки. Например, в них стреляют из ружья…

– А сворачивать шеи цыплятам тоже жестоко?

Я была тронута тем, что Френки относилась ко мне как к безусловному авторитету в вопросах морали. Я надеялась, что не подведу ее.

– Думаю, что это ужасно. Цыплятам, должно быть, очень больно. Я лучше съем что-нибудь другое, но не стану сворачивать шеи несчастным птицам.

– А если у тебя не будет выбора?

– М-м, я не знаю. Думаю, что скорей умру вместе с цыплятами долгой мучительной смертью от голода, – улыбнулась я. Я не рассчитывала, что Френки поймет мое отвращение к убийству живых существ. – Люди, которые выросли в городе, отличаются от тех, что провели всю жизнь в деревне.

– Уилл принес нам цыпленка на Рождество. Он сказал, что поймал его в силки и свернул ему шею. Но позднее мы узнали, что Уилл стащил цыпленка в мясной лавке в Торчестере. Мама отругала его. Что лучше: украсть цыпленка или поймать его в силки и свернуть шею?

– Воровать всегда плохо, – я попыталась уйти от ответа. – Знаешь, я умираю от жажды. Я готова все отдать за чашку крепкого чая. Давай поскорей поставим чайник.

Френки последовала за мной на кухню. Ей удалось хранить молчание почти минуту.

– Даже если нам понадобятся лекарства, чтобы спасти жизнь Титч? Разве нельзя будет украсть лекарства ради этого? – Френки повернула ко мне бледное лицо и испытующе посмотрела мне в глаза.

– Думаю, что в этом случае украсть не грешно. Всегда возможны исключения.

– А если Титч больна, мучается от боли в животике, но не умирает?

– О Френки, я не знаю. Думаю, что лучше украсть лекарства, чем позволять ребенку мучиться. Боюсь, что у меня нет ответов на все твои вопросы. Существует множество всего такого, в чем я не уверена. Давай попробуем найти ответ в общем виде: воровать плохо, но иногда возможны исключения. Я имею в виду, иногда мы не можем поступить иначе.

Френки выпятила нижнюю губу и наморщила нос. Задумавшись, она отвела взгляд от моего лица.

– Но ты ведь взрослая. Сколько лет надо прожить, чтобы знать ответы на все вопросы?

– Даже старики не могут знать все на свете. Взрослые, даже самые умные, то и дело совершают ошибки.

– А ты когда-либо совершала ошибки?

– О, конечно! Сотни, тысячи раз…

– Расскажи мне о своих ошибках!

Френки тесно прижалась ко мне. Кончиками пальцев девочка теребила края бумажного пакета, в котором был хлеб. Я заметила, что ее расчесанные на прямой пробор волосы вряд ли можно было назвать эталоном чистоты.

– Это будет очень долгий рассказ, а я очень устала. Будь хорошей девочкой, помоги мне накрыть на стол.

Френки оказалась добросовестной помощницей. Она беспрекословно согласилась вымыть руки, протерла клеенчатую скатерть влажной тряпкой и расставила на столе бело-голубые чашки с нарисованными мельницами и тюльпанами – самый дорогой сервиз в коттедже. Френки расставляла посуду бережно и внимательно следила за тем, чтобы рисунки на чашках и блюдцах совпадали. Я зажгла два фонаря, порезала хлеб, намазала его маслом и выложила джем в фарфоровую мисочку. Серебряная ложка для джема, которую я обнаружила на дне в ящике комода, оказалась как нельзя кстати. Едва дождавшись, пока чай в чайнике настоится, я залпом выпила две чашки обжигающего напитка. Френки захотела лимонада. Титч крепко спала на диване. Она не открыла глаза, даже когда я укутывала ее одеялом. Ее щеки раскраснелись от ветра, слюна засохла на верхней губе. Во время сна Титч посапывала и делала сосательные движения ртом.

– Ее до сих пор кормят из бутылочки? – спросила я Френки.

– Да, она все еще сосет соску. Но мы вчера потеряли бутылку – она упала в реку. Бутылка покатилась по склону, Уилл попытался поймать ее, но бутылка утонула. Вот поэтому Титч такая уставшая. Она не спала всю ночь, потому что привыкла засыпать с соской. Нам пришлось закрыть Титч в ванной, чтобы мама немного успокоилась, но Титч орала так громко, что ее было слышно даже из ванной.

Домашних проблем Рокеров, пожалуй, стало слишком много. Я решила оказать практическую помощь незадачливому семейству. Вытащив из сумки кошелек, я сказала:

– Я закончу накрывать на стол, а ты сбегай в магазин и купи новую бутылочку.

Выложив печенье и яблоки на тарелку, я собралась было взбить подушки, но кресло манило, обещая мягкость и уют. Я присела на секунду и закрыла глаза. Хлоя устроилась у моих ног.

Я мчалась вдоль длинной пустынной дороги. Указатели расстояния сменяли друг друга с невероятной быстротой. Перед моим взором открылась река, наполненная белой как снег мукой. Река бурлила так грозно, что я боялась ступить в нее. Поток закружил меня. Я спотыкалась и падала, не в силах противостоять стихии. Страшный шум заглушал все вокруг. Вдруг на другом берегу я увидела Алекса. Он устанавливал на склоне огромный капкан со стальными зубьями. Я отчаянно махала руками, пытаясь привлечь его внимание, но Алекс был слишком занят, он даже не поднял глаз на мой призыв…

– Просыпайтесь, просыпайтесь, мисс! – Я открыла глаза. Френки склонилась надо мной и дергала за рукав. – Вам приснился страшный сон? Я тоже иногда вижу страшные сны. Тогда я зову Уилла.

Я выпрямилась в кресле. Мои веки казались тяжелей свинца, сердце бешено колотилось.

– Уилл? – переспросила я. – Разве он успокаивает тебя?

– Он кричит, чтобы я заткнулась и снова шла спать. Но я чувствую себя гораздо лучше, услышав его голос. Посмотри, какую милую бутылку я купила, – Френки с гордостью протянула бутылочку. Затем она окинула взглядом стол. – Можно я поем чего-нибудь?

– Намазывай джем, не стесняйся.

– Разве этой ложкой можно намазать джем? – Френки с сомнением поглядывала на крохотную ложечку.

– Возьми немного джема из миски, положи его на край тарелки, а затем используй нож для того, чтобы намазать джем на хлеб.

Френки старательно следовала моим инструкциям. Чтобы не капнуть джемом на стол, она держала под ложкой раскрытую ладонь. Френки высунула язык, ее лицо покрылось испариной от напряжения.

– А у меня нет ни братьев, ни сестер. Я всегда чувствовала себя слишком одинокой.

– Я так хотела бы, чтобы у меня никого не было. Рут постоянно командует, а ведь она старше меня всего лишь на четыре года. Она заставляет меня делать то, что сама не любит. Например, Рут заставляет меня прочищать забитую раковину в кухне. Из раковины всегда ужасно воняет. Рут во всем копирует маму. Она орет на меня: «Скорее подними задницу с кресла и помоги мне!» Рут кричит так, потому что так обычно выражается мама. Мне надоело каждый день выслушивать ее упреки. Иногда, когда Рут кричит, я готова ее убить. А еще я ненавижу Уилла… Печенье выглядит аппетитно. – Когда я предложила Френки его попробовать, она с жадностью схватила печенье с тарелки и сорвала блестящую обертку. – О, как вкусно! – Хлоя зарычала. Малышка засучила ножками и заплакала, не открывая глаз. – Посмотри, что ты наделал, Уилл! Ты разбудил ее! – Уилл ворвался в комнату без стука. Он проигнорировал упреки сестры и уставился на угощение. Уилл протянул руку к печенью, но Френки выхватила тарелку. – Нет, ни за что! Сначала ты должен съесть хлеб с маслом. Мисс не разрешит больше приходить в гости, если ты меня не послушаешь!

Между братом и сестрой разгорелась нешуточная перепалка. Уилл назвал Френки глупой коровой. Хлоя громко лаяла. Малышка расплакалась. В эту минуту я пожалела о том, что вообще связалась с детворой.

– Привет! – в дверном проеме появился Гай. – Это частный сумасшедший дом? Могу ли я присоединиться к вашей милой компании? Фредди, дорогая, ты выглядишь, как присыпанная мукой булочка. Кто эти замурзанные дети?

– Подожди секунду, – я обхватила голову руками. – Френки, отправляйся в кухню и наполни бутылочку молоком. Хлоя, замолчи!

Увидев Гая, Уилл замолчал и попятился, обходя вокруг стола и направляясь к двери в кухню.

– Я ведь знаю тебя, не правда ли? – сказал Гай. – Ты тот самый сорванец, который выпустил нашего быка из загона. Я поймал тебя, когда ты резал проволоку на ограде. Хорошо, хорошо, не распускай сопли.

Уилл начал тереть кулаками глаза. Я была поражена. Мне казалось, что Уилл не подвержен обычным человеческим слабостям.

– Если ты собираешься реветь, то уходи, – продолжал Гай. – Я не поддаюсь на шантаж. Если нет, то садись и веди себя тихо.

– Возьми хлеб и намажь его джемом, – предложила я.

Меня тронул вид упавшего духом Уилла. Уилл нахохлился на краю кресла и, как затравленный зверек, смотрел по сторонам. После моих слов он схватил два куска хлеба, плюхнул на каждый по ложке джема, сложил хлеб вместе джемом вовнутрь и этот толстый сэндвич всунул в рот. Уилл быстро жевал и с опаской поглядывал на нас, словно боялся, что кто-то набросится на него, разожмет челюсти и вытащит содержимое. Джем и хлеб выглядывали из плотно набитого рта.

– Ради Бога! – воскликнул Гай, повернулся к Уиллу спиной и склонился над моим креслом.

Я не успела отреагировать – Гай поднял меня на ноги и заключил в объятия. Затем крепко поцеловал в губы.

– М-м, ты на вкус как пшеничные хлопья для завтрака. Посмотри, как ты запачкала мою одежду. Я знаю, ты вертела жернова вместе с Дасти. Ты скучала по мне, неверная женщина?

– Я теперь занятой человек. Я начала работать на мельнице, – сказала я и высвободилась из жарких объятий Гая.

Затем я подхватила малышку Титч, которой удалось выпутаться из одеяла. Малышка чуть не упала на пол. Я поймала ее на самом краю дивана.

– Надеюсь, ты шутишь?

– Нет, нисколько. Я нуждалась в деньгах. Эта работа сама свалилась на меня. Мне приходится нелегко, но уверена, что справлюсь.

– Это совершенно недопустимо. Нельзя так безрассудно жертвовать красотой и мозгами.

– Не будь глупцом. Вряд ли в Падвелле у меня получится стать моделью или кинозвездой. Каким еще образом я могу использовать достоинства своей внешности? При всем моем желании мне также не удастся расщепить атом или открыть ДНК. Я счастлива уже тем, что удалось найти хоть какую-то работу, которая не требует особых знаний и навыков.

Гай продолжал смотреть на меня с неодобрением, но меня отвлекла Титч, которая зажала в кулачок мои волосы и пыталась засунуть их в рот. Френки вернулась из кухни с бутылочкой, полной теплого молока. Титч схватила бутылку обеими руками и припала к соске. Ее глаза блаженно закатились. Она жадно сосала, время от времени причмокивая.

– Ребенок умирает от голода. – Я снова уселась в кресло. Титч лежала у меня на коленях. – Она ела что-нибудь сегодня?

– Я пыталась всунуть ей в рот консервированную сардину, но Титч плевалась и кричала. Она требовала свою бутылочку.

– Сардины? Консервированные сардины не годятся в пищу малышам.

– Мама иногда кормила ее овсяной кашей, но у нас закончилась крупа. Кладовка опустела, потому что у мамы нет денег купить продукты. Остались только сардины, пара банок говяжьей тушенки и маринованный лук. Еще на полке стоит что-то под названием «Тысяча островов». Не знаю, что это такое, что-то очень жидкое, ярко-розовое…

– О Гай! – Гай разглядывал меня с ухмылкой. – Мы обязаны им помочь. Их мама… не совсем в порядке. Старшая сестра приглядывает за детьми, а ей всего лишь двенадцать. Как ты думаешь, что мы можем сделать?

Я попыталась взглядом изобразить крайнюю степень тревоги. Мне не хотелось, чтобы Френки заметила мое волнение.

Гай нахмурился.

– Существуют специальные службы, обязанностью которых является помощь обездоленным. Социальные работники или кто-нибудь еще…

– О нет! – испуганно вскрикнула Френки. – Пожалуйста, нет! Мама говорит, что они нас заберут. Эта женщина, которая приходит к нам, очень злая. Она не очень любезна с мамой, а мама сердится на нее. Последний раз, когда она к нам приходила, мама швырнула в нее пепельницей. Леди убежала с окурком в волосах. Она так перепугалась, что не заметила этого. – Френки потянула меня за рукав. – Пожалуйста, Фредди, не говори ничего этой леди. Я знаю, она захочет отомстить маме за пепельницу.

В глазах Френки стояли слезы.

– Хорошо, Френки. – Я взяла горячую, липкую от пота руку девочки в свою, чтобы ее успокоить. – Не волнуйся. Мы не позволим ей обидеть вас. – Безрассудные слова. Я поняла это сразу, как только их произнесла. – Но ты должна понимать, необходимо что-то сделать. Я пойду с тобой и поговорю с твоей мамой.

– Не советую, – сказал Гай. Он вальяжно развалился на диване, элегантно перебросив одну ногу на другую. Гай затянулся сигаретой. – Не забывай о пепельнице.

Как советчик Гай был абсолютно безнадежен. В первый раз я пожалела об отсутствии телефона. Я уже было собралась отправиться к Прим, но вспомнила, что та сегодня должна быть в Торчестере. По вторникам Прим брала уроки игры в бридж. Свитен был прикован к постели простудой. Я не сомневалась, что Берил, не колеблясь ни минуты, предпочтет подключить к этому делу официальные инстанции. Эдвард Гилдкрист будет занят в больнице до семи и не появится дома еще около часа.

– Уилл! – громко окликнула я мальчика, который привлек мое внимание. – Куда подевалось печенье?

Опустевшая тарелка блестела – мальчик съел печенье и слизал крошки. Только остатки глазури на губах указывали на то, что именно он проглотил лакомство.

– Ты жадный ублюдок! – Френки не помнила себя от ярости. – Я съела только два!

– А я не съел ни одного. – Уилл вытянул руки ладонями вверх. Мальчик являл собой оскорбленную невинность.

– Конечно, ты съел все. – Я почувствовала раздражение. – Я и так собиралась угостить тебя, но не рассчитывала, что ты слопаешь все печенье без остатка. Кроме того, ты съел весь хлеб и все масло. Если будешь набивать живот всем без разбору, то заработаешь расстройство желудка.

– Я никогда не болею, – гордо парировал Уилл.

– Неправда! – возразила Френки. – Помнишь, что случилось, когда ты съел мамины таблетки от головной боли? Ты не мог подняться с постели. А еще ты испачкал штаны. Мы должны были держать окна и двери открытыми, чтобы избавиться от вони.

Уилл вскочил с места, сжал кулаки и направился в сторону Френки.

– Уилл, если ты обидишь сестру, я немедленно отправлю тебя домой! – сказала я со всей строгостью, на какую только была способна. Уилл схватил Френки за волосы и дернул изо всех сил. Френки завизжала. – Прекрати немедленно, ты скверный мальчишка! – Я попыталась встать, но младенец на руках затруднял движения.

– Убери от нее руки, маленький негодяй, – произнес Гай лениво, – иначе я стукну тебя по спине палкой.

Уилл немедленно оставил Френки и бегом вернулся на свое место. Вид у него был испуганный, он даже побледнел. Стало ясно, что мальчик признавал только мужской авторитет. Гай весело посмотрел на меня.

– Ты действительно собираешься работать на Дасти? – Видимо, тяжелое положение детей совершенно его не трогало. – Это означает, что теперь я твой босс. Ты должна беспрекословно выполнять то, что я велю, или будешь уволена без выходного пособия. Для начала я повышу тебе зарплату. Сколько старый мошенник обещал платить тебе?

– Один фунт пятьдесят пенсов в час… Гай, мы должны сделать что-то…

– Бьюсь об заклад: он скажет, что платит тебе два фунта в час, а разницу будет оставлять себе. Отлично, с завтрашнего дня ты будешь получать еще один фунт в час. Время от времени я буду посещать мельницу, чтобы убедиться, что ты не отлыниваешь от работы. Наказанием за безделье станут сеансы корректировки поведения с хозяином мельницы на сеновале. Вероятно, придется прибегнуть к помощи хлыста. М-м-м, жду не дождусь этой минуты…

– Ты не имеешь права лупить ее хлыстом! – Френки с яростью взглянула на Гая. – Она мой друг! Я тебе не позволю!

– Он шутит, – успокоила я девочку. – Он также мой друг.

– Он твой друг? – Френки перевела взгляд с моего лица на лицо Гая. Она выглядела озадаченной. Затем ее губы скривились в презрительной ухмылке. – Вы любовники? Я думала, что у тебя никого нет.

– Разве имеет значение, любовники мы или нет? – спросила я. Меня заинтересовало, почему девочка так отреагировала.

– Нет. Только… мужчины не любят детей, не правда ли? Когда отец приходит к маме, они запирают дверь спальни и выставляют нас на улицу. Пока отца нет дома, я и Рут спим в одной постели с мамой, потому что она боится темноты. А дядя Билли, мамин друг, когда навещает ее, всегда дает мелочь, чтобы мы погуляли и оставили его с мамой вдвоем. – Френки вздохнула. – Никто не хочет связываться с нами.

– Они просто глупцы. – Я обняла Френки за талию и прижала к себе крепко, но осторожно – этому мешала Титч. Она лежала у меня на коленях и, причмокивая, сосала молоко. – Я очень люблю детей и с удовольствием провожу с ними время.

В тот самый момент, когда я закончила фразу, Титч срыгнула. Я оказалась залитой молоком.

– Титч всегда срыгивает, когда ей достается полная бутылка. О Господи, она облила весь твой свитер! – сокрушалась Френки. – Я во всем виновата. Мне следовало за ней присматривать.

– О, помогите! Найди тряпку! – Я оцепенела от ужаса: Уилл встал, наклонился над столом и вырвал на скатерть.

– К сожалению, я должен покинуть вашу милую компанию, – сказал Гай. – Ваше собрание напоминает древнеримские оргии. Ты можешь организовать рвотную по примеру древних и регулярно тешить народ этим зрелищем за небольшую плату. Я собираюсь пропустить пару стаканчиков. Увидимся позднее, Фредди.

Я проводила Гая взглядом. Он так торопился, что не удержался на шаткой доске и ступил в воду. Мы с Френки занялись уборкой. Прим оставила в доме бутылку дезинфицирующей жидкости. Вскоре в комнате пахло, как в больничной палате. Уилл и Титч поначалу скулили и всем своим видом показывали, что очень сожалеют о случившемся. Но как только дети немного пришли в себя, а их щеки порозовели, они снова захотели есть. Я дала Титч пососать намазанную маслом хлебную корку. Уилл сказал, что ненавидит помидоры, и я отделила их от тушеной говяжьей голени. Собственно, голень предназначалась Хлое и Макавити. Я оказалась перед моральной дилеммой: кому отдать тушеное мясо. Уилл по своему развитию находился на ступень выше животных, но собаке и кошке также необходима была пища. Кроме того, Уилл вел себя неподобающим образом. Проблема решилась неожиданно с возвращением Гая. В руках Гай держал три бумажных пакета. Волшебный запах чего-то жареного поплыл в воздухе.

– Рыба с жареным картофелем! – с восторгом завопили дети.

Я чуть было не завопила вместе с ними: под мышкой Гай зажал бутылку шампанского.

– Я возвращался домой в надежде найти что-нибудь выпить в подвале, как вдруг на дороге показался фургон, из которого торгуют рыбой и картофелем, – объяснил Гай. Френки тем временем ринулась за тарелками. – Я подумал, что рыба поможет решить проблему кормежки оголодавших сорванцов, – Гай излучал скромность, пока я изливала на него благодарность. – У тебя будет возможность отблагодарить меня позднее. Давай поскорей накормим детей и отправим их домой.

После того как мы доели угощение, я вспомнила о Рут и ее Матери, которые сидят в темноте и давятся просроченной говяжьей тушенкой и маринованным луком.

– Теперь послушай меня, Фредди, – сказал Гай сурово, когда я поделилась с ним своими мыслями. – Ты не можешь быть ответственной за каждого сирого и заблудшего. Я отказываюсь финансировать всех бродяг в Дорсете. Вспомни о проблемах Африки. Давно доказано, что подачки не помогают людям справляться с трудностями. Насколько я понимаю, необходимо стимулировать тягу к независимости, – добавил Гай, заметив, что я не согласна с его словами. – Пусть эта жареная треска станет моей скромной лептой. И запомни, я делаю это в последний раз.

Двадцать минут спустя Френки, Уилл и Хлоя сидели на заднем сиденье «ленд ровера», а я на переднем вместе с Титч. Френки держала на коленях два бумажных пакета с рыбой, за которые я заплатила. Гай сказал, что я пытаюсь морально уничтожить его за проявленную скупость. Но я ответила, что потраченные мною девяносто пять пенсов не справятся с такой задачей.

– Разве это не здорово? – пробормотала Френки с заднего сиденья. – Я получила огромное удовольствие.

Я была рада услышать эти слова. Я так устала за день, что не чувствовала под собой ног. Кроме того, я замерзла. Гай велел открыть все окна в машине – он боялся, что кому-нибудь снова станет плохо. Френки показала, где припарковать машину. Я поплелась вслед за детьми к домику из рифленого железа с круглой крышей. В призрачном лунном свете дом выглядел настоящей развалиной. Горы мусора, включая старую чугунную ванну и ржавый остов кровати, высились перед входом. Я постучала в дверь.

– Проваливай, кто бы ты ни был! – ответил хриплый женский голос. – Или получишь по шее.

– Это мы, мама! – закричала Френки и отворила дверь.

Ужасный запах немытого тела, сырости и нечистот ударил в нос.

– Кто это с тобой? – завизжала женщина. – Мы никого не звали в гости и никого не ждем. Мне нехорошо, и я не желаю, чтобы меня беспокоили.

– Не волнуйтесь. Все в порядке. Я пришла узнать, не смогу ли чем-нибудь помочь.

В комнате было настолько темно, что я почти ничего не видела. В углу мне удалось разглядеть несколько пеленок, которые сушились над плитой.

– Нам не нужна ничья помощь. Проваливай, или я швырну в тебя ботинком!

Я увидела фигуру женщины с растрепанными волосами. Она угрожающе замахнулась.

– Мы принесли вам ужин, – пробормотала я и сделала шаг вперед, чтобы поставить на стол пакеты с едой.

В воздухе что-то мелькнуло и больно ударило меня в бровь. Мать обласканных мною детей таки швырнула тяжелый ботинок.

– Ты ничего не поняла, мам! Она моя лучшая в мире подруга, а ты обидела ее, – заплакала Френки. – О, Фредди, у тебя идет кровь!

– Ничего страшного. – Я отдала пакеты Уиллу, который стоял в дверном проеме с широко раскрытым ртом. – Объясни маме, что все в порядке. Не беспокойся, Френки, увидимся завтра.

Второй ботинок настиг меня, когда я, развернувшись, уже выходила из дома. Я побежала по тропинке к «ленд роверу».

– Вижу, что тебе не оказали радушный прием, – спокойно сказал Гай и выжал сцепление. – Но я не удивлен. Теперь ты знаешь, что чувствуют миссионеры, когда их благие намерения вызывают откровенную враждебность. Возможно, в будущем ты не станешь тратить время, пытаясь помочь несчастным заброшенным детишкам, и обратишь внимание на молодых мужчин, которые заслужили некоторую благодарность. Давай вернемся и откроем шампанское.

– Я сама решу, на что мне тратить время. Меня больше беспокоит голова, – сказала я и прижала руку ко лбу. Что-то теплое и влажное сочилось между пальцами.

– Мой бог, ты ранена! – воскликнул Гай, когда увидел меня при свете фонарей в Заброшенном Коттедже. – Чертова мамаша. Сиди спокойно, я принесу полотенце.

Когда Гай увидел, что из моего затылка также сочится кровь, то предложил вызвать полицию.

– Нет, нам не следует это делать. Я сама во всем виновата. Несчастная женщина чувствует себя абсолютно беспомощной. Тебе стоило посмотреть на их жуткое жилище. – Внезапно я разрыдалась. – О, не обращай внимания. Я просто ужасно устала, а голова раскалывается от боли.

Гай постарался успокоить меня, прижал мокрое полотенце к ранам и подал бокал шампанского. Затем присел на диване рядом и взял меня за руку. Несколько минут мы сидели молча. Я чувствовала, что мне становится легче на душе.

– Как поживают твои коровы?

– Коровы?

– Те, которых ты собирался продавать.

– Пошли беспрекословно, как ягнята, на убой.

Слова Гая разрушили хрупкую гармонию.

– Скажи, в тот день, когда мы обедали у Диконов, «ленд ровер» не ломался? Ты придумал поломку, чтобы заставить меня остаться?

Гай улыбнулся, вытащил сигарету и зажег ее.

– Ты и теперь сожалеешь о случившемся?

– Ты вел себя возмутительно!

Гай выдохнул колечко дыма и улыбнулся еще шире. Его совершенно не волновало, что другие думают о его поступках. Бранить его не имело смысла. Кроме того, в итоге я была ему благодарна за результат, хотя и не одобряла методов, с помощью которых он этого результата добился.

– Больше всего мне нравится в этом месте то, что реальный мир с его проблемами, ужасами и жестокостью кажется очень далеким. Конечно, я становлюсь старше, время течет, но ничто не напоминает мне об этом. Ощущение давления общества, стремление к успеху, неотложные дела – все, что тяготило меня в Лондоне, ушло навсегда.

– На самом деле? А меня, наоборот преследуют странные мысли. Если я не получу вознаграждение сейчас, на этом самом месте, то не отвечаю за последствия. – Гай взял меня за подбородок и повернул мое лицо к себе. Я отвела его руку и встала.

– Спасибо за все, что ты для меня сделал. А сейчас я собираюсь лечь в постель. Одна.

Гай пристально посмотрел на меня. В его взгляде, как мне показалось, промелькнул гнев.

– Я начинаю привыкать к роли няньки. Не хотелось бы домогаться кого-то, чересчур ослабленного физически и духовно, но я хочу, очень хочу… Как бы это выразиться помягче… Переспать с тобой. Мне кажется, что сама идея не слишком отталкивает тебя. Я не имею ничего против, когда девушка нервничает и немного ломается, но мне надоело видеть угрюмую тень Алекса в твоих глазах каждый раз, когда я пытаюсь тебя поцеловать.

– Мне очень жаль. Я не хотела бы напрасно обнадеживать тебя. Ты был необычайно внимателен, и я хочу, очень хочу… О черт, это невозможно! Я еще не готова к любовным отношениям. Мне еще предстоит разобраться в себе, в своих чувствах. То, что я натворила, непростительно. Я ранила Алекса, ему теперь так больно! Разве ты этого не понимаешь?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю