Текст книги "Пленница"
Автор книги: Виктория Холт
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 24 страниц)
– Почему вы не в классной? – спросила я.
– У меня сегодня нет настроения заниматься, – высокомерно бросила она.
– Ваше настроение меня не интересует. Сейчас время уроков.
– Вам меня не заставить.
– А я и не собираюсь тащить вас туда силой. Я пойду к вашей матери и скажу ей, что вы решили не учиться, и мне нет смысла здесь оставаться.
Это было смелым шагом. Мысль о необходимости уехать была мне невыносима. И тем не менее я понимала, что ничего не добьюсь, если не получу над ней власти.
Она бросила мне вызывающий взгляд. У меня оборвалось сердце, но я надеялась, что смогла спрятать свои чувства. Отступать мне было нельзя.
– Вы и вправду уедете? – Я увидела в её глазах испуг и недоверчивость. – Мне показалось, что ей так же тревожно, как и мне.
– Если вы не пойдёте в классную, у меня не будет другого выхода.
Мгновение поколебавшись, она заявила:
– Ну и ладно. Уезжайте, если хотите!
Я пошла к двери. Надо не выдать отчаяния. Если это – конец, то чего я добилась? Но дороги назад не было. Я вышла. Она не сдвинулась с места. Я начала спускаться по лестнице. И тут я услышала её:
– Вернитесь, Крэнни!
Я остановилась и обернулась к ней.
– Ладно, – согласилась я. – Я вернусь.
Ведь день Кейт вела себя плохо. Мне трудно было понять, почему. Возможно, она просто слишком долго вела себя хорошо, а это было не в её характере.
Этой ночью я нашла у себя в постели дохлую землеройку. Я осторожно завернула её в бумажную салфетку и прошла в комнату к Кейт.
– Кажется, эта бедняжка принадлежит вам, – сказала я.
Она сделала вид, что ужаснулась.
– Где вы её нашли?
– Там, куда вы её положили. В постели.
– Готова спорить, что вы завизжали, когда её увидели.
– Я не считаю, что это страшно или смешно. На самом деле это – просто достаточно глупый штамп.
Я заметила, что она явно задумалась над таким употреблением слова «штамп». Ей страшно нравилось узнавать новые слова. Но сейчас у неё не было настроения обсуждать со мной этот оборот.
– Интересно, насколько часто непослушные дети кладут людям в постель мышей-землероек. Это и правда довольно глупо. Вы очень предсказуемы, Кейт.
Она немного сникла.
– Ну… вы ведь принесли её мне обратно. Вы собирались переложить её ко мне в постель.
– Ничего подобного я не собиралась делать. Я просто хотела, чтобы вы знали, что ваша глупая выходка не оказала Такого действия, на какое вы рассчитывали. И если у нас сохраняется перемирие, то надо положить конец глупым шуткам. Гораздо интереснее будет нам поладить. Мы могли бы вместе делать столько интересного! Жалко тратить время на истерики и ребяческие шуточки. Мы могли бы разговаривать…
– О чём?
– О жизни… о людях…
– Об убийствах? – вставила Кейт.
Я подумала про себя: «Да, об одном», – а вслух сказала:
– И мы могли бы дочитать «Остров Сокровищ».
– Пятнадцать человек на сундук мертвеца, – пропела она. – Йо-хо-хо, и бутылка рома!
Я улыбнулась:
– И есть еще масса интересных книг. Вы ещё не читали «Графа Монте-Кристо». Я видела её на полке. Она о человеке, которого несправедливо заточили в замке, а он убежал и отомстил.
Её глаза округлились.
– Ну, – договорила я, – если мы не будем тратить время на глупости, мы сможем сделать всё это. И ещё очень многое.
Кейт не ответила, но мне показалось, что я выиграла ещё одно сражение.
– Что мы сделаем с этой бедной землеройкой? – спросила я.
– Я её похороню, – пообещала она.
– Вот и хорошо. И похороните с нею вашу нелепую предубежденность против гувернанток. Тогда мы сможем заниматься с удовольствием.
С этими словами я оставила её, ощущая себя победительницей.
* * *
Весь дом был изумлён тем, как я справилась с Кейт. Наконец-то кто-то сумел превратить это невозможное создание в нормального ребёнка или, по крайней мере, научился с ней справляться.
Миссис Форд устраивала мне пиры. Она была в восторге. Она произносила моё имя благоговейным шёпотом, словно я – героический воин, увенчанный лаврами. Я стала важной персоной.
Примерно через неделю после моего приезда леди Пэрриваль пригласила меня к себе в гостиную.
Она была очень любезна.
– Кажется, вы с Кейт прекрасно ладите, – начала она. – Это очень хорошо. Я знала, что стоит нам найти подходящего человека, и всё будет в порядке.
– Я совсем неопытная гувернантка, – напомнила я ей.
– Ну, в том-то и дело. У тех старых женщин было слишком много всяческих правил. Они слишком закоснели в своих привычках, чтобы понять современного ребёнка.
– Кейт – довольно необычная девочка.
– Ну конечно. Но вы явно её понимаете. Вы всем довольны? Может быть, что-нибудь…
– Всё в порядке, большое спасибо, – ответила я.
В комнату вошёл сэр Тристан – словно по команде. Мне было смешно видеть, что его пригласили присоединить свои похвалы к похвалам его жены. Видимо, Кейт немало им досаждала.
Мне пришло в голову: как странно, что человек, который мог убить брата, не мог справиться с балованным ребёнком. Глупо, конечно, считать сэра Тристана убийцей только из-за его мрачной внешности. Хотя это ведь ему достались титул, поместье… и Мирабель.
Он пристально на меня посмотрел, и я почувствовала себя виноватой. Интересно, что бы он сказал, если бы мог прочесть мои мысли.
– Я слышал, вы справляетесь с Кейт, – заметил он и со смешком добавил: – Настоящее достижение. Какая удача, мисс Крэнли, что вам удалось добиться того, что так прискорбно не сумели сделать ваши предшественницы.
– Она – не простой ребёнок.
– Мы это прекрасно знаем, правда? – ответил он, глядя на жену.
Та огорчённо кивнула.
– По-моему, она очень нуждается в понимании, – заметила я им.
Мне хотелось бы понять, какие у Кейт с ними отношения. Она ничего мне об этом не говорила. А как насчёт её отца? Что с ним случилось? Как она отнеслась к помолвке её матери с Космо, а потом, вскоре после его смерти, – к браку с Тристаном? Обо всём этом мне бы очень хотелось узнать. Я считала, что это помогло бы мне разгадать тайну.
– И вы ей это дали.
– Я уже объясняла, что никогда не была гувернанткой.
– Конечно, вы слишком молоды, – отозвался он, тепло мне улыбаясь. – И слишком скромны – правда, дорогая?
– Чересчур скромна, – поддержала его леди Пэрриваль. – Мисс Крэнли, надеюсь, вам тут не станет скучно. – Она взглянула на мужа. – Мы хотели сказать, что, может быть, время от времени, когда у нас гости, вы бы согласились к нам присоединиться. Ведь ваши друзья – наши близкие соседи.
– Вы говорите о Лоримерах?
– Да. Так печально было узнать о несчастном случае! Надо думать, сейчас у них нет настроения ездить в гости. Но, может быть, позднее мы могли бы их пригласить… И тогда вы, конечно, должны быть среди наших гостей.
– Это будет очень приятно.
– Мы не хотели бы, чтобы вы чувствовали… одиночество.
– Вы очень добры… Есть одна вещь… – Они сразу же выказали готовность узнать, что именно мне хочется. – Если бы у меня изредка была свободная половина дня… Мне бы хотелось навестить Лоримеров. Видите ли, там есть дети. Я была с ними, когда произошёл несчастный случай. Я ненадолго задержалась после того, как уехали друзья, с которыми я путешествовала.
Забавно было видеть, как встревожилась леди Пэрриваль. Дети? А вдруг им понадобится гувернантка?!
– Конечно, – быстро согласился сэр Тристан. – Конечно, у вас должно быть время, чтобы навещать ваших друзей. А как вы туда поедете? До Тренкорн Мэнор ведь, кажется, несколько миль? Вы ездите верхом?
– О да.
– Ну, тогда всё просто. Попросите в конюшне, чтобы грум нашёл вам подходящую лошадь.
– Вы чрезвычайно добры. Кейт упоминала прогулки верхом. Думаю, она будет рада, если мы сможем ездить вместе.
– Превосходно. Кажется, она неплохо ездит.
– Не сомневаюсь. Я буду рада с ней ездить верхом.
Разговор оказался весьма плодотворным.
* * *
На следующий же день мы с Кейт решили прогуляться верхом. У неё была небольшая белая лошадка, которую она очень любила. Мне было приятно видеть, с какой заботливостью она за ней ухаживает. Это показывало, что от природы она не лишена способности любить.
Главный грум подобрал для меня гнедую кобылу. Он сказал мне, что её зовут Голди. Кейт действительно хорошо держалась в седле и поначалу старалась щегольнуть передо мной своим умением, но я достаточно быстро сумела охладить её пыл, спокойно заметив, что никогда не сомневалась в её умении обращаться с лошадью.
Я пыталась придумать, как можно тактично расспросить её об отношениях в её семье: я понимала, что мне надо будет быть очень осторожной. Она была наблюдательна, и наблюдала за мной не менее пристально, чем я за ней.
Кейт объявила, что мы с ней едем в Биндон Бойз.
– Ну, вы знаете, – это та старая ферма, на которой произошло убийство.
– Я помню.
– Вам это понравится, Крэнни. Вас же ужасно интересует всё, что касается того убийства.
Я встревожилась. Она заметила моё любопытство.
– Это ужасное место. После наступления темноты туда никто не ходит… то есть даже близко не приближается. Наверное, днём многим хотелось бы пойти… но только не одним.
– Кирпичи и извёстка никому вреда ещё не причиняли.
– Конечно. Страшно то, что там, внутри. Когда-то это был простой фермерский дом. Я его помню… до того, как…
– Правда?
– Ну, конечно помню! Я ведь не младенцем была.
– И вы жили неподалёку… когда приехали из Лондона.
– Правильно. Наш коттедж стоял неподалёку от Биндон Бойз. Ближе всех. А море было тоже близко, вниз по склону. Я вам покажу.
– Это далеко?
– Нет, всего в миле.
– Это легко.
– Поехали наперегонки!
Мы галопом пронеслись по лугу, а когда он закончился, то оказались почти у моря. Я полной грудью набирала бодрящий воздух. Кейт подъехала поближе.
– Вон, – сказала она, – его отсюда видно. Вон – старая ферма, а совсем близко… коттедж «Раковина». Раковина! До чего глупое название! Вот что я вам скажу. После того, как вы посмотрите ферму, я могу захватить вас навестить деду. Он будет рад с вами познакомиться. Он любит встречаться с новыми людьми.
– Я уверена, что всё это будет мне в высшей степени интересно.
– Поехали. Сначала на ферму.
Мы поехали вниз по чуть заметному склону и вскоре оказались на месте. Дом пришёл в упадок. Казалось, крыша вот-вот провалится. Тяжёлая дверь была приотворена. Видимо, замок давно сломался.
– Похоже, он вот-вот рухнет, – заметила я.
– Идёте? Или испугались?
– Конечно, я хочу зайти внутрь!
Мы спешились и привязали лошадей. Открыв дверь, мы попали сразу в то, что, как я решила, было гостиной. В большой комнате было два окна с растрескавшимися стёклами. Нескольких половиц не хватало. На окнах висели расползающиеся занавеси, с потолка свисали клочья пыльной паутины.
– Они к ней не прикасались… после убийства, – сказала Кейт. – Вот где это произошло… в этой комнате. Здесь есть призраки, правда? Вы их ощущаете?
Я отозвалась:
– Да, здесь страшновато.
– Так это из-за привидений. Держитесь поближе ко мне.
Я улыбнулась. Здесь ей хотелось держаться рядом с кем-то.
Я очень ясно могла себе всё представить: как Саймон привязывает лошадь, может быть, там же, где мы сегодня привязали своих… ни о чём не подозревая… какон входит и видит Космо, лежащего на полу. Я увидела, как Саймон поднимает пистолет – и в этот момент в комнату врывается Тристан. Всё слишком ловко.
– У вас странный вид, – заметила Кейт.
– Я думала о том, что здесь случилось.
Она кивнула.
– По-моему, Саймон его дожидался. И как только он вошёл – пиф-паф. Но хорошо, что тут подоспел Отька… И застал его на месте преступления. И он убежал. – Она приблизилась ко мне. – Как вы думаете, что сейчас делает Саймон.
– Хотела бы я знать.
– Может, призрак является к нему. Призраки могут путешествовать? По-моему, немного могут. Интересно, где он. Мне ужасно хотелось бы знать. Что с вами, Крэнни?
– Ничего.
– Как только мы сюда вошли, у вас сделались какие-то странные глаза.
– Чепуха.
И вдруг мне показалось, что наверху слышен какой-то шум.
– А дело в том, что вы трусите, Крэнни. – Она внезапно замолчала. Широко раскрыв глаза, она повернулась к лестнице. Она тоже услышала и поспешно придвинулась ко мне. Сжимая ей руку, я услышала, как наверху скрипнула половица.
Кейт тянула меня за руку, но я не двигалась.
– Это призрак! – прошептала девочка, и на лице у неё выразился искренний страх.
– Я пойду и посмотрю.
Она затрясла головой и испуганно отпрянула.
Пару секунд она стояла неподвижно, но потом подошла ко мне, и мы начали подниматься по лестнице.
Когда мы оказались на площадке, я услышала шумное дыхание. Она тоже. Она крепко стиснула мои пальцы.
На площадку выходило три двери, и все они были закрыты. Я остановилась, прислушиваясь. Ясно стало, что за ближайшей к нам дверью кто-то затаился.
Подойдя к двери, я повернула ручку. Толкнув дверь, я вошла в комнату.
Там стоял мужчина – немытый, неопрятный. На полу валялась куча тряпок, рядом лежал бумажный пакет. Я заметила на полу крошки и почувствовала огромное облегчение. По крайней мере, это – живой человек. Не знаю, чего я ожидала. Возможно, как и Кейт, я боялась увидеть призрак Космо. А это – всего лишь старый бродяга.
– Я никому не мешаю, – проговорил он.
Кейт остановилась рядом со мной:
– Это – Гарри Тенч.
Гарри Тенч. Имя звучало знакомо. Я слышала, что его упоминали в связи с убийством.
– Кто вы? – спросил он. – Вот эту я знаю, – он ткнул пальцем в Кейт. – А эта, вторая? Я ничего дурного не делаю!
– Конечно, – успокоила я его, – конечно. Мы просто пришли взглянуть на ферму, услышали какой-то шум и поднялись наверх.
– Никто сюда носа не суёт. Кому я тут помешаю?
– Никому, никому. Извините, что мы вас потревожили.
– Здесь просто можно поспать. Меня ведь выгнали. Никому я не мешаю. Не вздумайте меня гнать.
– Нам это ни к чему, – сказала Кейт, которая уже почти пришла в себя после испуга. – Мы решили, что вы – призрак.
Растянувшиеся в усмешке губы обнажили желтые зубы.
– Не тревожьтесь, – произнесла я – Пойдёмте, Кейт.
Я взяла её за руку, и мы вышли из комнаты. Я закрыла дверь убежища Гарри Тенча, и мы спустились вниз.
– Пойдёмте, – повторила я. – Давайте отсюда уходить.
Когда мы отъехали от дома, Кейт объявила:
– А вы ведь и правда испугались, Крэнни!
– Не сильнее вас. Вы ведь собирались убежать, помните?
Она немного помолчала, а потом снова заговорила:
– А он ведь довольно храбрый… спит там, где произошло убийство. Вы бы не согласились, правда, Крэнни?
– Я бы предпочла иметь несколько больше удобств, чем у этого бедняги.
Мы ехали дальше.
– Смотрите, а вот и коттедж «Раковина». Вот где мы жили раньше, – показала Кейт.
Это был аккуратненький домик с ухоженным садом и чистыми кружевными занавесками на окнах. Трудно было себе представить, как леди Пэрриваль жила в такой скромной обстановке, а ведь с ней были ещё дочь и отец!
Я снова подумала об отце Кейт. Можно ли спросить у нее? Возможно, наступит удобный момент, когда я смогу задать несколько осторожных вопросов. Нельзя забывать, насколько Кейт проницательная, и действовать очень осторожно.
– Поехали, – предложила она, – посмотрим, дома ли деда.
Вдовий дом очень отличался от коттеджа «Раковина». Я видела его издалека: он находился неподалёку от Пэрриваль Корта. Их разделяла небольшая рощица, через которую мы проехали.
Это было очаровательное жилище. Я решила, что его должны были выстроить во время правления Елизаветы – в нём ясно узнавалась архитектура тюдоровского периода: красный кирпич и окна с мелкими переплётами. Некоторые стены заросли плющом. Перед домом был газон, очерченный клумбами.
Мы соскользнули с лошадей, привязали их и прошли в калитку. В доме было тихо.
– Готова спорить, что он в саду, – проговорила Кейт.
Она прошла мимо дома, маленького фруктового сада, потом старинного садика, окруженного красной кирпичной стеной, в котором засаженные душистыми травами грядки окружали небольшой пруд с фонтаном. Больше всего меня поразила мирная атмосфера. На резной деревянной скамье сидел мужчина.
– Деда! – окликнула его Кейт.
Я была поражена тем, насколько моложаво он выглядит. Позже я сообразила, что ему, должно быть, лет пятьдесят пять, но выглядел он лет на десять моложе. Я заметила, как он похож на леди Пэрриваль и Кейт. Волосы у него были почти такого же цвета, только на висках немного поседели, и в глазах у него были зелёные искры. Но, как и у Кейт, у него не было тёмных бровей и ресниц, превращавших леди Пэрриваль в потрясающую красавицу. У него брови были настолько светлые, что казались почти незаметными, отчего он казался по-юному удивлённым.
Увидев нас, он стремительно зашагал нам навстречу. Кейт бросилась к нему со всех ног. Он подхватил её на руки и закружил. Она радостно захохотала, и я с удовольствием подумала: «Вот человек, которого она искренне любит». Я была рада видеть ещё одно свидетельство её способности к тёплым чувствам.
– Эй, юная Кейт, – сказал он. – Ты совсем забыла, как надо себя вести. Как насчёт того, чтобы нас познакомить. Ничего мне не говори! Конечно, я знаю…
– Это Крэнни! – крикнула Кейт.
– Розетта Крэнли, – пояснила я.
– Мисс Крэнли! Какое счастье с вами познакомиться! Ваша слава достигла и Вдовьего дома. Моя дочь, леди Пэрриваль, уже рассказывала мне, как вы прекрасно учите этого нашего сорванца! Я очень рад, что вы пришли меня навестить.
– А это, – объявила Кейт, – майор Даррель. Майоры – очень важные, правда, деда?
– Как скажешь, милочка, – сказал он, заговорщически приподнимая бровь и глядя на меня. – Ну, проходите и садитесь. Угостить вас?
– О да, пожалуйста! – кивнула Кейт.
– Немного вина, а?
– И того печенья, – добавила она.
– Ну конечно же! Послушай, милочка! Пойди и скажи миссис Карн, что вы здесь, и скажи, что нам нужно.
– Хорошо, – согласилась Кейт.
Когда она убежала, он повернулся ко мне.
– Миссис Карн приходит каждое утро, кроме воскресенья. И ещё два раза днём, как особое одолжение. А в остальном я сам о себе забочусь. В армии привыкаешь. Садитесь, мисс Крэнли. Правда, очаровательное местечко?
– О, конечно! Тут так мирно!
– Я это тоже чувствую. А умиротворенность в моём возрасте очень высоко ценится. Уверен, что вы мне верите.
– Она важна в любом возрасте.
– О, в юности предпочитаешь приключения, интересные события. Неважно, если за них приходится расплачиваться. Мне они тоже выпали на долю, а теперь, слава Богу, могу ценить умиротворенность. Я так рад, что вы согласились учить мою внучку и что у вас так хорошо это получается.
– Ну, об этом ещё рано говорить. Я тут так недавно.
– Но все просто в восторге. Бедная девочка, ей тоже нелегко пришлось. Она славная малышка… в душе. Трудность в том, что до её доброты не так легко добраться. Ей нужно понимание.
Я почувствовала к нему симпатию. Он явно любил внучку и подтверждал то, что я сама про нее думала. Я охотно с ним согласилась.
– Если у вас будут какие-то трудности… Надеюсь, вы не задумываясь ко мне обратитесь, – предложил он.
– Вы очень любезны, – улыбнулась я. – Мне очень приятно это знать.
Я почувствовала, что мы с ним – союзники, и просто удивительно, как быстро он сумел это сделать. Вернулась Кейт, сообщив, что миссис Карн скоро принесёт нам вино и печенье.
– А теперь пойдём посидим у пруда. Там новые золотые рыбки, Кейт. Видишь?
– Да. Какие чудесные!
– Ваши сады в идеальном порядке, – заметила я.
– Я очень увлекаюсь садоводством. Мне всегда кажется, что эта работа очень успокаивает.
Как он зациклился на мире и покое! Ну, а что здесь странного? Это действительно приятное состояние.
Миссис Карн вынесла поднос. Именно такой я её себе и представила: полненькой, краснощёкой, немолодой и явно привязанной к хозяину дома.
– Ну, вот всё и подано, майор. Печенье испечено только утром.
– Миссис Карн, вы ангел!
Она так и раздулась от гордости:
– Право, это мне приятно.
– Это мисс Крэнли, – представил меня майор.
Видимо, объяснять, почему я с Кейт, необходимости не было. Надо полагать, миссис Карн прекрасно знает всё, что происходит в Пэрриваль Корте.
Кивнув мне, она удалилась.
– Хорошая женщина, – сказал майор. – Иногда обращается со мной, как с младенцем, но, должен признаться, мне нравится, когда меня балуют. Так вам понравился мой сад? Я много делаю сам.
– Вы здесь давно живете?
– С тех пор, как моя дочь вышла замуж. Этот дом – вроде свадебного подарка. Вы, конечно, решите, что отца невесты редко так балуют, но Мирабель не могла допустить, чтобы её старенький папочка жил в жалком коттедже. Она так поставила вопрос, словно переезжая сюда, я делаю ей одолжение.
– Наверное, очень приятно быть довольным жизнью.
– Да, особенно после моей пёстрой карьеры. Армейская жизнь не сладкая, можете мне поверить. И вот у меня всё это… Дочь счастливо устроена… И вот теперь внучка твёрдо шагает по пути добродетели и под присмотром своей превосходной гувернантки.
Он снова приподнял бровь, и я поняла, что это вошло у него в привычку.
– Деда бывал повсюду! – сообщила мне Кейт. – Он объехал весь мир!
– Небольшое преувеличение, как вы понимаете, мисс Крэнли.
Я улыбнулась.
– Майоры в армии – самые главные, – не сдавалась Кейт.
– Моя милая внучка отметает всяких там генералов, фельдмаршалов, полковников и прочих, которые ошибочно считают, что самые главные – это они.
– Ну, по крайней мере, ты был самый главный.
– Разве можно быть настолько невежливым, чтобы спорить с таким преданным адвокатом? Я и правда немало путешествовал. Бывал в Индии, в Египте… Всюду, куда приходилось ехать по службе.
– Расскажи нам, деда! – взмолилась Кейт.
За рюмкой вина он немало нам рассказал. Он говорил о том, как юным офицером был в Индии.
– Какое было время!.. Но климат… Да и неуверенность. Восстания я не застал. Но ощущение было.
Пока он говорил, Кейт всё поглядывала на меня, словно проверяя, произвел ли он на меня должное впечатление. Было ясно, что в её глазах он – герой. Он рассказывал о Египте, Судане, Индии. Наконец, он сказал:
– Но я слишком много говорю. Это всё Кейт виновата. Она всегда выманивает меня на рассказы, правда, внучка?
– Мне нравится, – сказала Кейт. – И вам тоже, правда, Крэнни?
– Всё очень интересно, – согласилась я.
– Рад, если это так. Надеюсь, это заставит вас захотеть снова меня навестить.
– Хотела бы я там быть! – сказала Кейт.
– А! О некоторых вещах лучше говорить, нежели их переживать.
– Вам, должно быть, не хватает таких приключений, – заметила я.
– Я же говорил вам, насколько ценю мирную жизнь. Мне приключений хватило. А теперь мне больше всего хочется жить спокойно и получать удовольствие от визитов моих родственниц… И знать, что они здоровые и счастливы.
– Очень достойное желание, – согласилась я. – Но как незаметно пролетело время! Нам пора обратно, Кейт.
– Обещайте снова меня навестить.
Я поблагодарила его, а Кейт, подпрыгнув, повисла у него на шее. Я была изумлена её поведением. Казалось, это совершенно другой ребёнок. И мне было очень приятно видеть, какие у них с дедом тёплые отношения.
Когда мы ехали домой, она спросила:
– Правда, деда чудный?
– Жизнь у него была действительно интересная.
– Интереснее, чем у всех на свете! Конечно, вы побывали в кораблекрушении… Это тоже кое-что значит. Вам надо было ему рассказать.
– О, я уверена, что его приключения гораздо интереснее.
– Конечно. Но ваши тоже неплохие. Сможете рассказать ему в следующий раз.
И, конечно, следующий раз будет. Меня это радовало.
Этой ночью в постели я ещё раз перебрала в уме сегодняшнее приключение. День получился богатый событиями. Сначала встреча с Гарри Тенчем, потом – с майором. Оба они должны были находиться поблизости во время убийства.
Я представила себе, как майор жил в коттедже «Раковина» с дочерью и внучкой. От него можно будет немало узнать. Такой человек должен был знать всё, что происходило вокруг. И, наверное, у него есть свои теории.
Надо поближе познакомиться с майором.
Я решила, что день прошёл небезрезультатно.