Текст книги "Пленница"
Автор книги: Виктория Холт
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 24 страниц)
– Мне это, во всяком случае, приятно.
– Мы с вами впадаем в сентиментальность. Вероятно, вино действует. Хорошее, правда? Мы должны купить бутылочку, чтобы показать, что оценили любезность хозяев, предложивших нам отведать его бесплатно.
– Надеюсь, они не зря предлагают своим клиентам дармовую дегустацию.
– Наверняка! Иначе зачем бы им сохранять древний обычай? А пока что, надо признаться, сидеть в этой темноватой комнате на неуклюжих стульях и попивать отменную мадеру очень приятно.
В погребок вошли несколько пассажиров с нашего корабля. Мы обменялись приветствиями. Вид у всех был очень довольный.
Немного погодя мимо нашего столика прошёл какой-то молодой человек.
– Эй! Привет! – окликнул его Лукас. Молодой человек остановился. – Ах, простите, – сказал Лукас, – мне показалось, что я вас знаю.
Человек смотрел на Лукаса с каменным выражением лица, и тогда я его узнала. Раньше он показался мне незнакомым, потому что на нём не было робы, в которой я прежде его видела. Это был тот самый юноша, что по утрам драил палубы.
– Нет, не думаю, чтобы мы были знакомы.
– Извините. Мне на минуту показалось, что я с вами где-то встречался.
Я улыбнулась и сказала:
– Вы наверняка видели друг друга на корабле.
Матрос как-то напряжённо вытянулся и уставился на Лукаса, как мне показалось, несколько тревожным взглядом.
– Да, наверное, так и есть, – кивнул Лукас.
Молодой человек отошёл от нас и уселся за столиком в самом тёмном углу.
Я шепнула Лукасу:
– Это один из палубных матросов.
– Похоже, вы с ним знакомы.
– Я несколько раз по утрам встречала его. Я выхожу полюбоваться на восход солнца, а он в это время драит палубы.
– Вот уж не похож на мойщика палуб! – Это потому, что он не в рабочей робе.
– Ну что ж, благодарю, вы меня просветили. Бедняга был, кажется, сильно смущён. Надеюсь, вино доставляет ему не меньшее удовольствие, чем мне. Пойдёмте, купим бутылку и захватим её с собой на корабль. Пожалуй, лучше даже взять две. Сегодня вечером разопьём за обедом.
Купив вина, мы вышли на солнце. Мы медленно двинулись к лодке, которая должна была доставить нас на корабль. На пристани мы остановились, и Лукас купил мне сумку, расшитую алыми и синими цветами.
– На память о счастливом дне. Я хочу сказать этим подарком: спасибо, что вы позволили мне разделить с вами чудесные сегодняшние часы, – произнёс Лукас.
«Как он мил, как обаятелен, – подумала я. – Мне-то он действительно подарил чудесные часы».
– Я всегда буду вспоминать сегодняшний день, глядя на эту сумку, – сказала я. – Цветы, арбы, запряжённые волами, и вино…
– И даже мойщика палуб.
– Каждую минуту этого дня я буду вспоминать, – заверила я Лукаса.
* * *
В плавании дружба крепнет быстро.
Покинув Мадеру, мы очутились в спокойном море. Погода стояла чудесная. После дня, проведённого на берегу, мы с Лукасом как будто ещё больше сблизились. Ни о чём заранее не сговариваясь, мы регулярно встречались на палубе. Он обычно усаживался возле меня, и, глядя на убегающие за корму волны, мы болтали о том о сём.
Он много рассказывал мне о себе, о том, как он поломал семейную традицию, согласно которой один из сыновей обязан был служить в армии. Военная карьера была ему не по душе. По-настоящему он даже не знал, чем ему хочется заниматься. Ему не сиделось на месте, и он много путешествовал по белу свету, обычно в общества Дика Дювейна, своего бывшего денщика и друга. Дик оставил армию одновременно с ним, и с тех пор они всегда были вместе. В настоящий момент Дик находится в Корнуоле, помогает в делах, которых так много в поместье. Вероятно, и ему, Лукасу, со временем придётся этим заняться.
– Пока что я ничего ещё толком не решил, – сказал Лукас. – Работы в поместье – только поспевай. Хватит моему брату и мне. Думаю, если бы наследником стал я, всё обстояло бы иначе. Сейчас всем заправляет мой брат Карлтон. Он идеальный помещик, из меня никогда бы такого не вышло. Он прекрасный малый, но я не люблю играть вторую скрипку. Это претит моей заносчивой натуре. Поэтому после ухода из армии я болтаюсь без дела. Много ездил по свету. Меня всегда привлекал к себе Египет, и когда я нашёл в саду камень, казалось, то был перст судьбы. Впрочем, так оно и вышло, ибо вот я здесь, путешествую в таком избранном обществе, как ваши родители и, конечно, их очаровательная дочка. А всё потому, что я нашёл в саду камень! Но что же я всё о себе да о себе?! А что вы можете мне рассказать? Каковы ваши планы?
– Нет у меня никаких планов. Видите ли, я прекратила занятия в школе раньше времени, чтобы поехать с родителями. А что принесёт будущее – кто его знает?
– Конечно, в точности никто не знает, но иной раз выпадает возможность как-то определить будущее.
– А своё вы определили?
– Я сейчас этим занят.
– Поместье вашего брата находится в Корнуоле?
– Да. Так случилось, что оно расположено неподалёку от того места, о котором в последнее время столько писали газеты.
– Что вы имеете в виду?
– Вы читали о молодом человеке, которого чуть было не арестовали, но он скрылся?
– Ах да, припоминаю. Его звали Саймон, фамилию не помню. Кажется, Пэрриваль?
– Совершенно верно. Он получил эту фамилию от человека, который его усыновил – сэра Эдварда Пэрриваля. Их дом находится милях в шести-восьми от нашего и называется Пэрриваль Корт. Великолепный старый барский дом. Я побывал там однажды, очень давно. Это было связано с какими-то делами, которые затевал мой отец и которые как-то касались всей нашей округи. Сэр Эдвард проявил к ним интерес. Я ездил к нему вместе с отцом. Когда я прочёл в газетах о преступлении, мне живо вспомнилась та поездка. Там жили два брата, и был ещё приёмный сын. Мы были потрясены, когда прочли о случившемся. Трудно связать подобное событие с людьми, которых знаешь, хотя бы и поверхностно.
– Как интересно! У нас дома об этом было много разговоров. Конечно, я имею в виду прислугу, а не моих родителей.
Пока мы разговаривали, мимо нас прошёл мойщик палуб, кативший перед собой тележку с бутылками пива.
– Доброе утро! – окликнула я его.
Он кивнул мне и продолжал катить свою тележку.
– Ваш приятель? – спросил Лукас.
– Это тот самый матрос, который драит палубы. Помните, он был в винном погребке.
– О да. Припоминаю. Какой-то у него хмурый вид, вы не находите?
– Пожалуй, он слишком сдержан. Может, им не положено разговаривать с пассажирами?
– Что-то он не похож на других.
– Да, я тоже нахожу. Он редко говорит что-нибудь, кроме «Доброе утро», да ещё иногда произнесёт несколько слов о погоде.
Мы выбросили матроса из головы и заговорили о другом. Лукас рассказал мне о поместье в Корнуоле и кое-что об эксцентричных людях, живущих там. Я рассказала ему о нашем доме и «номерах» мистера Долланда. Он смеялся над моими описаниями нашего кухонного быта.
– Вам, кажется, всё это доставляло большое удовольствие?
– Да, мне, можно сказать, повезло.
– А ваши родители знают обо всём этом?
– Их не больно-то интересует что-либо, происшедшее после рождества Христова.
Мы продолжали болтать в этом духе.
На следующее утро, когда я на заре заняла своё место на палубе, я заметила молодого матроса, но он ко мне не приближался.
* * *
Мы шли к Кейптауну, и ветер весь день крепчал. Родителей своих я почти не видела. Они проводили много времени у себя в каюте. Отец отшлифовывал лекции и работал над своей книгой, а мать помогала ему. Я встречалась с ними за обеденным столом, и тогда они смотрели на меня с ласковой снисходительностью, к которой я уже привыкла. Отец спросил, есть ли мне чем заняться? А то я могу зайти к нему в каюту, и он даст мне что-нибудь почитать. Я заверила его, что жизнь на корабле мне очень нравится, книги для чтения у меня есть, и мы с мистером Лоримером очень подружились. По-видимому, они вздохнули с облегчением и вернулись к своей работе.
Капитан, обедавший с нами, сообщил, что некоторые из наихудших штормов, в какие он попадал, происходили возле Кейптауна. Не зря этот мыс был известен морякам в давние времена под именем Кейпшторм. Во всяком случае, нам не приходится рассчитывать, что спокойная погода, до сих пор державшаяся, останется неизменной. Надо мириться с превратностями судьбы. Тихие воды остались позади, впереди нас, несомненно, ждут испытания.
Родители не покидали своей каюты, я же почувствовала непреодолимую потребность в свежем воздухе и вышла на палубу.
Я была не подготовлена к неистовой ярости обрушившейся на меня стихии. Волны свирепо колотили в борта корабля, и впечатление было такое, что наше судно сделано из пробки. Оно так глубоко зарывалось в воду, и его так сильно швыряло в стороны, что мне казалось, оно вот-вот опрокинется! Высоченные валы вздымались как грозные горы и, обрушиваясь на палубу, обдавали её водой. Ветер рвал мои волосы и одежду. Казалось, разъяренные волны пытаются оторвать меня от палубы и выбросить за борт.
На душе было тревожно, но в то же время меня не покидало ощущение радостного подъёма духа.
Насквозь промокшая, я почти не в силах была прямо стоять на ногах. Задыхаясь, я уцепилась за перила.
Пока я стояла, размышляя о том, не опасно ли попытаться пересечь скользкую палубу и по крайней мере укрыться от прямого натиска разбушевавшейся стихии, я увидела мойщика палубы. Качаясь, он подошёл ко мне. Одежда на нём промокла насквозь. От воды волосы его казались более тёмными и походили на чёрную ермолку, прилипшую к голове. Лицо у него, конечно, было тоже мокрое.
– С вами всё в порядке? – крикнул он. – Вам нельзя оставаться здесь. Надо сойти вниз.
– Да, – прокричала я в ответ.
– Пойдёмте. Я вам помогу.
Он кое-как доковылял до того места, где я стояла, и нечаянно привалился ко мне.
– Часто бывает такое волнение на море? – с трудом переведя дух спросила я.
– Не знаю. Это моё первое плавание.
Он ухватил меня за руку, и, шатаясь как пьяные, мы прокатились по палубе. Открыв дверь, он подтолкнул меня внутрь.
– Вот так! Не вздумайте снова выходить на палубу в такую бурю!
Я не успела его поблагодарить, как он исчез.
Спотыкаясь, я добрела до каюты. Мэри Келпин лежала на нижнем месте. Ей было явно нехорошо. Я сказала, что загляну к родителям. Я нашла их обоих распростёртыми на своих полках.
Вернувшись в свою каюту, я взяла какую-то книгу, взобралась к себе наверх и попробовала читать. Но это было нелегко.
Весь день до вечера мы все ждали, что буря утихнет. Корабль продолжал свой трудный путь, скрипя и стеная словно в агонии.
К вечеру ветер немного утих. Мне удалось добраться до обеденного салона. На столах были подняты боковые бортики, чтобы посуда не скатывалась. Людей было мало. Вскоре я увидела Лукаса.
– Ага! Нас, смельчаков, способных добраться до столовой, оказалось не так-то много!
– Вы когда-нибудь видели такой шторм?
– Да, один раз, когда возвращался на родину из Египта. Мы прошли Гибралтар и приближались к заливу. Я думал, пришёл мой последний час.
– Я сегодня днём думала то же самое.
– Ничего, наше судно выдержит бурю. Возможно, завтра море будет спокойно, как озеро, и мы будем дивиться, из-за чего поднялся такой переполох. Где ваши родители?
– У себя в каюте. Они не захотели спуститься вниз.
– Очевидно, так же, как и многие другие.
Я рассказала Лукасу, что выходила на палубу и выслушала суровый выговор от матроса.
– Он был совершенно прав, – сказал Лукас. – Наверняка это было очень опасно. Вас вполне могло смыть за борт. Думаю, что нам грозил настоящий ураган.
– Так начинаешь понимать, какую угрозу может таить в себе море.
– Вы правы. Со стихиями вообще-то шутить не следует. Море, как и огонь, большой друг, но и опасный враг.
– Интересно, каково это – потерпеть кораблекрушение.
– Чудовищно!
– Плыть по воле волн в открытой шлюпке, – пробормотала я.
– На самом деле это куда более неприятно, чем кажется.
– Да, наверное. Но, похоже, буря утихает.
– Не стоит на это рассчитывать. Мы должны быть готовыми к любой погоде. Может, нам дан был полезный урок.
– Люди редко делают выводы из преподносимых им уроков.
– Непонятно, почему. Ведь они прекрасно знают, как предательски может вести себя море. То, гляди, улыбнётся, а уже в следующую минуту – яростное, злобное!
– Надеюсь, мы больше не повстречаемся с ураганом.
Был уже одиннадцатый час вечера, когда я добралась до своей каюты. Мэри Келпин лежала в постели. Я отправилась в соседнюю каюту, чтобы пожелать спокойной ночи родителям. Отец лежал, а мать что-то читала.
Я сообщила им, что пообедала в обществе мистера Лукаса Лоримера и собираюсь ложиться спать.
– Будем надеяться, что к утру качка уменьшится, – сказала мать. – Эти непрерывные качания с боку на бок нарушают течение мыслей твоего отца, а над лекцией ещё надо основательно поработать.
Сон мой был какой-то прерывистый, и было ещё очень рано, когда я окончательно проснулась. Ветер усиливался, и корабль стал ещё более неустойчивым, чем днём. Мне грозила опасность свалиться с полки в любую минуту, так что спать было, конечно, немыслимо. Я лежала неподвижно, прислушиваясь к вою и рёву бури и к ударам волн, хлеставших по бортам судна.
Немного погодя я вдруг услыхала отчаянный звон колокола. Я сразу же поняла, что это значит, так как в первый же день после выхода в море нас проинструктировали на случай непредвиденной опасности. Нам объяснили, что мы должны надеть на себя тёплую одежду, а также спасательные жилеты, хранившиеся в стенных шкафах кают, после чего надо было всем собраться в месте, специально отведённом для этой цели.
Я спрыгнула со своей полки. Мэри Келпин уже одевалась.
– Вот оно! – воскликнула она. – Сначала жуткий ветер, а теперь вот ещё и это…
Она щёлкала зубами от страха и холода. Места в каюте было мало, и нам нелегко было одновременно одеваться.
Она была готова прежде меня. Когда я наконец справилась со своими пуговицами и надела спасательный жилет, я бросилась в каюту родителей.
Колокол продолжал тревожно звонить. Родители были в полной растерянности. Отец взволнованно собирал свои бумаги.
Я крикнула:
– Теперь нет для этого времени. Пошли! Наденьте свои тёплые вещи. А где ваши спасательные жилеты?
Впервые я поняла, что малая толика спокойного здравого смысла может быть важнее эрудиции. Мать с отцом были трогательно послушны и отдали себя в мои руки. Наконец мы были готовы покинуть каюту. Узкий коридор был безлюден. Отец вдруг резко остановился, и какие-то бумаги, которые он держал в руках, разлетелись в разные стороны. Я торопливо их подобрала.
– Ох! – в ужасе воскликнул отец. – Я оставил в каюте заметки, которые набросал вчера.
– Ничего! Жизнь важнее ваших заметок! – выкрикнула я.
Он не двигался.
– Не могу… нет, это невозможно… Я должен вернуться за ними.
Мать обернулась ко мне:
– Отцу необходимы его заметки, Розетта!
Заметив упрямое выражение на лицах обоих, я торопливо сказала:
– Я пойду и принесу. А вы идите в тот салон, где нам велено было собраться. Я принесу заметки. Где они лежат?
– В верхнем ящике, – сказала мать.
Слегка подтолкнув их к трапу, ведущему к салону, я вернулась назад. В верхнем ящике заметок не оказалось. Поискав, я обнаружила их в нижнем. Из-за спасательного жилета двигаться мне было трудно. Схватив заметки, я бросилась наружу.
Колокол перестал звонить. Стоять на ногах было трудно. Корабль накренился, и, взбираясь по трапу, я чуть не упала. Родителей моих нигде не было видно. Я решила, что они, наверное, присоединились к остальным пассажирам в сборном пункте, а оттуда их, должно быть, вывели на палубу, где их должны были ждать спасательные лодки.
Буря стала всё более неистовой, я спотыкалась и скользила, пока не уткнулась в шпангоут. Ошеломлённая, я кое-как собралась с силами и начала оглядываться вокруг, отыскивая своих родителей. Непонятно, куда они могли деться в то короткое время, которое мне понадобилось, чтобы спасти заметки. Сжимая их в руках, я сумела выбраться на палубу. Там царило столпотворение. Пассажиры, отпихивая друг друга, проталкивались к перилам. Тщетно я пыталась отыскать в этой толпе обезумевших людей моих родителей. В этой орущей смятенной людской массе я вдруг почувствовала себя страшно одинокой.
Это был настоящий кошмар. Ветру, казалось, доставляло злобное удовольствие мучить нас. Волосы мои ужасно растрепались, ветер то и дело швырял их мне в лицо, закрывал глаза, так что я ничего не могла разглядеть. Листочки бумаги с отцовскими заметками тут же выхватило из моих рук. В течение нескольких минут я наблюдала за их порханием у меня над головой, а потом, подхваченные свирепым ветром, они завертелись и упали в кипящие волны.
«Надо было нам держаться вместе, – подумала я, но тут же спросила себя: – А почему, собственно? Мы никогда не были вместе. И всё же… случай-то ведь особый: нам грозила опасность. Каждому смотрела в лицо смерть. Неужели какие-то заметки стоили того, чтобы разлучиться в такую минуту?»
Кое-кто из пассажиров уже усаживался в лодки. Я поняла, что до меня очередь дойдёт не скоро, а когда увидела утлые лодочки, опускавшиеся в морскую пучину, засомневалась, стоит ли вообще довериться какой-либо из них.
Внезапно корабль содрогнулся и испустил такой стон, словно он не в силах был более выдерживать происходящее. Мы, кажется, опрокинулись. Я почувствовала, что стою в воде. Потом увидела, как одна из лодок перевернулась в тот самый момент, когда её спускали на воду. До меня донеслись вопли сидевших в ней людей, которых море жадно схватило и утянуло на дно.
Я была до такой степени оглушена, что чувствовала себя как бы в стороне от того, что творилось кругом. Смерть казалась почти неминуемой. Мне предстояло лишиться жизни, в сущности ещё не начав жить. Я начала думать о прошлом – говорят, люди так делают, когда тонут. Но ведь я не тонула, во всяком случае, пока что… Стоя на борту хрупкого судёнышка перед лицом расходившейся стихии, я отчётливо осознавала, что в любой момент меня может со сравнительно безопасной палубы смыть в серые валы, среди которых не было никакой надежды выжить. Шум вокруг стоял оглушительный – крики и мольбы людей, взывавших к Богу, чтобы он спас их от ярости моря, рёв урагана, пронзительный вой ветра и грохот волн – прямо-таки сцена из дантовского «Ада».
Предпринять что-либо было невозможно. Вероятно, первая мысль людей, которым грозит смерть – как спастись? Может быть, когда человек молод, смерть кажется такой далёкой, что её просто немыслимо принять всерьёз. Это что-то такое, что настигает других людей, и притом людей старших. Как без тебя может существовать мир? Ты чувствуешь себя как бы бессмертным. Я знала, что многие этой ночью будут покоиться в пучине, но поверить в то, что буду среди них, я была не в состоянии.
Так я и стояла, оглушённая, чего-то ждущая и пытающаяся отыскать в этом хаосе своих родителей. Я подумала о Лукасе Лоримере. Где он? Хорошо бы его увидеть. Он, вероятно, будет спокоен и слегка скептичен. «Как обычно, – пронеслось у меня в голове. – Станет ли он говорить о смерти так же бесшабашно, как рассуждает о жизни?»
И тут я увидела перевернувшуюся лодку. Её мотало по волнам. Она приблизилась к тому месту, где я стояла, потом приняла нормальное положение и начала покачиваться на воде.
Кто-то бесцеремонно схватил меня за руку.
– Если вы останетесь здесь, вас в один момент смоет за борт.
Я повернулась. Передо мной стоял палубный матрос.
– Кораблю крышка. Он опрокинется. Это совершенно несомненно.
Лицо у него было мокрое от морских брызг. Он пристально смотрел на лодку, которую ветер прибил к борту нашего корабля. Гигантская волна подняла её почти на уровень палубы.
– Это наш единственный шанс. За мной! Прыгайте! – крикнул он.
К собственному удивлению, я послушалась. Он по-прежнему держал меня за руку. Всё происходящее казалось нереальным. Я пронеслась по воздуху, а потом ринулась в бушующее море.
Мы находились рядом с лодкой.
– Цепляйтесь за борт, – приказал он, перекрикивая стоявший вокруг грохот.
Я инстинктивно повиновалась. Он находился совсем рядом. Показалось, что прошла не одна минута, на самом же деле в считанные секунды он уже был в лодке. Я всё ещё крепко держалась за борт, пока он не подхватил и не втащил меня в лодку.
Это было очень вовремя. Лодка оказалась на самом гребне высоченной волны. Он обхватил меня руками и крепко прижал к себе.
– Держитесь! Держитесь изо всех сил!
Это было чудо, мы всё ещё были в лодке. Дышалось с трудом.
– Держитесь! Держитесь! – продолжал он кричать.
Я плохо представляю себе, что произошло в последующие минуты. Ясно было только одно – нас дико швыряет во все стороны, а скорость ветра такова, что трудно и больно дышать. Я услыхала оглушительный гул. «Атлантик Стар» словно поднялся в воздух, а вслед за тем опрокинулся. Вода ослепила меня, попала в рот, так что, казалось, я вот-вот захлебнусь. Мы то поднимались на гребне волны в небо, то бухались вниз, в морскую пучину.
С тонущего корабля я спаслась на лодке, не имевшей никаких шансов удержаться в такую бурю на поверхности!
В голове мелькнуло: «Наверное, это конец». Время для меня остановилось. Я не имела представления, как долго цепляюсь за борт лодки, важно было одно – держаться.
Я ощущала рядом с собой присутствие всё того же человека.
Стараясь пересилить ветер, он кричал:
– Пока что мы ещё на плаву. Как долго…
Голос его потонул в оглушительном шуме. Я с трудом различала контуры «Атлантик Стар». Корабль всё ещё был на поверхности воды, но под каким-то странным углом. Нос его вовсе исчез. Я понимала, что вряд ли кто-либо уцелел на судне.
Мы продолжали раскачиваться на волнах, ожидая каждую минуту конца. Обезумевшее море ревело вокруг нас. Как могло наше утлое судёнышко бросать вызов подобному чудовищу? «А что было бы со мной, – подумала я, – если бы этот человек не оказался в самый критический момент рядом и не заставил меня прыгнуть? Чудо да и только! Где же всё-таки мои родители? Удалось ли им спастись?»
Наконец буря стала как будто немного утихать. Или мне всего лишь показалось? Может, временное затишье? Так или иначе, мы получили небольшую передышку. К нам приближалась одна из спасательных шлюпок. Я впилась глазами в пассажиров, надеясь обнаружить среди них отца и мать. Напряжённые белые лица… Неузнаваемые, незнакомые. Вдруг шлюпку подхватила волна. Какую-то секунду она, казалось, висела в воздухе, а уже в следующий миг её захлестнуло другой гигантской волной. Я услышала душераздирающие вопли, шлюпка показалась вновь, её вновь подкинуло вверх волной. Она стояла как бы перпендикулярно воде. Я увидела, как людские тела рухнули в море. Затем шлюпку отбросило в сторону, и она перевернулась. В опрокинутом виде она держалась на воде, пока море не отшвырнуло её прочь, как ребёнок отбрасывает в сторону надоевшую ему игрушку.
Я видела головы людей, выныривающих на поверхность. Минуту, казавшуюся бесконечной, они держались над водой, потом исчезали.
Вдруг я услышала голос своего спасителя:
– Глядите-ка, кто-то плывёт к нам.
И в самом деле, неподалёку от нашей лодки вдруг показалась голова мужчины.
– Давайте возьмём его с собой! Поскорей, а то он пойдёт ко дну и потянет нас за собой.
Я протянула руки. Меня охватило сильнейшее волнение, ибо человек, пытавшийся ухватиться за нашу лодку, был не кто иной, как Лукас Лоример. Нам не сразу удалось справиться со своей задачей. Когда Лукас оказался, наконец, в лодке, он рухнул ничком и остался лежать совершенно неподвижный. Мне хотелось крикнуть ему: «Поднимайтесь! Вы в безопасности!» Но в голову тут же пришла другая мысль: разве можно говорить о безопасности в нашем положении!
Мы повернули его на спину. Узнав, кто это, матрос закусил губы, а затем крикнул мне:
– Он очень плох!
– Что мы можем сделать?
– Этот человек – наполовину утопленник.
Склонившись над Лукасом, он стал выкачивать воду из его лёгких. С помощью искусственного дыхания он пытался спасти Лукасу жизнь, но и сам не знал, как долго сможет продолжать эту нелёгкую работу.
Хорошо, что наше внимание сосредоточилось на чём-то. Попытки матроса явно приносили результат – Лукас стал больше походить на живого.
Я заметила, что с его левой ногой что-то не так. Время от времени он протягивал к ней то левую, то правую руку и дотрагивался до болезненной точки. Сознание ещё не вполне вернулось к нему, но он чувствовал – что-то не в порядке.
– Больше не могу, – пробормотал наш спаситель.
– Как вы думаете, с ним всё обойдётся?
В ответ он пожал плечами.
* * *
Прошло, наверное, часа два, прежде чем ветер начал ослабевать. Сначала мы только почувствовали, что порывы налетают на нас не так часто, как прежде. И мы всё ещё были на плаву!
Лукас не открывал глаз. Он лежал на дне лодки, совершенно инертный. Другой мой спутник возился с нашим судёнышком. Я не понимала, что он делает, но, вероятно, это было что-то важное, а то, что мы всё ещё держались на воде, ясно свидетельствовало, что он разбирается в деле.
Подняв голову, он заметил, что я наблюдаю за ним.
– Поспите немного. Вы вконец измучены, – обратился он ко мне.
– Вы тоже.
– Ну, мне дремать не положено – дел много!
– Сейчас вроде бы получше стало, вы не находите? Есть у нас шанс?
– Вы имеете в виду шанс, что нас заметят и подберут? Не исключено. Пока что нам везло. Здесь под сиденьем есть канистра с водой и коробка печенья. Припасено на случай чрезвычайных обстоятельств. Это позволит нам какое-то время продержаться. Самое важное – вода, мы можем как-то существовать… пусть недолго.
– А он? – я указала на Лукаса.
– Он очень плох, но всё-таки дышит. Он чуть было совсем не захлебнулся, и нога у него, похоже, сломана.
– Можем ли мы что-нибудь сделать?
Он покачал головой.
– Ничего. Нет нужных материалов. Придётся ему подождать. Нам надо следить, не покажется ли где парус. Вы ничего сделать не сможете, так что попытайтесь поспать. Лучше будете себя чувствовать.
– А вы как же?
– Может, попозже. Ему мы больше ничем помочь не в силах. Нам придётся плыть в ту сторону, куда понесёт ветер. Рулить нечем. Если повезёт, мы окажемся на пути торговых кораблей. Ну, а если не повезёт… – Он выразительно пожал плечами. А потом почти ласково добавил: – Для вас самое лучшее немного поспать. Сон творит чудеса.
Я закрыла глаза и, как ни странно, заснула.
* * *
Когда я проснулась, уже рассвело. Значит, начался новый день. Я огляделась вокруг. Небо было залито красным светом, и от этого море казалось розовым. Всё ещё дул сильный бриз, поднимавший на волнах белые гребешки. Это означало, что мы движемся с довольно большой скоростью. Только вот куда – неизвестно. Мы находились во власти ветра.
Лукас неподвижно лежал на дне лодки. Матрос пристально смотрел на меня.
– Поспали?
– Да, и кажется, довольно основательно.
– Вам это было необходимо. Получше стало?
Я кивнула.
– Что происходит?
– Сами видите – нас окружают более спокойные воды.
– Буря прошла.
– Не сглазить бы! Скажем так: на какое-то время немного поутихла. Конечно, в любую минуту она может снова разгуляться… Но всё-таки судьба дала нам ещё один шанс.
– Вы думаете, есть надежда, что нас подберут?
– Шансы за и против равные.
– Ну, а если не подберут?
– Воды хватит ненадолго.
– Вы что-то говорили о печенье.
– Угу. Но самое важное вода. Придётся её экономить.
– А как быть с ним? – я указала на Лукаса.
– Вы его знаете. – Это было утверждение, а не вопрос.
– Да, мы подружились на корабле.
– Я видел, как вы с ним разговаривали.
– Он сильно пострадал?
– Не знаю. Мы всё равно ничем не можем ему помочь.
– А что у него с ногой?
– Думаю, сломана. Надо наложить шину, но здесь не из чего её сделать.
– Как бы я хотела…
– Не надо хотеть слишком многого. Судьба может счесть вас чересчур жадной. Нам только что было даровано спасение, которое иначе, как чудом, не назовёшь.
– Я знаю. Это произошло благодаря вам.
Он застенчиво улыбнулся.
– Нам все ещё следует продолжать надеяться на чудеса.
– Как было бы хорошо, если бы могли что-нибудь для него сделать!
Он покачал головой.
– Надо соблюдать осторожность, мы в любое мгновение можем опрокинуться. Ему, как и нам, остаётся только одно – положиться на случай.
Я кивнула.
– Мои родители… – начала я.
– Возможно, они попали в одну из шлюпок.
– Я видела, как одна спасательная шлюпка отплыла от корабля и вскоре пошла ко дну.
– Да. У тех, кто сел в эти шлюпки, было мало надежды на спасение.
– Я поражена, что наше крохотное судёнышко уцелело. Если мы выберемся из этой катавасии, то только благодаря вам.
Мы умолкли, и спустя некоторое время он вытащил канистру с водой. Каждый из нас отхлебнул по глотку, после чего он тщательно завинтил пробку.
– Надо её экономить. Запомните, от воды зависит наша жизнь.
Мне оставалось только кивнуть в знак согласия.
* * *
Часы незаметно шли за часами. Лукас открыл глаза, и взгляд его остановился на мне.
– Розетта? – пробормотал он. – Да, Лукас.
– Где… – с губ его готовы были сорваться слова, но мы не услыхали ни слова.
– Мы в спасательной шлюпке. Думаю, наш корабль затонул. С вами всё в порядке. Вы со мной и с…
Как нелепо было не знать даже имени этого человека! Пусть он был в своё время всего лишь палубным матросом, сейчас он наш спаситель. Именно ему мы обязаны своим избавлением от неминуемой гибели.
Впрочем, Лукас всё равно ничего бы толком не расслышал. Он не выразил ни малейшего удивления и закрыл глаза. Губы его что-то произнесли, и мне пришлось нагнуться, чтобы разобрать его бормотание.
– Моя нога…
Нам необходимо было что-то с ней сделать. Но что? У нас не было никаких медикаментов, да и двигаться в лодке приходилось крайне осторожно. Даже при спокойном море она как-то вдруг подпрыгивала, и я путалась. Ясно было, что любой из нас мог легко очутиться за бортом.
Солнце поднялось высоко, и стало очень жарко. К счастью, бриз, теперь совсем лёгкий, всё ещё дул. Он мягко подталкивал нашу лодку, но в каком направлении – мы не имели ни малейшего понятия.
– Когда покажутся звёзды, станет легче, – сказал наш спаситель.
Я выяснила, что зовут его Джон Плэйер. Мне показалось, что своё имя он сообщил неохотно.
– Вы не возражаете, если я буду звать вас Джоном? – спросила я.
– В таком случае, я буду звать вас Розеттой. Мы теперь с вами на равных, не то что пассажир и какой-то там палубный матрос. Страх перед смертью всех уравнивает.
– Мне вовсе не страшно звать вас по имени. Ну разве не дико было бы кричать: «Мистер Плэйер, я тону! Пожалуйста, спасите меня!»
– Конечно, дико, – согласился он. – Но я надеюсь, что вам никогда не придётся это делать.
– А вы сможете ориентироваться по звёздам, Джон?
Он пожал плечами.
– Я необученный мореплаватель, но когда служил на корабле, кое-чему научился. Если выдастся ясная ночь, мы сможем, по крайней мере, определить, в какую сторону движемся. Прошлая ночь была такая пасмурная – ничего не разглядишь…