355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктория Холт » Рожденная для славы » Текст книги (страница 25)
Рожденная для славы
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 03:40

Текст книги "Рожденная для славы"


Автор книги: Виктория Холт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 35 страниц)

Что там такое произошло с Дугласс Шеффилд? Ходили слухи, что она вроде бы тоже успела побывать женой Роберта. Сам он, правда, это отрицает, но ведь есть ребенок.

А если предположить, что брак в самом деле состоялся? Тогда окажется, что мадам Леттис вовсе не законная жена, а ее драгоценный сыночек, возлежащий в бархатной колыбельке, – бастард.

Эта мысль утешила меня, и я послала за графом Суссексом.

Я сказала ему, что меня тревожит здоровье леди Шеффилд. Кажется, она болела каким-то загадочным недугом. Известно ли Суссексу что-либо?

– Вы можете больше не беспокоиться, ваше величество. Леди и в самом деле страдала какой-то таинственной болезнью, многие думали, что ее медленно отравляют, но теперь она благополучно поправилась и вышла замуж за сэра Эдуарда Стаффорда. Я слышал, они очень счастливы вместе.

– Я рада, что она поправилась. Но кто-то рассказывал мне, что Дугласс Шеффилд недавно успела побывать замужем.

Суссекс понял, на что я намекаю. Все сплетни, связанные с именем Роберта, вызывали у меня повышенный интерес.

– Теперь в ее жизни все устроилось, – уклончиво сказал Суссекс.

– Очень может быть. Однако, если ее прежний муж еще жив, брак со Стаффордом следует признать незаконным.

Суссекс озадаченно взглянул на меня, а я приказала:

– Извольте разобраться в этом деле.

– Но, ваше величество, ведь эта дама утверждала, что ее муж – граф Лестер, – пробормотал Суссекс.

– Мне это известно. Если так оно и есть, милорд Лестер должен будет вернуться к своей законной супруге.

– Но ведь он…

– Да, венчался с графиней Эссекс. Однако, если брак с Дугласс Шеффилд освящен церковью, леди Эссекс не может быть признана его женой. Таким образом, графу Лестеру придется вернуться к своей супруге. – Тут хладнокровие оставило меня, и я выкрикнула. – Или они будут жить вместе… или я сгною его в Тауэре!

Суссекс смотрел на меня с явным неодобрением. Я выдала свои чувства, но это меня уже не волновало. Я хотела во что бы то ни стало отомстить своей врагине.

* * *

По моему требованию началось расследование. Я хотела, чтобы леди Стаффорд допрашивали в моем присутствии. Суссекс всячески противился этому. Он был одним из немногих придворных, которые осмеливались мне противоречить, и я не раз устраивала ему выволочки, кричала, обзывала болваном, угрожала отправить в ссылку. Суссекс все сносил безропотно, однако, когда я обозвала его предателем, он возмущенно ответил, что я к нему несправедлива. Он был из породы людей, которые всегда и во всем говорят правду, даже если это угрожает их жизни, и знал, что я весьма ценю подобное качество и никогда не прогоню такого ценного советника – честных людей при королевских дворах всегда не хватает.

Вот и на этот раз Суссекс сразу же заявил, что, с его точки зрения, я делаю большую ошибку, возбуждая дело о предполагаемом браке графа Лестера с леди Стаффорд.

– Граф женат, леди Стаффорд тоже замужем, оставили бы вы их в покое, ваше величество.

– Не вам судить, милорд, – резко ответила я.

– Но ваше величество, учитывая известные обстоятельства…

Я велела ему замолчать. Суссекс, разумеется, хотел напомнить о моих особых отношениях с Робертом, которого добродетельный граф ненавидел всей душой. Все в этом человеке вызвало у него раздражение, и тем не менее Суссекс готов был согласиться на мой брак с Робертом, потому что желал мне счастья. Кроме того, вероятно, полагал, что лучше такой муж, чем вовсе никакого, а если учесть, как сильно мы с Робертом привязаны друг к другу, то наш семейный союз скорее всего оказался бы удачным.

– Итак, мастер Суссекс, – сказала я, – вы против этого расследования. Очевидно, дело в том, что леди Стаффорд – родственница вашей жены и вы не хотите, чтобы ваша родня оказалась замешана в скандале!

Суссекс заколебался и признал, что в моих словах есть доля истины, и все же более всего его, мол, беспокоят не семейные дела, а благо королевы.

Я потребовала объяснений.

– Люди скажут, что вы, ваше величество, затеяли это дело, желая отомстить графу Лестеру, а вовсе не во имя восстановления справедливости.

– Не во имя справедливости? Неужели честь кузины вашей жены, или кем там она вам приходится, для вас ничего не стоит? Учтите, милорд: я не потерплю безнравственности при моем дворе.

Суссекс понял, что я не отступлюсь. Леди Стаффорд была вызвана на допрос, Суссекс задавал ей вопросы, а я сидела и слушала. Я согласилась на то, чтобы расследование проводилось втайне, но с условием: если выяснится, что брак между леди Стаффорд и графом Лестером был законным, дальнейшее разбирательство будет происходить в суде.

Как робко держалась бедняжка Дугласс! Я не могла понять, что нашел в ней Роберт. Я и Леттис – женщины сильные, с характером, а леди Стаффорд похожа на какую-то мышку.

К тому же, перепуганная до смерти, она вообще плохо соображала и первым делом сообщила что очень счастлива со своим мужем, сэром Эдуардом Стаффордом.

– Однако вы ведь состоите в браке с графом Лестером? – спросил Суссекс.

– Это был ненастоящий брак.

– Но было время, когда вы утверждали, что брак законен. Почему вы изменили свое мнение?

– Я ошибалась…

– Довольно странная ошибка, – не выдержав, вмешалась я. – Вы что же, не знали, замужем или нет?

– Обернувшись ко мне, Дугласс упала на колени и заломила руки, по ее лицу ручьем хлынули слезы.

– Ваше величество, тогда я думала, что брак законен, а теперь… теперь сама толком не знаю. Многие говорят, что никакого брака не было. Не знаю, что и думать…

Я в некотором замешательстве взглянула на Суссекса, а тот с невозмутимым видом продолжил допрос. Он принялся выяснять, как происходили свидания с Лестером, как вспыхнула страсть и так далее. Дугласс отвечала, что граф Лестер неотразимый мужчина, что до поры она свято хранила верность мужу, но внезапно Роберт прислал ей страстное письмо….

– Что было в письме? – тут же спросил Суссекс.

– Он обещал жениться на мне, когда умрет мой муж.

– Но ведь ваш муж пребывал в добром здравии, не так ли?

Дугласс с несчастным видом кивнула.

– Тогда почему же граф Лестер вдруг заговорил о его смерти?

– Он… он написал, что ждать осталось недолго.

Я нетерпеливо топнула ногой. В мои намерения не входило возбуждать против Роберта дело об убийстве, я всего лишь хотела разлучить его с волчицей.

– Где письмо? – спросила я.

– Я… я не знаю.

И она поведала уже известную историю. Несчастная дура где-то обронила письмо, и ее золовка, нашедшая пропажу, немедленно отнесла ее своему брату. Тот отправился в Лондон, угрожая неверной жене немедленным разводом, но в дороге скоропостижно скончался.

– И тогда, освободившись, вы вышли замуж за графа Лестера? – уточнил Суссекс.

– Да, я так думала…

– Есть ли у вас доказательства, подтверждающие законность этого брака?

– Я ему верила. Он сказал, что наш брак настоящий. Это и в самом деле было как при настоящих свадьбах. Может быть…

– У вас должны быть документы, – перебил ее Суссекс. – Где они?

– Не знаю. Никаких бумаг нет. Ради Бога, милорд, ваше величество, отпустите меня… У меня хороший муж, он меня любит, а милорд Лестер мне не нужен. Не было у нас с ним никакого брака, и документов у меня тоже нет…

Она разразилась рыданиями.

Суссекс взглянул на меня и произнес:

– Мне кажется, ваше величество, продолжать допрос не имеет смысла.

Я вся тряслась от негодования, но Суссекс, разумеется, был прав.

Леди Стаффорд рыдала, закрыв лицо руками.

– Я ничего не знаю! Совсем ничего! Я так ему верила! Он сказал, что все в порядке. Я ничего больше не понимаю…

– Да она просто истеричка, – сказала я. – Отправляйтесь к своему мужу, леди Стаффорд.

Ее увели.

Суссекс встал предо мной, и я видела, что он доволен исходом дела, хотя граф Лестер всегда был его заклятым врагом. Рыцарственный Суссекс не мог спокойно смотреть на женские слезы.

Я вернулась в свои покои, преисполнившись к Леттис еще большей ненавистью. Увы, она снова победила.

Ничего, я с тобой еще сквитаюсь, мысленно пообещала я. Не будет тебе счастья с Робертом. Его место рядом со мной, при дворе, куда вам, драгоценная миледи, ходу нет.

ЗЕЛЕНЫЙ ПЛАЩ ОТЦА ПАРСОНА

После женитьбы Лестера миновало два года. Я почти все время держала его при дворе, куда Леттис вход был закрыт; таким образом супружеская пара почти все время пребывала в разлуке. Добиться этого было нетрудно – Роберт являлся ко мне по первому зову, а его жена оставалась дома, ибо ее я не вызывала. Если я отправлялась с визитом в одно из поместий Роберта, то предупреждала об этом заранее, чтобы Леттис успела вовремя убраться. Мне доставляло удовольствие представлять, как мучает ее подобное существование. Правда, мне рассказывали, что графиня Лестер живет в роскоши, совсем как королева. Я мрачно усмехалась, думая: пусть королева, но королева опальная.

Я все время помнила о своей сопернице. Роберт по-прежнему был мне предан, но я все время думала, что он, должно быть, предпочел бы находиться рядом с ней.

Между тем он бросал на меня все такие же обожающие взоры, без конца повторял, что я – самая желанная из женщин. Правда, о женитьбе разговора уже не было.

Однажды на Новый год Роберт подарил мне пятнадцать больших золотых пуговиц и три дюжины маленьких. Все они были украшены рубинами и бриллиантами, изображавшими узор, известный под названием «любовный узел». Пуговицы были очень хороши, а главное – намекали на пылкие чувства дарящего.

Не удержавшись, я спросила, помогала ли графу Лестеру жена выбирать этот подарок. Он с серьезным видом ответил, что выбрал подарок сам.

Ах Роберт, Роберт, сердито подумала я, в твоей жизни было немало женщин, но зачем тебе понадобилось жениться, да еще на этой волчице?

Осенью того года я встретила незаурядного человека, чьи подвиги вызывали у меня гордость и восхищение. Он был еще молод, звали его Фрэнсис Дрейк, в Лондон приехал из Девона. Вот я сказала «молод», а ведь Дрейку было лет сорок. Стало быть, я достигла возраста, когда сорокалетний человек уже кажется молодым…

Дрейк был самым выдающимся мореплавателем Англии, а быть может, и всего мира. Ему удалось совершить кругосветное плавание и благополучно вернуться домой.

Я впервые услышала о нем и о его намерении еще три года назад. Дрейк обещал привезти в Англию несметные сокровища, и мне его план понравился. Мне всегда нравились люди с авантюрной жилкой, и я понимала, что будущее Англии неразрывно связано с флотом. Наша страна – остров, вода создает дополнительную защиту, поэтому я поощряла строительство кораблей, а водить их в плавание должны были такие люди, как Фрэнсис Дрейк.

Это был смелый, решительный человек, у которого слово не расходилось с делом. Услышав о его затее, я посоветовалась со своим астрологом доктором Ди, который в свое время написал книгу «Совершенное искусство навигации». Книга содержала как научные сведения, так и пророчества. Доктор Ди поддержал Дрейка, еще горячее в пользу кругосветного плавания высказывался Кристофер Хаттон. Прислушавшись, я вложила в плавание собственные средства.

Хаттон лично занимался подготовкой к плаванию, не жалея ни денег, ни сил. Экспедиция волновала мое воображение. Испанцы давно уже вели активные поиски неведомых земель, а ведь эта страна – главная наша соперница. Англия должна ни в чем не отставать от Испании, а если Дрейку по пути встретятся испанские галеоны, груженные сокровищами, никто не осудит храброго моряка за желание немного поживиться. На собранные средства Дрейк снарядил корабль и набрал команду. Сначала судно называлось «Пеликан», но затем Дрейк переименовал его в «Золотую лань», поскольку лань считалась геральдическим животным Хаттона. Дрейк был благодарен Хаттону за поддержку и финансирование, а надо сказать, что экспедиция готовилась втайне. Если бы мой славный Берли узнал об этой затее, он наверняка явился бы ко мне с протестом, считая всю эту авантюру грубым нарушением международных законов. Однако я сама всегда была по характеру немного пираткой, поэтому люди, подобные Дрейку, мне импонировали.

И вот Дрейк вернулся. Хаттон был сам не свой от счастья. Успех экспедиции превзошел самые смелые ожидания, все инвесторы получили прибыль в размере 4700 процентов, трюмы «Золотой лани» были наполнены несметными сокровищами, добытыми с боем у испанцев. Но дело было не только в добыче – Дрейк нанес жестокий удар по престижу Испании. Ни одному из испанских кораблей не удалось догнать и потопить «Золотую лань», все члены команды после трехлетнего плавания вернулись домой богатыми людьми.

Я велела перевезти трофеи в хранилище Тауэра. Испанский посол кипел от возмущения, а мы с Хаттоном радовались. Я сказала Баранчику, что он сделал свою королеву состоятельной женщиной. По королевскому указу Роберт и Уолсингэм получили в награду по четыре тысячи фунтов. Берли и Суссекс от своей доли отказались, хотя я предложила первому десять золотых слитков, а второму золотой сервиз. Оба высоконравственных лорда заявили, что не желают принимать участие в дележе краденого.

Если бы я не ценила своих министров так высоко, их дерзкий ответ мог бы вызвать у меня гнев. Что поделаешь – я нуждалась и в праведниках, и в авантюристах вроде Дрейка. Каждый из них играл свою роль, каждый приносил стране пользу.

Чтобы показать Дрейку, что не разделяю мнения своих министров, я приказала изготовить из захваченных драгоценных камней корону. Ювелир расположил спереди пять огромных изумрудов, каждый не менее трех дюймов в диаметре. На новогодний бал я явилась в новой короне и громогласно предложила лорду Берли полюбоваться моей «добычей».

«Золотая лань» стояла на якоре в Бедфорде, и Дрейк попросил меня оказать ему и его команде высокую честь – удостоить корабль высочайшего посещения. От такого приглашения отказаться я не могла, особенно после подвигов, совершенных капитаном. Я поднялась на судно и прямо на палубе произвела храброго моряка в рыцари, после чего он устроил в мою честь пир. Я-то думала, что Дрейк высок и широк в плечах, а он оказался маленьким человечком, преисполненным кипучей энергией. Впрочем, он все равно был хорош собой: ясные карие глаза, каштановые волосы, густая борода, веселая улыбка.

На пиру я села рядом с ним. Стол ломился от яств, а подобное изобилие всегда вызывало у меня тошноту. Я не столько ела, сколько делала вид, а мои слуги, хорошо знавшие привычки королевы, следили за тем, чтобы меня не слишком закармливали.

Я поговорила с соратниками Дрейка. Все они восхищались своим капитаном, и это меня не удивляло, ибо в нем чувствовались задатки истинного вождя. Оказывается, Дрейк брал с собой в плавание рисовальщиков и художников, которые запечатлели открытые земли в красках. За стол капитан садился только в сопровождении оркестра, строго соблюдая все правила этикета. Он был суров, но справедлив и никогда не заставлял подчиненных идти на ненужный риск.

В завершение празднества Дрейк преподнес мне серебряный ларец и алмазную лягушку – очаровательный намек на моего французского жениха.

Сэр Фрэнсис Дрейк пришелся мне по нраву. Я очень нуждалась в таких людях, ибо понимала: коварные испанцы не оставят страну в покое.

* * *

После возвращения Дрейка мой страх перед Испанией еще больше усилился. Я знала, что испанцы, считавшиеся безраздельными властителями морей, злейшие враги моей державы, а их король – религиозный фанатик.

Королева Шотландская, католичка, по-прежнему пребывала на английской территории, и я все не могла решить, где она представляет большую опасность – в тюрьме или на свободе, за пределами государства. Так или иначе, вокруг нее без конца возникали заговоры, ведь для католиков она была своего рода знаменем. Все мои министры, даже столь несхожие между собой, как Роберт и Берли, без конца твердили, что от королевы Шотландской следует избавиться. Во время заговора Ридольфи у меня была такая возможность, ведь вина Марии считалась доказанной, но я так и не подписала ей смертный приговор.

Я лучше, чем кто-либо иной, знала, какие опасности меня подстерегают. Большинство населения моей страны придерживалось протестантской религии, англичане созданы для этого вероисповедания самой природой: им чужд религиозный фанатизм, по характеру они склонны к терпимости; предпочитают традиционность, любые новшества им неприятны.

Но нельзя забывать и о тех, кому новая вера пришлась не по нраву. Католики хотели посадить на трон католическую королеву. Для этого сначала нужно было избавиться от меня, отсюда и возникали заговоры. Заговорщиков поддерживал папа римский – и деньгами, и моралью. Испанцы внимательно следили за происходящим в стране, готовые в любой момент прийти на помощь злоумышленникам, плели свои интриги и французы. К счастью, благодаря сватовству герцога Анжуйского, эту опасность на время удалось нейтрализовать.

Для государства было жизненно важно, чтобы сватовство продолжалось как можно дольше. Я не знала, сколько времени мне удастся продержаться, но тем временем глаз не спускала с католиков.

Я издала новый закон, запрещающий католическую мессу. Всякий, уличенный в присутствии на мессе, будет оштрафован на двести марок и приговорен к тюремному заключению на один год. Те же, кто станет отвращать моих подданных от государственной религии (этот указ в первую очередь касался священников), повинны в измене.

Я знала, что по всей стране католики собираются на тайные молитвенные сборища. Священники проводили подпольные обедни. Во многих старых домах чуланчики и подвалы использовались в качестве укрытия для католических пастырей, и когда появлялись солдаты, священники моментально как сквозь землю проваливались. Однако я не могла поверить, что католики собираются лишь для того, чтобы молиться. Антикатолические эдикты были вынужденным шагом. Я всегда считала, что всякий человек может веровать так, как подсказывает ему совесть. Но давать волю английским католикам не следовало. Пусть знают: если кто-нибудь осмелится нарушить закон, его ждет суд и кара.

Именно в это время состоялся процесс Эдмунда Кэмпиона.

Как часто в последующие годы я раскаивалась в содеянном! Если бы только люди, подобные Кэмпиону, не лезли в политику, а продолжали заниматься науками, к чему имели несомненное призвание! Соблюдали бы законы страны, в которой живут, а дорогие их сердцу религиозные обряды отправляли бы втайне.

Эдмунд Кэмпион был выдающимся ученым, мне он запомнился еще со времени поездки в Оксфорд. Тогда он произнес блестящую речь на латыни, я приказала, чтобы оратора привели ко мне, и во время аудиенции он держался самым лучшим образом, проявив изящество и обаяние. Затем Кэмпион отправился в Ирландию и написал там книгу об этой стране. Но именно ирландцы обратили его в католицизм, и с тех пор религия стала главным делом его жизни. Кэмпион вступил в орден иезуитов, взял на себя миссию проповедника, считая главным долгом своей жизни обращать людей в «истинную веру».

Будучи человеком известным, заслуженным, он представлял наибольшую опасность, и агенты Уолсингэма охотились за ним повсюду.

В конце концов Кэмпиона арестовали в доме одного дворянина и поместили вместе с еще двумя миссионерами в Тауэр.

Уолсингэм утверждал, что по всей стране зреют заговоры, цель которых – умертвить меня и посадить на трон Марию Стюарт. С точки зрения начальника моей секретной службы, каждый католический священник был изменником. Я знала, что это не так, многие из пастырей политикой не интересовались, но каждый из них при определенном стечении обстоятельств мог превратиться во вражеского агента.

Арестовав очередного священника, Уолсингэм старался выпытать у него имена всех, кто давал ему приют. После этого дома тайных католиков помещались под негласное наблюдение. Священники, естественно, не желали выдавать своих друзей, и тогда Уолсингэм прибегал к пыткам. Мне было горько слышать, что этой участи не избежал и Кэмпион.

– Его подвесили на дыбу, – доложил мне Уолсингэм, – но даже под пыткой он ничего не сказал.

Я не желала слушать о том, как мучают этого достойного человека. В моей памяти всплыло его молодое, доброе лицо. Неужели придется погубить столь блестящего ученого? Попробовать договориться с ним? Предположим, я скажу ему, что глупо придавать значение различиям в религиозных обрядах, на что Кэмпион ответит – в таком случае и я не должна придавать значения подобным «мелочам». Как объяснить фанатику, что я делаю это на благо своего народа? Большинство англичан хотят быть протестантами, значит, так тому и быть. Мои подданные хлебнули немало горя, когда на троне сидела католичка, аресты и казни католиков, происходившие в мое царствование, не шли ни в какое сравнение с массовыми репрессиями, которым подвергала свой народ моя сестра. Я была готова на любые жертвы, лишь бы не допустить на английскую землю палачей-инквизиторов. Если ради этого нужно пытать католиков – что ж, быть посему. Католики с еретиками обходятся куда более жестоко.

И все же я сказала Уолсингэму, что хочу сама поговорить с Кэмпионом.

Мавр растерялся и ответил, что такая встреча может быть небезопасной.

– Мой милый Мавр, неужели я должна бояться Эдмунда Кэмпиона? Он и мухи не обидит.

– Он очень изменился, ваше величество, и вам известно, что католики хотят видеть на троне Марию Стюарт.

– Уверена, Эдмунд Кэмпион меня и пальцем не тронет.

Я настояла на своем, и Уолсингэм сказал, что Кэмпиона приведут из Тауэра.

Узнав об этом, Роберт пришел в крайнее беспокойство. – А вдруг у него спрятано оружие?

– Роберт, его приведут сюда прямо из Тауэра, после пытки на дыбе. Я думаю, он еле ноги переставляет.

– Нет, я не могу этого допустить! – кипятился Роберт.

– А я не могу допустить, чтобы мои подданные мне указывали, – отрезала я.

Тогда Роберт бросился на колени, схватил меня за руку, стал покрывать ее поцелуями.

– Зачем так мучить меня? Мне невыносима мысль о том, что ты подвергаешь себя опасности!

– Глупости! Иди утешься в объятиях своей волчицы. Уверяю тебя, она куда опаснее, чем Эдмунд Кэмпион!

В конце концов Роберт упросил, чтобы встреча с Кэмпионом происходила в Лестер-хаусе, в его присутствии. Я охотно согласилась, ибо это означало, что Леттис придется убраться из своего семейного гнезда.

При моей беседе с Кэмпионом присутствовали Роберт, граф Бедфорд и двое секретарей.

Вид молодого человека, когда-то такого красивого, а теперь измученного и состарившегося, привел меня в ужас. Бедняга еле шел. Я не знала, на кого больше гневаться – на него или же на его мучителей. Как славно и мирно мог бы он жить в своем Оксфорде!

Я не преминула сказать об этом Кэмпиону, а он ответил, что выполняет волю Божью.

– Ах вот как! – резко воскликнула я. – Так вы с Всевышним в близких отношениях?

Кэмпион ответил, что постоянно общается с Богом.

– А мы, все остальные, с ним не общаемся?

– О нет, ваше величество. Всякий, кто молится Всевышнему, обретает свет истины.

– А я молюсь за то, Эдмунд Кэмпион, чтобы вы перестали вести себя как последний дурак. Господь наделил вас талантом, так используйте его по назначению – у себя в университете.

– Господь обратился ко мне, я выполню Его миссию.

– И сами видите, куда вас это завело!

– Это не имеет значения, мадам. Тело мое страдает, но боль преходяща. Меня ожидает вечное блаженство.

– Которое, разумеется, предназначено лишь тем, кто верует в Бога точь-в-точь как вы.

– Я верю в католическую религию, – ответил он.

Я поняла, мне его не переубедить. Досадно и грустно. Мне хотелось, чтобы мои приближенные видели: этот добрый, невинный человек всего лишь хочет молиться Богу по-своему. Вот и молился бы у себя дома! Зачем ему понадобилось болтаться по всей стране, прятаться, словно он последний преступник?

– Вы признаете меня своей государыней? – спросила я.

– Не просто государыней, а единственно законной государыней! – горячо ответил он.

Я поняла, что не ошиблась. Кэмпион не изменник.

– Верите ли вы, что папа римский имеет право отлучать меня от церкви?

Тут Кэмпион заколебался. Он не хотел признавать, что считает папу римского выше королевы.

– Не мне решать, кто прав – ваше величество или его святейшество, – осторожно ответил ученый.

Я не хотела загонять его в угол, ибо боялась, что он может наговорить лишнего и тогда спасти его не удастся.

Мне очень хотелось оставить Кэмпиона в живых, но он не дал мне такой возможности – вознамерился во что бы то ни стало надеть мученический венец.

Вскоре в Вестминстере состоялся суд над Кэмпионом и еще семью католиками. Ученый держался мужественно и с достоинством, отвечал судьям смело и остроумно. Однако после перенесенных пыток состояние его здоровья было самым плачевным; он даже не смог воздеть правую руку, когда нужно было произнести положенные слова клятвы. Главным свидетелем обвинения был гнусный Джордж Элиот, доносчик, чьим показаниям доверять не следовало, но Уолсингэм, непримиримый протестант, не мог допустить, чтобы сторонники Марии Шотландской и предполагаемые агенты Филиппа Испанского вышли сухими из воды. Приговор был предопределен заранее.

Когда главный судья Рей спросил обвиняемых, могут ли они сказать что-нибудь в свое оправдание, Кэмпион ответил:

– Мы страшимся не смерти. Человек не властен над своей жизнью, и если суждено умереть, никакие слова не помогут. Могу сказать лишь одно: если вера в Господа делает нас государственными изменниками, то мы, безусловно, заслуживаем казни. Вынося нам обвинительный приговор, тем самым вы отрекаетесь от ваших собственных предков – священников, епископов, королей, некогда составивших славу Англии. В своих проповедях, которые вы называете изменническими речами, мы повторяли лишь то, что говорили наши предки. Вечен Господь, вечно Его слово. Оно не подвержено тлению, как вы, собирающиеся вынести нам приговор.

Такие речи вселяли в сердца слушателей страх и беспокойство, а человек боящийся склонен к жестокости.

Моя душа была смущена, как всякий раз, когда нужно было подписывать смертный приговор… Я вспомнила судьбу моей матери. Кэмпион не заслужил казни, хотя с политической точки зрения Уолсингэм был абсолютно прав. Мне угрожала опасность, враги подстерегали повсюду. Честный и осторожный Мавр отвечал за безопасность своей королевы; он не мог допустить, чтобы с моей головы упал хотя бы один волос.

Эдмунда Кэмпиона казнили, но предсмертных мук он избежал: сначала ему отсекли голову, а уже потом другие части тела. И это была королевская милость!

Всю ночь я молилась Господу, просила у Него прощения. Единственным утешением была мысль, что душа Кэмпиона наконец рассталась с несчастным искалеченным телом.

Я знала, что умер хороший человек, у меня перед глазами все стояло умное, молодое, полное жизни лицо оксфордского доктора, читающего приветственную речь на латыни.

* * *

Решение вопроса о герцоге Анжуйском нельзя было откладывать до бесконечности. Ситуация в Нидерландах делалась все более деликатной, эта несчастная протестантская страна без конца просила меня о помощи, а я тянула время, не желая вовлекать свой народ в войну. Однако французам тоже была не по нраву перспектива испанского господства в Голландии. И Испания, и Франция принадлежали к католическому лагерю, но между этими странами существовало соперничество, не позволяющее им объединить усилия в борьбе против моего королевства.

Мой маленький принц доставлял своей семье сплошные неприятности. Мать его всегда недолюбливала, венценосный братец – тоже. Вот почему мне пришла в голову чудесная идея отправить герцога Анжуйского в Нидерланды воевать против испанцев: герцог, заигрывающий с протестантами, отправится в Нидерланды и возглавит войну против испанцев, действуя как бы независимо, но получая тайную помощь от английского двора.

Больше всего в этой затее мне нравилось то, что принц будет воевать вместоменя. Хорошо бы только, чтобы это продолжалось подольше. Нужно лишь следить за тем, чтобы преобладание французов в Нидерландах не стало слишком очевидным, ибо присоединение голландских провинций к Франции в мои планы не входило. Такой исход представлял бы для Англии еще большую опасность, чем победа Испании.

Одним словом, ситуация была головоломная и запутанная и тут требовалось незаурядное дипломатическое искусство. Нужно было, чтобы герцог Анжуйский воевал в Нидерландах, представляя там не интересы Парижа, а интересы Лондона. При этом французский двор должен был пребывать в уверенности, что победа принца принесет несомненную выгоду Франции, а его брак со мной вернет Англию в лоно католицизма.

Хитроумная Екатерина Медичи преследовала собственные цели: во-первых, ей хотелось держать своего неугомонного сынка подальше от Парижа, а во-вторых, присоединить Нидерланды к французской короне. Моя же задача заключалась в том, чтобы у королевы французской не возникло сомнений в реальности ее замыслов.

Однако терпение Екатерины было на исходе. Уолсингэм доносил из Парижа, что Генрих III и его мать выражают недовольство бесконечными проволочками, а с моими представителями при парижском дворе держатся с подчеркнутой холодностью. Уолсингэм писал в Тайный Совет бесконечные послания, да еще и осмеливался читать нотации мне.

Я улыбалась, представив, как отреагировал бы на подобное письмо мой отец. Голова Уолсингэма моментально слетела бы с плеч. Его непонятливость меня раздражала, но ничего, придется потерпеть, к тому же в доводах Уолсингэма была своя логика, и я поняла, что игра близится к концу.

Поразительно, но даже самые умные мои министры не могли в полной мере оценить все достоинства и выгоды затеянной мной интриги. Неужели они не видели, что выигранные мной три года позволили стране обойтись без войны, укрепить армию и флот.

Я вынашивала планы, о которых мои министры и не подозревали. Мой маленький Анжу был в политике сущим флюгером, достаточно было малейшего дуновения ветерка, именуемого славой, чтобы он немедленно переметнулся из одного лагеря в другой. Бедный Лягушонок, уродливый, тщедушный, жадно взирающий на трон, да еще эта его матушка, забравшая себе всю государственную власть. Ничего, мои советники еще увидят, как мудра их королева – лишь бы им хватило терпения. Я не могла ни одного из них посвятить в свои планы – даже Мавра, даже моего Святого. Ни малейшего намека, ни малейшего подозрения, лишь в этом случае я могла сыграть свою роль убедительно.

Было условлено, что во время следующего визита герцога Анжуйского в Англию вопрос о браке будет решен окончательно.

Из Парижа вернулся Уолсингэм.

– Вы негодяй, сэр! – набросилась я на него. – Вначале вы были противником этого брака, а теперь хотите ради союза с Францией выдать свою королеву замуж! Вы безответственный человек, мастер Мавр.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю