412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктория Эвелин » Спасение Веракко (ЛП) » Текст книги (страница 16)
Спасение Веракко (ЛП)
  • Текст добавлен: 4 декабря 2025, 21:00

Текст книги "Спасение Веракко (ЛП)"


Автор книги: Виктория Эвелин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 18 страниц)

– Феджо, – предостерегла Зири, – она недоступна.

Лили взглянула на него, пытаясь сохранить серьёзное выражение лица.

Он ухмыльнулся и приподнял тёмную бровь.

– Жаль. Мне интересны земляне.

Лили резко обернулась, и краем глаза заметила, как то же самое сделала и Зири.

– Ты знаешь, кто я? – спросила она, ожидая, что Зири будет переводить, но к её удивлению, мужчина ответил сам.

– Знаю. Видишь ли, я из Треманты. Ранее в этом году я встретил прелестную землянку, – он надел на себя выражение глубокой печали и покачал головой. – К сожалению, она тоже была недоступна. Но скажи мне, красавица, – его дерзкая улыбка вернулась, и он наклонился ближе, – кто заполучил тебя? Ты вызвала в ком-то особую реакцию? – Его брови поднялись, как бы намекая на что-то. – Кроме очевидного, конечно.

Лили покраснела и бросила на Зири взгляд, говорящий: «Что это вообще было?».

– Веди себя прилично, Феджо, – сказала Зири, скрывая свою собственную улыбку. – Что ты знаешь о людях?

Он откинулся на стуле с притворным вздохом.

– Ты же меня знаешь, Зири, – он скользнул глазами в её сторону. – Я знаю всё.

– Конечно, – Зирита скептически поджала губы и сделала маленький глоток вина. – Подожди, – сказала она, её глаза загорелись. Она взглянула на Лили, её губы плотно сжаты, будто она пыталась понять, как сказать то, что хотела. – Феджо знает его, – сказала она, не упоминая имени Веракко.

– Интересно, – заметил Феджо, скрестив ногу на колене.

– Ваш бассейн готов, – раздался голос за их спинами.

Зири подняла руку, указывая, что услышала работника, который теперь смотрел на Феджо с хмурым взглядом. Она наклонилась к Лили.

– Он хорошо его знает. Возможно, он сможет ответить на те вопросы, на которые я не смогла.

Лили внимательно изучала Феджо. Он поднял брови, его глаза светились весёлым любопытством.

– Мужчина присоединится к вам? – позвали с края балкона.

– Возможно, – ответила Зири, не глядя.

– Я могу остаться ненадолго, но с радостью отвечу на все вопросы о… – он наклонился вперёд с косой улыбкой, – Узаде? Босту? О, может быть, Маттене? Я их всех хорошо знаю.

Лили взглянула на них обоих.

– Откуда вы знакомы?

Зири и Феджо обменялись значимыми взглядами, и Зири дала грустную улыбку.

– Есть один мужчина, который мне не безразличен, он уже долгое время работает с Феджо.

Повисла напряжённая пауза, прежде чем Феджо произнёс голосом, свободным от показного храброго тона или юмора:

– У него всё хорошо, Зири. Он хотел прийти, но… это был не его черёд. Я ничего не мог поделать.

Зирита кивнула, скрыв свои эмоции и сделав длинный глоток.

– Я торговец, – объяснил Феджо. – Я путешествую между планетами, которые входят в альянс, и перевожу товары. Я только что закончил свои поставки на Клекаан и сегодня ночью снова отправляюсь в путь. – Он взглянул на Зири. – Но потом мы снова вернёмся.

– Ты ему доверяешь? – Лили шепнула Зири.

– Очень сильно, – серьёзно ответила она.

Лили прищурилась и внимательно изучила Феджо, пытаясь разглядеть за его храбростью и весёлостью что-то другое. Она позволила ему остаться, но убедилась, что это она будет задавать вопросы.

Глава 23

– Веракко! – воскликнул Феджо, его низкий смех заставил воду в бассейне колебаться.

После того, как Лили согласилась, чтобы Феджо присоединился к ним, они спустились на самый нижний уровень старого города, переоделись в купальные костюмы – что на деле оказалось просто эластичными непрозрачными накидками – и вышли на улицу, чтобы окунуться в горячие источники, которые были разбросаны по дну этой долины.

Каждый источник был обтянут цветными тканями, создавая своего рода частные шатры. Их бассейн, номер семь, располагался далеко от остальных, что обеспечивало немного больше уединения.

– Почему ты смеёшься? – спросила Лили, потягивая свой тури.

– Просто мысль о том, что этот мрачный, недружелюбный мужчина достаточно удачлив, чтобы быть помолвленным с тобой и потенциально связанным с тобой. – Он смеялся, покачивая головой в неверии и жестами указывая между Зири и Лили. – Я что-то упустил, или женщины внезапно начали предпочитать мужчин с низкими баллами по общительности? – Он пробормотал себе под нос: – Надо запомнить это на следующей церемонии.

Лили и Зири взглянули друг на друга, затем снова на него, явно запутавшись.

– Джейд, – сказал он, глотая свой тёмно-зелёный напиток, который был совсем не похож на пенистую розовую жидкость в их бокалах. – Джейд связана с одним из самых вспыльчивых мужчин, которых я когда-либо встречал. И, похоже, она любит этого громилу. – Он пожал плечами с раздражением. – Я не могу найти женщину, чтобы жениться, а два угрюмых Клекайна привлекли к себе людей?

Очаровательность Феджо ослабла, и Лили заметила на его лице настоящее завистливое выражение.

Зири, видимо, заметила то же, потому что сказала:

– Может, в этом году у тебя будет больше удачи. Ты же участвуешь через несколько месяцев, верно?

– Моя счастливая церемония снова будет через три коротких месяца, хотя вряд ли что-то произойдет, кроме веселья во время фазы тестирования. У меня сразу после этого запланирована поездка через вселенную. Ни одна женщина не согласится выйти за меня, зная это.

– Может, люди захотят поучаствовать в церемонии. Кто знает? Может быть, человек найдётся, который заинтересован в космических путешествиях. – Она взглянула на Лили. – Как думаешь, люди будут находить Феджо привлекательным?

Лили усмехнулась от нелепости вопроса.

– Да, – быстро подтвердила она, заметив, как в глазах Феджо вспыхнула неуверенность.

– Видишь? – сказала Зири.

Феджо хмыкнул и сменил тему, обращаясь к Лили:

– Что ты хочешь узнать о нём?

– Он много врёт? – спросила она. – Он не упомянул Зири в лесу, и я не могу решить, было ли это ненормальностью или он часто врёт. – Лили постаралась описать только минимальные детали о времени, проведённом с Веракко, и решила не упоминать об Алекс.

– Да и нет, – сказал Феджо с улыбкой. – Это в его характере говорить лишь то, что он должен, людям вокруг него. Он всегда думает, что он самый умный в комнате, и все остальные здесь только для того, чтобы всё испортить. Я могу представить себе, что он считает, что знает лучше. Но он не бесчестный мужчина.

– Откуда ты его так хорошо знаешь?

– Ну, я его знаю, но мы не близки. Мой отец часто брал меня в Митрандир. Он был другом отца Веракко. Они заставляли нас играть вместе, – Феджо закатил глаза. – Всё, что Веракко делал, это возился с маленькими электронными штучками.

Лили улыбнулась про себя, представив себе Веракко, который делал то же самое этим утром.

– Он признал тебя как потенциальную пару? – спросил Феджо, перекинув свои большие руки через край бассейна.

– Нет, – солгала она, стараясь сохранять спокойствие. Она никогда не была лучшим лжецом.

Феджо наклонил голову и прищурился, глядя на неё. Лили сильно забилось сердце, ожидая, заметил ли он что-то. Его взгляд скользнул к Зири, которая была отвлечена маленьким кусочком мха, плавающим в воде, затем обратно к ней. Её нервы успокоились, когда его черты снова расслабились, и он взял ещё глоток своего напитка.

– Жаль, – сказала Зири, выкидывая мох из их бассейна. – Было бы легко заявить, что ты его мивасси, если бы произошло первоначальное признание.

Электрический ток пробежал по её телу, и она снова стала внимательнее.

– Что ты имеешь в виду под «заявить, что ты его мивасси»? – Она наклонилась вперёд в воде, с интересом взглянув на своих спутников. – Он называет меня так. Мивасси.

Улыбка Зири скривилась в знак понимания.

– Он так тебя называет?

Лили нетерпеливо фыркнула.

– Что это значит? У меня переводится как «альтернатива», но он сказал, что это неправильно.

Феджо и Зири переглянулись, оба улыбались.

– Технически перевод – «моя альтернатива», – объяснила Зири. – Это очень распространённое, но также и устаревшее условие в большинстве брачных контрактов.

Лили подвинулась к краю своего сидения в горячей воде.

– Пункт мивасси предназначен на случай, если кто-то, уже находящийся под контрактом, признаёт своего партнёра. Хотя этого не случалось… Я даже не знаю, сколько лет. Предполагалось, что в этом случае вы должны обратиться к королеве или королю вместе со своим предполагаемым партнёром и заявить его своим мивасси, своей альтернативой нынешней жене или мужу. Если было достаточно доказательств, чтобы показать, что вы можете быть парой, либо метки, либо описание, что ваши глаза изменились, ваш контракт аннулировался бы без штрафа.

Лили слушала, что она услышала, и вспомнила, когда он впервые назвал её так. Он сказал ей с самого начала, что думал, что она может быть его партнёром. Подтверждает ли использование этого имени это? Её сердце билось в груди.

– Это обычный ласковый термин здесь, в Митрандире? – спросила она, думая, что это может быть эквивалентом «милая» или «дорогая», хотя их удивлённые выражения говорили об обратном.

– Нет, – рассмеялась Зири. – Это юридический термин. Я никогда не слышала, чтобы его так использовали. Неудивительно, что ты нашла это странным, – она подняла свои изящные брови, создавая глубокие линии на своём обычно идеальном лбу. – И после того, как ты узнала обо мне? Ох, этот перевод, должно быть, разозлил тебя, особенно если он не потратил время, чтобы объяснить его.

Феджо взглянул на них обоих странно.

– Я знаю, почему он это использовал, – сказал он.

– Правда? – удивилась Зири.

– Ты помнишь Йерев и Вика? – спросил он Зири, что вызвало у Лили вспышку раздражения. Мне нужно это знать, а не ей. Сосредоточься!

Зири пожала плечами.

– Я помню истории о них. Ты их знал?

– Видел пару раз, когда…

– Не хочу быть грубой, – резко перебила Лили, – но кто они?

Феджо улыбнулся её резкому тону.

– Они были его тётками. Кажется, двоюродными тётками.

Зири задумчиво взглянула на светлый купол их шатра.

– Люди рассказывали о них истории; я не очень хорошо их помню. Только что они были парой. Последние, кто получил метки в Митрандире, верно?

– Да, – кивнул Феджо. – Йерев была тётей отца Веракко. Она работала в швейном районе. Однажды она встретила Вика, и они поняли, что они пара. Они сразу знали, что они предназначены друг для друга, но метки не появлялись, а Вик находился посреди своего брака. Она перелопатила свой контракт в поисках лазейки, пока, наконец, не нашла старый пункт о мивасси.

– Обычно метки появляются вскоре после первоначального признания, – добавила Зири. – Так что пункт о мивасси на самом деле был лишь реликтом, добавленным для самых редких случаев.

– Хорошо, что он был, – улыбнулся Феджо. – Вик привела Йерев к королеве в то время и заявила, что она её мивасси. Королева согласилась и аннулировала её контракт, но даже после этого их метки не появились целый год после первоначального признания. Я видел их дважды под конец их жизни – они были уже древними на тот момент, сотни лет. Но я помню это. Как шутка на долгую память, Вик всегда называла Йерев своей надоедливой мивасси.

У Лили сжалось горло, и на глазах выступили слёзы.

– Почему он не сказал мне об этом? – едва выдавила она.

– Я не знаю.

Лили задумалась, и её сердце сжалось. Она знала почему. Если бы он объяснил значение слова в лесу, он должен был бы признаться, что он помолвлен. Как ещё он мог бы объяснить использование столь специфического слова?

Хотя казалось, что это было целую вечность назад, прошло меньше дня с тех пор, как он отвёл её к себе домой. У него было так много других вещей, которые нужно было объяснить. Когда у него могло бы быть время объяснить прозвище?

– Не мог бы он сейчас назвать меня своей мивасси, чтобы выйти из контракта? – спросила Лили, глядя на Зири и Феджо.

– Не без доказательств. Вот почему я сказала, что жаль, что его глаза не изменились, – дала ей сочувственную улыбку Зири. – Если бы это произошло, вас бы сочли парой, и всё было бы решено.

Лили обмякла в плечах. Для неё здесь не было лазейки. Она всё ещё должна была дать Веракко ответ. Она молча сделала глоток из своего бокала.

– Ну, я надеюсь, он скоро тебя признает, – подмигнул Феджо. – Очевидно, как сильно ты его любишь.

Лили замерла, открывая рот, как рыба. Любовь?

– Это безумие. Я знаю его всего несколько дней. Я не… то есть, я не могу уже… Я не люблю его, – голос Лили повышался с каждым словом, как она запиналась.

А люблю ли?

Глава 24

– Двадцать восемь б.ч. Я чётко сказал двадцать восемь, – Веракко ещё раз взглянул на часы у двери и нахмурился. Двадцать семь. На час опоздали.

Веракко провёл день, создавая то, что, как он надеялся, станет значимым подарком для Лили. Если бы это была другая женщина, он бы посчитал такой жест слишком личным, но, проведя некоторое время в Треманте и зная о другой землянке по имени Элис, он понял, что люди, как правило, стремятся к близости со своими партнёрами. Если он сможет напомнить Лили о времени, проведённом вместе, до того, как появились сомнения, возможно, она решит принять его метки.

Если Лили всё ещё будет сомневаться, сможет ли он хранить свои метки в тайне и позволить ей уйти? Он глубоко вздохнул, почувствовав дрожь. Я должен быть готов к этому.

Не то чтобы они собирались жениться завтра. Веракко был уверен, что Лили не будет интересоваться другими мужчинами. Даже если она решит жить самостоятельно, у него будет время завоевать её до начала брака. Срок, который дала его мать, был скорее способом избежать конкуренции. Но мысль о том, что она будет так далеко от него, даже если это всего лишь несколько этажей, буквально вызывала у него тошноту. Веракко машинально провёл рукой по животу. Похоже, это симптомы брачной связи.

Он расправил плечи и продолжил ходить взад-вперёд у входной двери, останавливаясь при каждом небольшом шуме. Это было нелепо, решил он, подавив инстинкт начать искать её по коридору. Он взял мотт, облокотился о прохладную стену и попытался успокоиться. Когда двери наконец с шумом открылись, он отвернулся и сделал глубокий вздох.

– Извините, что опоздали, – раздался голос позади него.

Веракко резко обернулся, стараясь сдержать порыв упрекнуть Зириту, но его слова замерли на губах.

Лили стояла перед ним, выглядевшая красивее, чем когда-либо. Платье из бледно-золотистой ткани было простым, но в то же время выглядело более впечатляющим, чем сложные узоры обычной одежды Митрандира. Ткань текла по её фигуре, словно вода. В её сверкающих волосах переплетались изящные цепочки, вновь подчеркнутые золотом, как в день их первой встречи.

Она не надела мокти. Вместо этого её шея была покрыта мерцающей золотистой краской, яркой у подбородка, затем постепенно исчезающей, сливаясь с её естественным оттенком кожи возле нежных ключиц. Он шагнул к ней, чувствуя себя недостойным этой красоты перед ним. Его горло было сжато, и он просто молча смотрел на неё.

– Я советовала не надевать это платье, думала, что оно слишком простое, – сказала Зирита, напоминая ему, что она всё ещё здесь. – Но, должна признать, я ошиблась.

Лили улыбнулась, её губы были покрыты краской.

Зири прочистила горло.

– Мне нужно возвращаться к королеве, – сказала она, повернувшись к Лили, которая ей тепло улыбнулась. – Было замечательно провести день с тобой. Надеюсь, мы ещё увидимся.

Лили обняла Зириту, которая выглядела озадаченной.

– Спасибо за всё, – сказала она.

Зири нахмурилась, не привыкнув к объятиям от почти незнакомых людей. Веракко пожал плечами, и она улыбнулась, неловко похлопав Лили по спине.

После того, как Зири ушла, Веракко нужно было встряхнуться, чтобы выйти из ступора.

– Ты выглядишь… Я не знаю, есть ли слово, которое могло бы описать тебя должным образом.

Лили опустила подбородок и улыбнулась, её щёки слегка порозовели.

– Как прошёл день? – спросил он.

– Было… познавательно, – ответила она с долей неуверенности.

Он внимательно изучил её лицо, пытаясь понять, означает ли «познавательно» что-то хорошее или плохое, и решил, что отсутствие тревоги в её глазах говорит о том, что Зирита, вероятно, помогла ему. Он выдохнул, не осознавая, что затаивал дыхание.

– Ты готова к своему подарку?

Лили попыталась скрыть широкую улыбку, но не смогла.

– Да, – сказала она, оглядываясь, словно ожидала, что подарок будет прямо здесь.

– У меня на самом деле два подарка для тебя, – сказал Веракко.

Её брови поднялись от удивления.

– Два?

Веракко вздохнул, сдерживая волнение.

– Моя мать позвонила. Алекс нашли.

Её расслабленная улыбка на мгновение исчезла, как будто она не сразу осознала услышанное.

– Правда? – спросила она, едва дыша.

– Да. Она в безопасности, – ответил он.

Лицо Лили озарилось, затем она тихо всхлипнула, вся тревога, казалось, исчезла. Глаза стали влажными.

– Она в порядке. Мы можем пойти к ней? Мне нужно с ней поговорить.

– Она ждёт твоего звонка, – сказал Веракко, подняв коммуникатор.

Лили протянула руки, и Веракко подключил вызов, передав ей коммуникатор, когда собеседник на другом конце ушёл за Алекс.

Лили взяла коммуникатор и извиняюще провела рукой по руке Веракко, прежде чем побежать вверх по лестнице.

Он смотрел ей вслед несколько долгих минут, его кожа ощущала тепло от её прикосновения, а сердце было наполнено радостью.

***

Лили вскочила на кровать и затаила дыхание, напряжённо прислушиваясь. Давай, Алекс.

– Привет, Лилипут! – раздался знакомый голос Алекса

– Ал… – Лили начала рыдать от счастья, её слова стали прерывистыми и невнятными.

– Эй, не плачь, всё нормально, – успокаивал Алекс.

– Что с тобой случилось? – выдавила Лили, задыхаясь.

Алекс издала свист.

– О, детка, столько всего. Тебе нужно срочно сюда, или мне надо к тебе. Я сейчас в Совене, но скоро собираюсь в какой-то другой город. Треме… Тремеада… не помню, как он называется. Даже не знаю, с чего начать. Я очнулась на берегу реки с дикой головной болью. Кажется, у меня было сотрясение, и я не знаю, сколько дней провёла там, меня постоянно рвало, и я постоянно спала. Но это не самое сумасшедшее, что произошло.

– Расскажи мне об этом, – Лили усмехнулась, вспомнив о своём нынешнем положении с Веракко. – Что ещё случилось?

– Лилипут… – Алекс выдержал драматическую паузу. – Я, блин, выхожу замуж!

– Что? Когда? – Лили была шокирована как новостью, так и вспышкой зависти, которую она почувствовала. Но затем пришла нарастающая злость. – Подожди, тебя принуждают к браку?

– Ну…

– Рассказывай. Всё.

***

– Куда мы идём? – в третий раз спросила Лили.

Он улыбнулся, глядя на неё. Яркая улыбка на её лице не сходила с тех пор, как она спустилась вниз. И это было заразительно.

– Увидишь.

Они прошли по коридору к служебному лифту с ограниченным доступом, и Веракко вызвал его, на этот раз обойдя сигнал тревоги. Он тщательно планировал, чтобы быть единственным, кто сможет попасть на сотый этаж, и простое перенаправление персонала в системе здания дало ему несколько часов, когда никто не будет знать, что он там был.

Они стояли в ожидании. Веракко чувствовал смесь тревоги и надежды, глядя на короткие взгляды, которые Лили бросала в его сторону. В его груди разливалось тепло от мысли, что она приходит в себя. Более тёмная часть его сознания ликовала при мысли о том, что она даже может позволить ему снова коснуться её сегодня.

Её ноздри расширились, и она повернулась к нему.

– Я скучала по этому запаху.

– Я опять так делаю? – спросил он.

Лили просто улыбнулась. Она подошла ближе и встала на цыпочки, потом прижалась лицом к его шее и глубоко вдохнула. Сердце Веракко забилось громче, живот напрягся, а руки сжались в кулаки, чтобы не притянуть её к себе. Он должен был оттолкнуть её, пока они не зашли в лифт, но не смог заставить себя это сделать.

Она вздохнула.

– Этот дом постоянно пахнет слишком сильно цветами. Мне это не нравится.

Он начал объяснять, что это был выбор Зириты, когда услышал приглушённый звук шагов. Лили ахнула, когда он быстро оттолкнул её и предложил пойти по коридору, но, возможно было уже слишком поздно.

Невысокая женщина с длинными заплетёнными волосами и в формальном платье остановилась посреди коридора, глядя на них.

Лили напряглась, её умные глаза быстро оценили ситуацию, и она разумно увеличила расстояние между ними, пока они шли дальше. Женщина снова начала двигаться по коридору. Возможно, она просто хотела убедиться, что не прерывает интимный момент. Когда они проходили мимо, женщина склонила голову и повернула шею, чтобы проследить за ними. Возможно, она просто удивилась, увидев их у служебного лифта.

Веракко выдохнул с облегчением, но не сказал ничего. Не то чтобы он был знаком с этой женщиной.

Он направил Лили к другому служебному лифту с противоположной стороны здания и вызвал его. К счастью, этот лифт был ближе и прибыл буквально через несколько мгновений. Они вошли, и когда двери за ними закрылись, Лили заговорила.

– Ты её знаешь? – спросила она.

– Нет, – выдохнул Веракко.

Лили положила мягкую ладонь на его предплечье, моментально стирая все мысли из его головы.

– Она не видела, чтобы мы делали что-то неправильное. Мы просто шли вместе. Мы с Зири буквально сегодня были в джакузи с Феджо. Это, наверное, хуже, чем то, что мы стояли слишком близко.

Голова Веракко резко откинулась назад, словно его ударили. Он снова прокрутил её слова в голове, чтобы убедиться, что услышал правильно.

– Феджо? – пробурчал он.

Лили подняла бровь, давая понять, что ему нужно быть осторожным.

– Да. Мы встретили его в спа, и он знал, кто я. Зири объяснила, что вы с ним старые друзья, и я решила, что хочу задать ему несколько вопросов наедине, поэтому он присоединился к нам. Это проблема?

Веракко повернулся к двери и хрустнул шеей, прежде чем расслабить плечи и глубоко вдохнуть, стараясь успокоиться.

– Нет, – процедил он.

Лили поджала губы.

Он бросил на неё взгляд, когда они приближались к их этажу.

– Что он тебе сказал? – спросил он.

Её раздражённое выражение лица смягчилось, и появилась лукавая улыбка.

– Он рассказал, откуда пошло название «мивасси».

Веракко хмыкнул и проверил систему, чтобы убедиться, что на этаже никого нет, затем открыл двери. Феджо мог знать про его тёток, но всё же ему не нравилась идея, что этот обаятельный мужчина говорил с его избранницей. Особенно когда всё было ещё настолько шатким, и он всё ещё не знал, решит ли она остаться с ним или нет.

Лили ахнула, когда двери открылись, и грудь Веракко приподнялась от гордости. Феджо бы никогда не смог привести её сюда.

Хотя на этом этаже он всегда чувствовал себя неуютно, так как это был самый высокий доступный уровень здания, он должен был признать, что здесь красиво. Вода, которая постоянно циркулировала из нижних садов, поднималась сюда и затем каскадом спускалась через центр здания. Лили с благоговением смотрела на потоки воды.

Но впечатляющий вид на воду не был причиной, по которой он привёл её сюда. Он снова попытался расслабить плечи, подавив вспышку ревности и гнева из-за мысли о том, что она проводила время с Фео, и положил руку ей на поясницу.

– Ты помнишь историю, которую я рассказывал о Даэре?

Лили кивнула, позволяя ему вести её к противоположной стороне комнаты, в то время как её взгляд был прикован к водопаду.

Его кожа начинала покалывать, когда они подошли к большому окну. Он инстинктивно крепко схватил её за бёдра, не желая отпускать на такой высоте, и кивнул в сторону окна, показывая в даль.

– Это те самые горы, о которых я рассказывал.

Лили улыбнулась ему, слегка нахмурившись, а затем снова взглянула на его лицо, как будто пыталась что-то понять. Потом, медленно, она накрыла его руки своими ладонями и посмотрела в окно.

Лёгкое мурлыкание вырвалось из груди Веракко от прикосновения. Вдали голубые кристаллы, разбросанные по тёмным горам, сияли в лунном свете.

– Они прекрасны, – сказала она, поглаживая его руки. Краска, которая покрывала его метки, не затмевала ощущений, но он всё равно хотел, чтобы краска исчезла, чтобы её нежные пальцы коснулись его меток без каких-либо преград.

Он отвёл её в сторону от окна и достал из кармана контроллер.

– Помнишь, что мы делали, когда я рассказывал о них?

Лили ухмыльнулась.

– Да, помню, как я в пух и прах разгромила тебя в шашки.

Разгромила? – Веракко мысленно усмехнулся этому странному выражению.

– Да, ну… – он нажал несколько команд, и двадцать четыре летающих объекта поднялись из своего укрытия.

Лили широко раскрыла глаза, её рот приоткрылся, когда кусочки заняли свои запрограммированные места.

– Что это?

Один объект, больше остальных, поднялся вверх и проецировал огромную шашечную доску на пол. Золотые и бирюзовые фишки, каждая размером с обеденную тарелку, продолжали парить над своими местами.

– Я что, нарядилась для того, чтобы играть в шашки, Веракко? – спросила она, наклонив голову к нему.

Сомнение вспыхнуло, усиливая ощущение пустоты в его животе. Стиснув челюсть, он ответил с неуверенностью:

– Да?

Он приготовился к её реакции, но она просто коснулась его щеки нежным поцелуем.

– Отличная идея, – ответила она.

Веракко выдохнул с облегчением.

– Я играю бирюзовыми, – сказала она, переходя на другую сторону доски.

Он сдержал хмурый взгляд, когда она отошла. Конечно, она не могла стоять рядом с ним и играть, но всё равно это расстояние заставляло его нервничать.

– Я должна говорить, какую фишку хочу передвинуть? – спросила Лили, глядя на фигуры, парящие на несколько дюймов над проекцией доски.

Он кивнул.

***

Лили не могла вспомнить, чтобы когда-либо получала подарок, хотя бы наполовину столь же продуманный, как этот. Она смотрела на свои шашки, пытаясь понять, какой ход сделать первым, но её мысли были рассеянными. Неужели он всё это построил сегодня? Пока она была в спа? Видимо, так и было. Шашек в этом мире не существовало, значит, он не мог заранее подготовить фигуры. Какой невероятно впечатляющий мужчина.

Она взглянула на него через комнату, прикусив губу, чтобы скрыть глупую улыбку, грозящую растянуться. Если бы кто-то, проходя мимо, мог заглянуть ей в голову в этот момент, то увидел бы сердечки с инициалами В и Л. Становилось всё труднее и труднее следовать разуму. Как долго она его знала? Меньше месяца. Чёрт, всего неделю. Прошла всего неделя. Она знает его фамилию? Нет. Она знает, какую музыку он любит? Нет.

Лили и Веракко сделали несколько предварительных ходов, пока она пыталась убедить себя сосредоточиться на доске, а не на том, как его синие волосы красиво спускаются на бровь. В её воображении возник образ их двоих на солнечном балконе: он сидит в кресле, а она стоит перед ним и стрижет его волосы. Этот образ наполнил её грудь теплом. Когда образ сменился более непристойной сценой, в которой ножницы были отброшены в сторону, а кресло опрокинуто, тепло переместилось из груди вниз.

– Как Алекс? – спросил он через комнату.

Щёки Лили покраснели, словно её поймали за чем-то неприличным, хотя она всего лишь мечтала.

– Она… не в лучшем состоянии, но не в худшем тоже, полагаю. Я сказала ей, что мы приедем, как только сможем. Это будет нормально? – спросила она, подняв бровь.

Веракко замер перед тем, как ответить.

– Я позабочусь о том, чтобы ты смогла её увидеть. Да.

Лили вздохнула. Он сказал так, потому что решение будет зависеть от того, кто будет сопровождать её в Совен. Если она решит не остаться с ним, то кто бы ни стал её опекуном, постарается забрать ее. Она отбросила эти тревоги и снова сосредоточилась на нём.

Веракко сделал свой ход, и Лили заметила, что фигура, которую он перемещал по доске, имела другой оттенок золота, чем остальные. Она выглядела старше, более примитивной, если вообще можно так сказать о летающем объекте, который, казалось, не имел ни крыльев, ни пропеллеров.

Она заметила возможность и перепрыгнула через одну из его фигур, затем хлопнула в ладоши.

Веракко нахмурился, его взгляд блуждал по доске в раздражении.

– Тебе понравился спа?

– Очень. Спасибо ещё раз за то, что организовал это для меня, – она рассмеялась. – Но без массажа, кстати. Я слишком нервничала.

Его улыбка обнажила его клык.

– Я не могу сказать, что расстроен. Если тебе нужен массаж, я с удовольствием помогу.

Лили вздрогнула, чувствуя, как её соски затвердевают под шёлковой тканью платья. Прежде чем она успела остановиться, из её горла вырвались низкие слова:

– Думаю, у меня есть несколько узлов, которые тебе не помешает размять.

Веракко взглянул на неё потемневшими глазами и лизнул свой клык.

Фигура, которую она только что перепрыгнула, двинулась к ней, и она отошла, думая, что она летит за спину, чтобы где-то приземлиться. Вместо этого она остановилась перед её руками, словно ожидая чего-то.

– Я забыл упомянуть. Эти фигуры особенные. За каждую из них, которую ты выиграешь… – Веракко улыбнулся и ткнул пальцем в свой контроллер, – ты получаешь приз.

Лили закричала от восторга, когда из верхней части круглого объекта вышел небольшой отсек, в котором находился кусочек, напоминающий конфету.

– Конфета? – она уточнила, даже несмотря на то, что она уже была на пути к её губам.

Веракко расправил плечи, триумфально кивнув.

В течение следующих нескольких минут они шутили, флиртовали и играли в шашки, каждый раз выигрывая вкусные сладости. Лили сделала свой последний шаг, преувеличенно нахмурившись в сторону радостно выглядевшего Веркко.

Он перескочил через её оставшиеся фигуры, затем ударил в воздух, празднуя свою победу.

Лили хихикнула и пережёвывала остатки незнакомой фруктовой конфеты, которая была одновременно жевательной и сочной. Пока Веракко делал то же самое, она взглянула вниз на кучу шашек и изучила странно выглядящую.

На верхней части круглого объекта были небрежные вертикальные символы.

– Супербандит, версия два, – произнёс Веракко с другой стороны комнаты. – Я нашёл его в ящике для хранения, который мой отец упаковал.

Её грудь сжалась.

Он убрал свой контроллер в карман и пересёк комнату к ней. Улыбка исчезла, глаза стали серьёзными. Глядя на нее, сдвинув брови, словно прося верить ему, он сказал:

– Я хотел показать тебе, что то, что у нас было общего…то, чем я делился с тобой…было настоящим.

Лили сглотнула, глядя на него, зная в своём сердце, что он говорит правду.

У нее вырвался полусмех-полувсхлип, и она кивнула, не в силах вымолвить ни слова. Она обвила руками его шею и поцеловала. Сильные руки обхватили ее за талию. Он приподнял ее, так что ее грудь оказалась на одном уровне с его, и прижался губами к ее губам, чтобы углубить поцелуй. Внезапное мурлыканье, вырвавшееся из его груди, отдалось в нем вибрацией, щекоча ее язык и губы, когда она прильнула к нему.

Неделя, шептала ей разум на заднем фоне. Знаю ли я, на какой стороне кровати он спит? Нет. Знаю ли я, как зовут его первого питомца? Нет.

Она сжала его шею крепче, и его рука поднялась, чтобы сжать её волосы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю