355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вэл Корбетт » Лучший из врагов (сборник) » Текст книги (страница 5)
Лучший из врагов (сборник)
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 17:04

Текст книги "Лучший из врагов (сборник)"


Автор книги: Вэл Корбетт


Соавторы: Ева Поллард,Джойс Хопкирк
сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 42 страниц)

Чарли постаралась разделить радость Филипа, когда Ванесса наконец разрешила девочкам провести Рождество в Челси-Мэншнс. Эми согласилась сопровождать сестру, потому что, несмотря на разницу в возрасте, совместные переживания из-за развода родителей очень сблизили их. Чарли было нелегко, но она твердо решила устроить все наилучшим образом, особенно теперь, когда Миранда стала достаточно большой, чтобы самой принять участие в подготовке праздника.

Протискиваясь сквозь многочисленную толпу нагруженных сумками и увешанных пакетами с подарками покупателей, Чарли пробилась к эскалатору в «Харродс»[6]. Все ее рождественские покупки делались с большой осторожностью и оглядкой на семейный бюджет, но сегодня в отчаянном поиске подарков для своих падчериц она решила сделать исключение.

На верхнем этаже, куда ее привез эскалатор, она оказалась в совершенно незнакомом мире. Как она сумеет выбрать что-то в этом море компакт-дисков? Она разбиралась в молодежной музыке не больше, чем в своих падчерицах. В отделе аксессуаров она обрадовалась, увидев широкий кожаный пояс с потрясающей застежкой в виде бивней слона. Наверняка Эми он понравится. Цена ужаснула ее, но она решила, что подарок стоит того, если вызовет улыбку на лице девушки.

За час, на который она сумела вырваться с работы, она успела приобрести серебристые шарики для елки, особый рождественский пудинг – она положит в него старинные шестипенсовики, прежде чем подавать на стол – и кучу безделушек, чтобы положить в чулок, потому что Филип заверил ее, что даже девятнадцатилетние верят в Деда Мороза.

– Честно сказать, дорогая, – улыбнулся он, – и те, кто постарше, тоже.

Расплачиваясь за покупки, Чарли улыбнулась про себя: «Харродс» гордится тем, что может дать покупателям все, что они пожелают. Если бы только можно было заказать мужа на Рождество, она попросила бы завернуть его в праздничную упаковку и отправить Ванессе.

Ее драгоценные шестьдесят минут пролетели. Она должна была возвращаться на работу.

Только в семь часов Чарли покинула студию. Когда она наконец открыла дверь своей квартиры, первым, что она увидела, был огромный букет розовых маргариток. Все ее проблемы сразу же отошли на задний план. Хотя Филип был очень занят в этот день, он выбрал время, чтобы заказать ее любимые цветы. В букете она нашла карточку:

«Милая Чарли! Моя любовь как всегда с тобой. Ф».

Снимая с букета целлофан, Чарли вспомнила совет своей матери, как нужно выбирать мужа.

– Если ты встретишь мужчину, который любит цветы и свою мать, не зевай. Любовь к цветам означает, что это чуткая гармоничная личность, не чуждая радостей жизни. А любовь к матери говорит о его чувстве ответственности, которое он перенесет на свою жену. – В случае с Филипом ее мать оказалась права.

Поставив цветы в вазу, Чарли решила, что пришло время обсудить с мужем тот факт, что несмотря на все трудности, она все же хочет еще одного ребенка.

В своем номере в отеле «Ритц» Кайл Солтер взял трубку. Это была его личная линия, не связанная с коммутатором отеля, и этот номер он дал лишь очень ограниченному кругу людей.

Узнав голос, он почувствовал удовлетворение. «Бархатный голос» явно успешно выполняла свою часть сделки.

– Акции дочерей? – Он внимательно слушал. – Очень хорошо. Значит, они не были разделены? Спасибо, что вы так оперативно проинформировали меня. Это очень ценно. – Она была действительно находкой для него. – Вы можете встретиться со мной за ленчем на следующей неделе? Мне кажется, эту новость нужно как следует проанализировать.

Положив трубку, Кайл позволил себе довольно улыбнуться, хотя и не питал никаких иллюзий. Ленч – это все, на что он может рассчитывать, а разрушать деловые отношения он не решался. Эта сделка слишком много для него значила.

Империя его отца, владевшего сетью супермаркетов от Орландо во Флориде и через Чикаго и Вашингтон до Филадельфии, недавно пополнилась большой группой почти разорившихся провинциальных магазинов в Великобритании. Вместе с ними по низкой цене были приобретены несколько журналов и местных газет в районе, граничащем с региональной сетью корпорации Форрестера. Эта возможность укрепиться в области средств массовой информации Великобритании как нельзя лучше отвечала долгосрочной стратегии компании Солтера – накопить опыт работы в издательском бизнесе другой страны прежде, чем заняться этим у себя на родине, – и очень привлекала Кайла. Он очень увлекся новым делом и совсем забросил торговый бизнес, в отличие от своего отца, который был человеком основательным и не интересовался творчеством.

Кайл сидел и размышлял о новом повороте событий в корпорации Форрестера, о перемещении, которое никто из его консультантов не мог предвидеть. Они просчитали много вариантов в связи с приобретением контрольного пакета акций, но только не этот. Ну, откуда им было знать?

Может быть, стоит позвонить отцу в Нью-Йорк? Нет. Лучше подождать до завтра и не будить его. Это позволит отработать все возможности, которые дает такой поворот событий и тогда отец вряд ли сможет осложнить его задачу.

Глава девятая

В воскресенье днем Тони Бернс сделал один короткий телефонный звонок Имоджен Феррис. Он решил убедиться, что она не договорилась с какой-либо другой газетой и что история о стычке в дамской комнате достанется «Кроникл» и никому другому.

Они договорились, что Имоджен будет обсуждать эту тему только с ним и ни с кем другим. Потом он попросил ее впредь никогда не звонить ему домой и дал ей свой личный номер телефона в редакции. Имоджен была в восторге.

Тони из осторожности не упомянул, что эта история достойна оказаться на первой полосе. Все ее детали отвечали требованиям газетной сенсации: скандал в семье нового министра, что было вполне в духе политического курса «Кроникл». Двойной удар. Сказать Имоджен о том, что она раздобыла отличную информацию, означало бы дать ей повод надеяться на высокую оплату. По его мнению, ей предстояло сделать гораздо больше, чтобы доказать, что она заслуживает работать у него в штате.

Неожиданную находку откопал для Тони заместитель художественного редактора. Он обзвонил всех фотографов, которые освещали важные события светской жизни Лондона и юго-востока страны за последние двадцать лет, и попросил их покопаться в своих архивах. Двадцать четыре часа спустя на его стол легла черно-белая фотография девятнадцатилетней мисс Ванессы Форрестер, танцующей с самым завидным женихом того времени – с наследником британской короны принцем Уэльским.

Вновь напечатанная в газете, она пробудит давние воспоминания одной медсестры в Эдинбурге, и с публикацией этой фотографии жизнь Ванессы Локхарт и ее семьи намного усложнится.

Кайл Солтер с трудом дозвонился до своего отца, возвращавшегося на своем личном вертолете в Нью-Йорк из их загородного дома в Ист-Хамптоне.

Младший Солтер чувствовал, что сейчас он должен быть особенно красноречивым. Его отец так и не был до конца убежден, что корпорация Форрестера стоит того, чтобы добиваться ее приобретения, а новый поворот событий только усилил его сомнения.

– Вспомни, как я учил тебя, – сказал Солтер-старший. – «Когда ты планируешь слияние компаний и вдруг случается что-то непредвиденное, а ты еще можешь отступить, то если это однозначно не играет тебе на руку, отступи».

– Но, папа, акции не разделены, – возразил Кайл. – Пакеты акций дочерей и отца остаются в одних руках.

Пол Солтер был настроен скептически.

– Слушай и учись. Мы еще не готовы выдвинуть свое предложение. Пока у нас нет таких денег. Как разделены акции – значения не имеет. Важно, что на место Филипа Локхарта придет новый человек. Он не замедлит доказать всем, какой он крутой парень и тут же начнет вносить свои новшества. Если он поведет себя правильно, корпорация будет процветать и ее будет купить гораздо труднее. Если же он наделает ошибок, то кто-нибудь еще придет к той же мысли, что и мы, и нам в конечном итоге придется бороться за контрольный пакет акций с другими.

Кайл молчал.

– Я знаю, как много эта сделка для тебя значит. – Кайл слышал знакомый голос отца так отчетливо, как будто находился рядом с ним в вертолете. – Но это все лишь эмоции. Ты должен быть реалистом. Я знаю это по собственному опыту. Я покупал только тогда, когда мне сами хотели продать, и никто другой мне не мешал. К тому же изменения в руководстве часто приводит и к изменениям методов работы.

Несмотря на возражения отца, Кайл стоял на своем, он не мог допустить, чтобы его первая международная сделка сорвалась. Их консультанты в Сити отмечали, что пресса в Великобритании считается самостоятельной индустрией, из-за чего инвесторы неохотно вкладывают в нее деньги.

Кайл начал убеждать отца, что гораздо интереснее пытаться манипулировать политиками, чем устанавливать самые низкие цены на консервированный горошек.

Полу было забавно наблюдать, как его пытается использовать в своей игре двадцативосьмилетний сын, возомнивший себя юным гражданином Кейном[7]. Или по крайней мере, Рупертом Мердоком[8].

– Папа, пока еще рано делать выводы. Позволь мне оставить этот вопрос открытым.

Отец повысил голос.

– Кайл, эта корпорация – не единственная, которую мы можем купить. В средствах массовой информации Великобритании есть и другие. Меня заинтересовала «Диспэтч». Они владеют двумя крупными журналами. Здесь открываются большие возможности. Я так же слышал, что «Юнайтед» тоже может быть выставлена на продажу.

Несмотря на беспокойство, Кайл не мог сдержать улыбки: он понял, что отец, чтобы смягчить ситуацию, старается шутить. Обе эти компании стоили гораздо больше, чем корпорация Форрестера.

– Папа, ты же сам учил меня никогда не сдаваться. Пока все наши расходы составили лишь затраты на аналитиков, которые не выпускают эту фирму из поля зрения. Позволь мне еще какое-то время придерживаться моей линии.

– Обещай только, что ты обратишь внимание и на другие компании в этой сфере, о’кей? – По голосу отца Кайл понял, что настойчивость сына ему не по душе, но тут Пол переменил тему разговора. – Слушай, а та девочка, с которой ты на фотографии в «Таун-энд-Кантри», очень мила.

– О, это уже пройденный этап. У меня теперь другая – более в твоем вкусе. Блондинка. Окончила Оксфорд, а сейчас работает фотомоделью.

– Ум и красота? Смертельное сочетание. Будь осторожен.

Закончив обсуждать с отцом последние нью-йоркские новости, Кайл, не теряя времени, позвонил «Бархатному голосу». Он постарался не акцентировать внимание на том, что когда слияние компаний состоится, это неизбежно повлечет за собой перестановки в управлении корпорации, среди ведущих специалистов и изменения в практике работы и политике компании.

Пока он высказывал опасения своего отца, его собеседница молчала. После короткой паузы раздался приглушенный смех.

– Не волнуйтесь, – произнесла она своим мелодичным голосом. – Конкурентов у вас не будет.

Тони Бернс приготовился к бою. Рано утром в понедельник он с удовольствием взялся за газетный разворот, которым обычно занимался исключительно заместитель редактора – они были равны по положению и постоянно соперничали.

Успев еще до начала обсуждения представить редактору статью в общих чертах, Тони уже ясно видел ее заголовок: «Сражение в совете директоров» с подзаголовком «Жены номер один и номер два нового министра борются за акции». Теперь ему оставалось только получить потрясающий материал и долгожданные фотографии. Но на редакционном совете его радость несколько померкла, когда Диана Грокотт, редактор финансового раздела, попросила отложить публикацию материала на двадцать четыре часа.

– После того, как ты мне рассказал о дамах Локхарта, я позвонила Уолтеру Тредголду, – сказала она. – Конечно, я не стала вводить его в курс дела, но когда попросила его о встрече, он пригласил меня на ленч на завтра. Я думаю, глупо отказываться от шанса поговорить с глазу на глаз. А поскольку информация пока никуда не просочилась, я полагаю, ты согласишься со мной и придержишь эту сенсацию до завтра.

– Я вовсе не хочу тебе мешать еще раз посетить пятизвездочный ресторан, Диана, – съязвил Тони, – но не стоит откладывать дело в долгий ящик. Можешь назвать меня старомодным, но я предпочитаю брать интервью в рабочем кабинете. – Он был искренен лишь наполовину. Тони прекрасно понимал, что председатель конкурирующей газетной компании скорее станет откровенным после пары бокалов вина с уважаемым финансовым комментатором, чем расскажет что-нибудь одному из его назойливых репортеров.

Художественный редактор заметил, что старую черно-белую фотографию Ванессы Локхарт и принца Уэльского нельзя опубликовать в цвете и вообще будет лучше, если они дождутся оригинала, который ветеран-фотограф направил им с курьером. Это заявление решило исход дела.

Тони успокоили тем, что когда все будет готово, его материал получит не только полный двухстраничный разворот в среду, но и броскую рекламу на первой полосе. Теперь единственной его заботой было сохранить материал в тайне.

Ванесса ругала себя за отсутствие организованности. Если бы она все планировала заранее, то обнаружила бы, что день, на который назначено интервью, придется на 20 декабря. Это был самый неподходящий для жизнерадостных интервью день, но Имоджен Феррис проявила настойчивость. В этом году главный иллюстрированный журнал графства сдавался в печать раньше обычного, потому что редакция закрывалась на Рождество, и Ванесса не хотела упускать возможность привлечь внимание общественности к благотворительному балу, на который ей предстояло продавать билеты.

Интервью началось хорошо. Имоджен принесла с собой бутылку шампанского, которую тут же откупорили. Ванесса попросила журналистку не курить, хотя Имоджен как-то сказала, что она предпочитает сигарету еде. Это объясняло тот факт, почему она была такой нервной и тонкой, как тростинка. Но уже после первого бокала Ванесса уступила и позволила своей обрадовавшейся гостье закурить.

Имоджен, казалось, интересовала каждая деталь в работе председателя благотворительного бала; она выказала понимание важности той роли, которую взяла на себя Ванесса по организации этого мероприятия. Ее восхищали самые мелкие аспекты организации от сочетания цветов в убранстве зала до расстановки кресел. Все это она скрупулезно заносила в свой блокнот, фиксируя, как она сказала, для потомков.

– Для потомков и «Суссекс каунти мэгэзин», – поправила ее Ванесса.

Они обе посмеялись над этим.

Ванесса насторожилась, когда Имоджен перевела разговор на дела в корпорации и скорбную новость, что Филип Локхарт вынужден покинуть свой пост президента.

– Это, должно быть, такой удар для всех его коллег, – предположила Имоджен, нервно теребя свои длинные каштановые локоны.

Ванесса была в недоумении: какое отношение это могло иметь к статье для светской хроники?

– Я считаю более благоразумным никогда не обсуждать никаких аспектов нашего бизнеса. – Эти слова прозвучали в ее устах довольно жестко и высокомерно, но она несколько смягчилась, когда Имоджен призналась, что задает такие «трудные вопросы» по настоянию своего редактора. Он пытается придать большую глубину освещению событий в их журнале, но она считает, что тем самым он просто удовлетворяет собственное любопытство.

Ванесса засмеялась.

– Ну, ему придется смириться с тем, что я не буду отвечать на них, – и она вежливо отказалась высказать свои соображения относительно владения акциями компании.

Имоджен попыталась пойти напролом.

– Если мистер Локхарт больше не сможет контролировать пакет акций ваших дочерей, кто будет этим заниматься?

Ванесса поджала губы и, оставив вопрос без ответа, убрала пустую бутылку со стола и спустилась в подвал за вином.

Имоджен вынуждена была признать, что ничего не добилась, и решила сменить тактику. Ее интерес к карьере Филипа заставил Ванессу предположить, не была ли Имоджен одним из прежних увлечений ее мужа.

Эти две женщины были очень разными. У них не было ничего общего, кроме их альма-матер, школы Святой Марии. Журналистка одевалась очень сексапильно, усиленно подчеркивая стройность своей фигуры, всегда носила бюстгальтер «Wonderbra» и не выходила за порог дома без туфель на высоких каблуках и искусно наложенного макияжа.

Когда Ванесса вернулась с бутылкой, Имоджен отложила свой блокнот и, сделав ставку на свою предупредительность, юмор и действие алкоголя, начала преодолевать барьер, который воздвигла Ванесса, отделявший ее близких от остального мира.

Ванесса расслабилась. Она окончила школу на несколько лет раньше Имоджен, но многие воспоминания у них были общими: учителя, обеды, даже школьный кот на чердаке.

– А вы помните, как нам постоянно говорили, что мы – самые умные, самые красивые девушки во всем графстве? – спросила Имоджен.

– Возможно, – неуверенно произнесла Ванесса.

– Нам повторяли это так часто, что мы не задавали никаких вопросов, просто принимали это как должное, – продолжала Имоджен. – И кто бы подумал сейчас, что мы были когда-то образцовыми ученицами.

– Жизнь распорядилась по-своему, – сказала Ванесса так тихо, что Имоджен едва расслышала ее.

– Обе одиноки, – пробормотала Имоджен.

Оставшись без мужа, Ванесса до этого момента не признавала, что оказалась в том же положении, что и любая старая дева вроде Имоджен. Имя миссис Филип Локхарт служило ей своеобразным защитным покрывалом даже теперь, когда его стала носить еще одна женщина. Ванессе показалось, будто кто-то грубо стащил с нее это покрывало, и она поежилась.

Не догадываясь о планах журналистки, Ванесса, слегка расчувствовавшись после выпитого вина, постепенно начала терять бдительность.

Просматривая семейный альбом, Имоджен увидела фотографию веселой, сияющей Ванессы в возрасте четырнадцати лет. Восхитившись ее красотой и отметив большое сходство Ванессы с ее дочерью Эми, Имоджен была озадачена горькой фразой Ванессы:

– Это, пожалуй, единственная фотография того времени, где я улыбаюсь.

Это было правдой. В альбоме больше не было фотографий ни того года, ни следующего, которые бы отражали события ее жизни до того момента, как она стала миссис Филип Локхарт.

Рассказав немного о своих школьных годах, Ванесса внезапно замолчала. Она больше не хотела говорить об этом периоде своей жизни, не хотела отвечать на вопросы, почему она внезапно покинула школьное хоккейное поле, большую библиотеку и средневековую часовню. Причина, по которой кованые железные ворота школы Святой Марии навсегда закрылись за ней, когда ей было всего пятнадцать, была известна очень немногим.

Имоджен искусно увела разговор от школьной темы; Ванесса начала рассказывать, как они с Филипом познакомились еще будучи подростками, но в последующие годы потеряли друг друга и вновь встретились, когда ей было уже почти двадцать. Она описывала эти события так живо, как будто они происходили только вчера.

Как ни старалась Имоджен, ей не удалось заставить Ванессу говорить плохо о Филипе или о разводе, о его новой жене или проблеме с акциями.

Она вздохнула. Все, что ей удалось выудить из Ванессы, была информация об этом дурацком бале. Тони это не заинтересует. Ему нужны голые факты, а не эмоциональные бессвязные воспоминания бывшей жены. Имоджен мысленно уже перенесла это интервью со страниц центральной газеты в свой провинциальный журнал.

Но ее терпение все же было вознаграждено. Когда она уже уходила, Ванесса извинилась за свое эмоциональное состояние, заметив, что должна была бы перенести время интервью.

– Мне очень жаль, что я была такой неразговорчивой, – тихо сказала она. – Я немного расстроена. Этот день всегда вызывает у меня грустные воспоминания.

– Вот как?

– Простите, я не могу об этом говорить.

– Ну, вы могли бы облегчить свою душу; это, конечно, не для печати, попробовала уговорить ее Имоджен.

Ванесса помедлила.

– Сегодняшний день всегда заставляет меня вспомнить о решении, которое я приняла много лет назад и о котором до сих пор жалею.

Имоджен ждала, надеясь, что Ванесса добавит еще что-нибудь, но она лишь молча проводила журналистку до двери.

Час спустя, окончательно протрезвев, Ванесса вспомнила выражение явного интереса в глазах журналистки. Не наболтала ли она Имоджен чего-то лишнего? Она мысленно прокрутила весь их разговор как на замедленном видео, И зачем она принесла вторую бутылку вина! Хотя она выпила из нее только один бокал, этого было достаточно, чтобы потерять бдительность. Неужели она была недостаточно скрытной?

Годовщины печальных событий безрадостны сами по себе, но, когда их к тому же и не с кем разделить, это во много-много раз хуже.

Ванесса вздохнула. Ее пугало Рождество в одиночестве, без дочерей. Она почувствовала себя старой. Некрасивой. Унылой.

Глава десятая

За долгие годы работы в журналистике Диана Грокотт, редактор финансового обозрения «Кроникл», очень близко познакомилась с Уолтером Тредголдом. Ее предыдущая работа в качестве обозревателя биржевого рынка для воскресного приложения часто приводила ее в офис Уолтера. Она считала, что сделала немало, чтобы помочь ему и всей корпорации Форрестера в юридических вопросах, особенно полтора года назад, в период покупки ими центрального журнала.

Она не копала глубоко в разработке своих сюжетов, как большинство комментаторов из Сити. Если председатель или исполнительный директор хвалился доходами компании, она использовала эту информацию, если не располагала явным доказательством обратного. Подобно многим журналистам ее уровня, она не расстраивалась, если какие-то финансовые скандалы проходили мимо нее. Она не относилась к любителям раскачивать лодку. Здесь все было просто. В обмен на бутылку «шабли» 1991 года плюс хорошую порцию икры Уолтер мог в разговоре упомянуть о полезных для себя и своей компании фактах и намекнуть, как их надо использовать, чтобы отравить жизнь конкурентам.

Уолтер активно завязывал контакты среди журналистов, вселяя в них надежду, что он сможет в будущем предложить им работу у себя в редакции. Это побуждало их приходить к нему с интересными идеями и полезной критикой, что в свою очередь позволяло ему всегда быть в курсе событий раньше своих редакторов. Не зря же в Сити его звали Уолтер-Проныра.

За год Диана обычно два или три раза встречалась с Уолтером Тредголдом за ленчем в ресторане «Савой-гриль», но сегодня она немного нервничала. В своей новой должности она становилась его прямым конкурентом.

Когда вино было выбрано, а традиционный обмен мнениями о тиражах, соперниках и клеветнических нападках на средства массовой информации завершен, Диана перешла наконец к делу.

– Слушай, Уолтер, это, конечно, не моя сфера, а скорее отдела светской хроники, но я получила строгое предписание от моего редактора.

Уолтер в удивлении поставил бокал на стол.

Диана обычно не задавала прямых вопросов своим жертвам, если только дело не касалось денег, новых назначений, увольнений и других подобных фактов. Сейчас же она сразу с места в карьер ринулась вперед.

– Мне интересно, как ты ладишь со второй миссис Локхарт.

– А что? – Чутье Уолтера подсказывало ему, что надвигаются неприятности.

– Я слышала, она собирается войти в совет директоров.

Никто не имел доступа к этой информации за исключением четырех человек: его самого, Филипа, Чарли и, вероятно, Ванессы.

– Совет еще не принял такого решения, – ответил он после некоторого колебания. – Я думаю, тебя ввели в заблуждение.

– Извини, Уолтер, но моя информация из надежного источника.

На мгновение Уолтер растерялся. Кто мог проболтаться и зачем?

Журналистка продолжала:

– Я слышала, после вашей рождественской вечеринки в дамской комнате был кулачный бой. Очевидно, когда бывшая миссис Локхарт узнала об этих планах, она, как мне сказали, взорвалась.

– В самом деле? Это новость для меня.

Диана поднесла бокал с вином к губам и решила нажать посильнее.

– Слушай, Уолтер, у нас есть свидетель, который находился в это время в кабинке дамской комнаты и записал каждое слово этих женщин. Конечно, я не видела текста, слышала его только в устном изложении, но поняла, что они устроили настоящую драку, а первая миссис Локхарт назвала вторую шлюхой. Очень любопытно, что дрались они не столько из-за акций, сколько из-за самого министра. – Она улыбнулась, отметив обескураженное выражение на лице своего собеседника. Но надо отдать ему должное, он хорошо держался.

– Я ничего об этом не слышал, – сдержанно сказал Уолтер.

– Как я уже сказала, материал пока находится у журналиста, который предложил его нам, но если мы его не напечатаем, он может продать его кому-нибудь другому. Ради нашей с тобой дружбы я убедила редактора придержать материал до того, как я встречусь с тобой, но дольше они не будут откладывать. Я решила, что уж лучше все выясню сама, чем какой-нибудь наемный писака, который не понимает, какой подход требуется к бизнесменам, – почти промурлыкала Диана.

Лицо Уолтера осталось невозмутимым; не прервав ее, он дал ей возможность продолжать.

– Мы считаем необходимым опубликовать твою версию случившегося, Уолтер, поэтому не мог бы ты зайти ко мне часа в четыре? Это предельный срок.

Уолтер был слишком большим докой в своем деле, чтобы попасться на удочку; он знал множество способов манипуляции средствами массовой информации и лишь произнес:

– Все это звучит неправдоподобно. Я приду к тебе, как только все выясню.

Если то, что она сказала – правда, то нужно было срочно что-то предпринять, чтобы помешать публикации этого материала. А если случится самое худшее, то по крайней мере как-то отвлечь от него внимание. Он должен действовать очень осторожно. То, что акции Форрестера должны будут поменять владельца, уже обратило на себя внимание прессы. Но на страницах финансовых изданий. Внутрисемейные ссоры в совете директоров заинтересуют гораздо большую аудиторию. «Жареные факты», как сказали бы журналисты.

Тони сидел за столом художника, занимаясь макетом центрального разворота. Рядом с фотографией девятнадцатилетней Ванессы, танцующей с принцем Уэльским, были помещены две свадебные фотографии: одна – сияющей Ванессы в белом платье, а другая Чарли, выглядевшей куда более скромно в своем розовом костюме. Под ними поместили недавний превосходно выполненный портрет Филипа с тремя его дочерьми, сделанный к избирательной кампании.

В качестве дополнения к основной истории журналисты из отдела «Для женщин» представили свой взгляд на недавнее сражение между первой и второй женами весьма влиятельного финансиста, разыгравшееся недавно в суде. Сюда же они приплели мнение одного модного светилы в области психоанализа, который дал оценку психологическому состоянию двух женщин, сражающихся из-за мужчины и власти, которая в данном случае сводилась к месту в совете директоров.

Все это уже было достаточно скандально, но они опубликовали еще и «психологические портреты» мужа и его детей от первого и от второго браков, то что профессионалы обычно называют лишь «собранием разного хлама».

– Чертовски симпатичная семья, – сказал Тони художественному редактору. – Как раз подходит, чтобы рассказать о ней на рождественской неделе. Почему? Да подумай сам: рядовой женатый читатель-мужчина боится приезда тещи, потому что заметил, что после вечеринки у него в офисе жена с ним не разговаривает, и еще он считает, что у его управляющего банком случится инфаркт, если богатые вкладчики неожиданно ринутся забирать свои деньги, уже пущенные в оборот, но посмотрите вот на это! Они хоть и богатые, но у них тоже все не так гладко.

– Отлично, Тони!

Внизу разворота была большая вставка, обведенная жирной черной линией. В ней была надпись: «Известны ли вам другие истории о воюющих между собой первых и вторых женах? Пришлите нам письмо или факс или позвоните» – дальше шел адрес и контактные телефоны редакции. «Нас интересуют ВАШИ рассказы. Мы заплатим за те, которые будут напечатаны».

В бизнесе этот прием называют «приманкой». Жаль, что «Хорек» – такое прозвище Тони дал Имоджен Феррис не за ее репортерские способности, а за то, что она любила оральный секс и в этом ей просто не было равных – не смогла больше вытянуть никаких пикантных подробностей из первоисточника, но он особенно на это и не рассчитывал. Ей и так повезло, что она оказалась в нужном месте в нужное время.

– Да, господин министр, мы, несомненно, можем организовать это для вас.

Филипу приходилось слышать о впитавшейся в кровь закоснелости государственных служащих, и на своем первом ленче в министерстве он в полной мере ощутил то особенное отношение к себе, которое вызывает каждый новый человек на руководящем месте.

Это были восхитительные моменты. Какое бы поручение он ни давал, пусть даже самое гипотетическое, его тут же бросались исполнять сотрудники его личного аппарата, и особенно Кристофер Беннетт, первый помощник. Казалось, он готов выполнить малейшее желание шефа, и Филипа интересовало, сколько еще продлится эта безоговорочная поддержка со стороны закаленных в битвах ветеранов. Сейчас он постоянно чувствовал, что ему помогают. После того ленча его сотрудники задавали друг другу только два вопроса: «Можно ли им управлять?» и «Много ли с ним будет хлопот?».

Ну, скоро они узнают, кто здесь хозяин. Филип прекрасно понимал, что, позволив себе с головой уйти в бумажную работу, он рискует оказаться в таком положении, когда решения будет принимать секретарь, а не сам министр. В министерстве всем жилось легко при его предшественнике, которого больше интересовал его имидж, чем собственные обязанности. Но Филип решил не почивать на лаврах, а упорно работать, принося реальную пользу. Он хотел использовать свое новое назначение как трамплин, чтобы занять в правительстве более высокую должность.

Его приятные размышления прервал звонок радиотелефона. В эти дни ему звонили редко – этот номер знали очень немногие доверенные лица, не связанные с политикой. Звонок явно означал для него какую-то неприятность.

Уолтер Тредголд сразу понял, что Филип не сможет ответить ему, находясь в комнате, полной людей, поэтому он изложил суть дела очень коротко и ясно, чтобы Филипу не пришлось задавать вопросов. Он не скрыл от него ни одной подробности своего разговора с редактором «Кроникл».

– Постарайся узнать у Чарли, что произошло на самом деле, – сказал он, – и свяжись со мной как можно скорее.

На посторонний взгляд лицо Филипа осталось невозмутимым.

– Я полагаю, если все прочие меры не сработают, нам придется обратиться к нашему канадскому другу.

Уолтер понял, что тот имел в виду Фергуса Кейнфилда, владельца издательской корпорации, куда входила «Кроникл». Филип предлагал позвонить ему лично, чтобы он запретил публикацию материала. В этой истории, очевидно, есть большая доля истины, подумал Уолтер, а значит, задача будет нелегкой. Эта война, способная запятнать репутацию Филипа, нам совсем не нужна.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю