Текст книги "Лучший из врагов (сборник)"
Автор книги: Вэл Корбетт
Соавторы: Ева Поллард,Джойс Хопкирк
сообщить о нарушении
Текущая страница: 41 (всего у книги 42 страниц)
– Джо, я чувствую себя виноватой. Мы с Катей были такими эгоистками, выясняя свои проблемы. Утром тебе надо было выпинуть нас из дома.
– Не возводи на себя напраслину. У меня такое уже не первый раз. Просто мне не везет.
Вернулась сестра Галлахер, отлучавшаяся выпроводить из палаты рожениц чьего-то новоиспеченного отца.
– Дорогая, доктор уже идет.
Джоанна испуганно посмотрела на Лиз. – Я не хочу чтобы врач пришел и сказал мне, что я потеряла ребенка, что такое бывает и что все у меня еще впереди.
– Ну, Джо. – Лиз взяла Джоанну за руку. – Я уверена, что такого не случится.
– Мне страшно… и Джорджа здесь нет… – голос Джоанны дрожал.
– Катя постарается до него дозвониться, а потом сама приедет сюда.
– Я не хочу его беспокоить.
– Джоанна, ты всегда стараешься оградить людей от своих проблем, может быть, даже чересчур. Джорджу нужно знать обо всем. Теперь расслабься, мы за всем проследим. Катя скоро будет здесь и передаст тебе, что сказал Джордж. Ладно?
Легкий кивок приободрил Лиз. Она должна отогнать от Джоанны мрачные мысли.
– Не знаю, как ты, а я почти всю ночь не спала из-за того, что сообщила Катя. Невероятно. Ты когда-нибудь подозревала ее?
Джоанна нахмурилась.
– Нет, мне такое и в голову не приходило. Она ведь переспала с кучей мужиков.
– Может, она бисексуалка?
Джоанна с любопытством посмотрела на нее.
– Скажи, если бы у тебя не складывались отношения с мужчинами, ты бы из-за этого смогла увлечься женщиной?
– Навряд ли, особенно теперь, когда я познакомилась с Дэвидом. – Лиз напомнила себе, что нужно ему снова позвонить. – На Майорке я несколько месяцев спала с ней в одной постели. И никогда такого даже представить не могла, а ты?
– Господи, конечно, нет. Мы никогда не стеснялись друг друга, ходили раздетыми и даже принимали вместе душ.
Лиз наклонилась к кровати и прошептала:
– Вероятно, нам с тобой не хватает воображения.
Джоанна впервые за несколько часов засмеялась.
– Ой, не смеши меня, мне нельзя шевелиться.
Воспоминания о днях, проведенных вместе, были отчетливыми как фотоснимки – как они загорали обнаженными на балконе, как менялись одеждой, как разговаривали субботними вечерами в ванной, собираясь на дискотеку, когда одна из них мылась, а две другие накладывали на лицо косметику.
– Ты думаешь, она всегда была лесбиянкой? – спросила Джоанна.
– Не знаю, мне мало о них известно.
– Это у нее врожденное, или она стала такой, потому что отец стремился ее подчинить?
– Кто знает? Он всегда был негодяем. Он до сих пор хочет, чтобы она и мать ему подчинялись, – сказала Лиз.
– Нам с нашими отцами тоже было нелегко, но все же нас не тянет к женщинам. И женщины ко мне не тянулись, по крайней мере я такого не замечала.
Джоанна задумалась.
– Думаешь, отцовское воспитание в самом деле влияет на сексуальность дочери?
– Не уверена, – ответила Лиз. – Я знаю только, что мой отец заставил меня стремиться всегда быть первой и подниматься на вершину, а твой внушил тебе чувство, что ты необеспечена, и ты думаешь, что если у тебя не будет сбережений, то в конце концов тебе придется просить милостыню. Кто знает, что случилось с Катей.
Они помолчали.
Лиз осторожно спросила:
– Джо, твое отношение к ней изменилось?
– Честно сказать, я не знаю, – Джоанна ответила не сразу. – Думаю, я стала бы относиться к ней хуже, если бы она перестала нам доверять и скрыла от нас правду о том, что делает в постели.
Лиз придвинула свой стул ближе к Джоанне.
– А как ты думаешь, что они делали в постели? – прошептала она.
– Бог их знает. Наверно, не так уж все отличается.
– Отличается. У одного партнера нет нужного инструмента.
– Да, но им его и не надо. Считается, что они боятся пениса. – Джоанна вздохнула. – Мы все верим в индивидуальность, так? В этом все дело. Обращается внимание на личность, а не на пол. Только неделю назад, я прочитала, что в наши дни женщины считают, что лесбианизм это шикарно.
– Это все ерунда. Зачем женщинам это нужно?
Они обменялись лукавыми взглядами.
– А зачем это нужно Дейвине Томас? – спросила Джоанна. – Она всегда такая одержанная, такая серьезная.
– Такая она только на публике, но один раз я ездила с ней на поезде в Манчестер, и нам было очень весело.
– А она не пыталась тебя соблазнить?
Лиз пожала плечами.
– Слушай, скоро здесь будет Катя. Мы скажем ей об этом разговоре?
– Да надо бы. Теперь нам все известно, и мы должны принять ее такой, какая она есть. Она ведь все равно осталась нашей подругой?
Лиз задумчиво кивнула. Ей стало стыдно за то, что она чуть не рассказала обо всем юристу. Слава Богу, она вовремя одумалась.
– Дэвид не звонил?
Лиз вздрогнула. Находясь в таком состоянии, Джоанна еще думает про ее любовные проблемы. Она пожала плечами.
– Мы все никак не можем созвониться, но не беспокойся, я его еще увижу.
Сестра Галлахер торопливо подошла к кровати Джоанны.
– Я думаю, посетительнице пора уходить. Доктор может прийти в любую… – сестра не договорила, увидев входящую в палату знаменитость.
– Джоанна, ты как? – Катя попыталась улыбнуться. Она все еще дрожала, потому что на пути в больницу ее сопровождала целая армада автомобилей. Хорошо хоть, журналистов не пустили в больницу.
На строгом лице сестры Галлахер засияла улыбка.
– Вы, вероятно, не хотите, чтобы вас беспокоили. Я задерну занавески вокруг кровати. И можно я скажу, как мне нравятся ваши программы, мисс Крофт.
На этот раз Катина известность пошла ей на пользу, потому что подругам разрешили подольше побыть с Джоанной. Все мировые знаменитости жалуются, что не могут никуда пойти, не привлекая внимания, но забывают при этом, что их слава является смазкой, благодаря которой двигаются шестеренки их жизни в тех случаях, когда механизмы простых людей бессильны.
Кате было не по себе, но она старалась скрыть свое состояние. До этого она никогда не испытывала смущения перед подругами, но сейчас ей казалось, что они переменились к ней. Она еще больше, чем Лиз, считала себя виноватой за состояние Джоанны. Убеждая себя в том, что друзья – это роскошь, без которой она вполне сможет обойтись, она тем не менее не давала спать Джоанне в пятницу ночью, ища у нее поддержки.
Но ведь и Лиз не отказалась помочь ей, не было никаких «если» и «но», никаких «Я первый раз главный редактор номера» и никакого осуждения ее поведения. В этом и заключалась дружба.
– Джо, – сказала она, – я оставила Джорджу сообщение. Когда я звонила, его не было, но мне сказали, что мы можем связаться с ним в шесть утра по нашему времени. Я держу пари, ты не взяла свой сотовый. Я оставлю тебе свой.
Подруги заметили, что Катя нервничает.
– Катя, все в порядке. Мы с Джо обо всем поговорили, – сказала Лиз, – и наше мнение таково: ты наша подруга, и что бы ни случилось, мы на твоей стороне.
Поддавшись внезапному импульсу, они порывисто взялись за руки.
Прошло пятнадцать минут, а врач все еще не появился. Джоанне было рекомендовано лежать спокойно, но во время разговора она тайком двигала бедрами. Обычно ребенок от этого начинал шевелиться. Но сегодня он не подавал признаков жизни.
У Джоанны выступили слезы.
– Наверно, я никогда не стану матерью.
Хотя ее подругам тоже приходила в голову такая мысль после ее последнего выкидыша, они никогда не слышали от Джоанны ничего подобного.
– Какую чепуху ты говоришь, – успокаивала ее Лиз, надеясь, что ее слова звучат убедительно. – У тебя все будет хорошо.
Занавески раздвинул молодой доктор, выглядевший таким усталым, что Джоанне захотелось подвинуться и усадить его. Несмотря на усталость, в его голосе чувствовалось внимание к пациентке.
Катя и Лиз поспешно удалились в пустую комнату ожидания, Пока Катя организовывала две чашки больничного кофе, Лиз позвонила в редакцию. Боб Ховард был в приподнятом настроении.
– Я звонил на телевидение, на Ай-ти-эн, как вы мне советовали, – доложил он, – они хотят обладать эксклюзивными правами на использование нашей передовицы.
– Отлично, – сказала Лиз. – Что нового в Уорикшире?
– Ничего. Мак продолжает наблюдать за домом Розмари Берроуз.
– Хорошо, держите меня в курсе.
Когда Лиз закончила, Катя волнуясь спросила:
– Ты поместила опровержение статьи обо мне и Хьюго?
– На первой странице, в первой колонке, как и обещала, – ответила Лиз, и достала ксерокопию первой страницы «Кроникл». «ПРЕДАТЕЛЬНИЦА» – гласил заголовок передовой статьи. Ниже был подзаголовок: «Жена члена парламента доносила на членов своей партии». Слева был другой заголовок: «ТЕЛЕЗВЕЗДА ОПРОВЕРГАЕТ СЛУХИ О ЕЕ РОМАНЕ».
В передовице не называлось имя Розмари Берроуз, но были описаны уже известные факты и давались все подробности, которые удалось выяснить сотрудникам «Кроникл», агентству новостей «Стейси», голосовому и лингвистическому экспертам.
– Лиз, спасибо тебе за помощь, ты настоящая подруга, – поблагодарила ее Катя, отметив, что статья о доносчице занимает почти всю страницу.
Впервые на этой неделе они почувствовали себя непринужденно друг с другом.
– Ладно, у меня есть к тебе несколько вопросов, – сказала Лиз лукавым тоном. – Мне любопытно знать, ты притворялась все эти годы?
– Не совсем, – ответила Катя. – Хотя сейчас я вспоминаю, что обожала других девчонок.
– Ну, в школе у всех были кумиры среди девчонок. Я, например, тоже обожала Лоррэн Томпсон, возглавлявшую школьную сборную по хоккею. Я в нее была просто влюблена.
– Но у меня это продолжалось и после шестнадцати лет, – призналась Катя. – Когда мои подружки начали интересоваться мальчиками, я их не понимала. Мысль о поцелуях с парнями вызывала во мне отвращение. Я никогда не ходила на вечеринки, не садилась с ними на задний ряд в кинотеатре, а если все же нельзя было не пойти на вечеринку, например был чей-то день рождения, я находила предлог, чтобы уйти пораньше.
– И ты тогда ничего не подозревала?
Катя печально улыбнулась.
– Совершенно ничего. Родители и учителя думали, что у меня позднее половое развитие. Я тоже так думала. Даже когда все мои подружки стали наклеивать на стены фотографии голливудских актеров и рок-певцов, я собирала в тетрадку фотографии спортсменок. Я думала, это потому, что я увлекаюсь спортом.
– Когда я с тобой познакомилась, у тебя была куча парней, особенно на Майорке. Они что-нибудь для тебя значили?
– С одним или двумя мужиками было, действительно, весело, и я думала, что чувствую то же, что и вы. Когда мы говорили о сексе, вы с Джоанной жаловались, что большинство парней не могут довести вас до оргазма. Поэтому я думала, что у меня все, как у других женщин. Пока я не открыла, как это может быть. – Катя вздохнула. – Подумать только, мне никогда больше не придется заниматься оральным сексом с мужчиной. Просто счастье.
Лиз улыбнулась.
– Большинство замужних женщин сказали бы то же самое, но они все же не променяют мужика на женщину.
– Они не знают, от чего они отказываются, – убежденно сказала Катя.
Лиз подумала о ночи, проведенной с Дэвидом Линденом.
– Я с тобой не согласна. Иногда это совсем даже неплохо, о черт, – Лиз даже простонала от удовольствия.
– Лиз, не отрицай то, чего ты не пробовала.
– То есть французский поцелуй с женщиной, – скорчила гримасу Лиз.
Катя улыбнулась и решилась наконец рассказать о своих любовных секретах.
– Говорю тебе, я поняла, что секс с женщиной, как мне кажется, намного более интимный. Смотри, когда занимаешься любовью с мужчиной, – Катя лукаво взглянула на Лиз, – ты должна просто лежать, ну и стонать время от времени. И каждый раз их дурачить.
Лиз не улыбнулась в ответ.
– Тебе просто не везло. Иногда я проводила с мужчинами просто восхитительные ночи, взять хотя бы четверг.
Катя помотала головой.
– Я рада за тебя, но я свой выбор сделала. Замечательно бывает только с женщиной. Только подумай. Ты можешь делать со своей партнершей то же самое, что она делает с тобой.
– При гетеросексуальных контактах такое тоже случается.
– Не совсем. По крайней мере, для меня. Ладно, те же места целуются и трогаются, но когда ты любишь женщину, ласки и поцелуи другие, сама аура другая.
– Как такое может быть? Если не вдаваться в сложности, реагируют те же самые эрогенные зоны, ведь так?
Взгляд Кати был направлен в даль.
– Да, но ласки мягче, нежнее. Писательница-лесбиянка Джанетт Уинтерсон говорит, что женская сексуальность отличается от мужской, они по-разному представляют, что является сексуальным, и мне кажется, она права. Любовь двух женщин, она… нетороплива. Это не потные объятия. Это не старое «туда-сюда», после которого мужчина сразу же засыпает, а ты лежишь с открытыми глазами.
– Не критикуй тяжелое дыхание и пот. Некоторым женщинам нравится именно это. Я бы не отказалась еще раз позаниматься этим «туда-сюда» с Дэвидом.
Лиз была голодна. Кофе из автомата хотя и был горячим, но оказался совершенно безвкусным.
Катя старалась убедить свою подругу.
– Лиз, единственное, что я поняла про секс с женщиной, это то, что он искренний и он обогащает. Я чувствую, что меня любят, и тоже люблю; нет никого насилия и агрессии. Это… дает ощущение свободы.
Лиз сделала глоток и скорчила гримасу. Она вылила остаток кофе в цветочный горшок, а картонный стаканчик бросила в урну.
– Ладно, я счастлива за тебя, – сказала она. – Катя, но ты же вынуждена держать все в тайне. Тебе, должно быть, было так одиноко, потому что ты не могла этим ни с кем поделиться, даже с нами. Считала, что мы тебя не поймем.
– Очень долго я сама себя не понимала. Но любить Дейвину мне казалось самым естественным делом на свете, вот что самое забавное. Я знала, как вести себя в постели. Пропала моя всегдашняя неуверенность, я стала раскована. Лиз, я потеряла голову от любви. Тебя это приводит в ужас?
Лиз анализировала свои чувства.
– Нет… В конце концов, теряют же женщины голову от любви к мужчинам. Я немного удивлена, вот и все. И мне любопытно. А что ты делала?
– Это как круг, который не имеет конца, – ответила Катя. – Все продолжается и продолжается. Прикосновения, ласки и поцелуи, потом оральный секс, взаимный или нет. Это прелестно.
– Да, возможно, – произнесла Лиз. – Но я все-таки предпочитаю мужчин, – Лиз пробрала дрожь при воспоминании об Оксфорде. – Но если все было так хорошо, почему ты рассталась с Дейвиной?
Красивое лицо Кати помрачнело.
– Я думаю, мы были с ней на разных ступенях. Я чувствовала себя так, словно целый мир изменился, но она, вероятно, такого со мной не чувствовала. Лиз, я не могу передать тебе словами, какой она была холодной, когда разрушила наши отношения. Холоднее, чем любой мужчина, которого я когда-либо знала.
– Она тоже лесбиянка? – спросила Лиз.
– Думаю, да.
– То есть, такое у нее уже раньше было. Мне очень жаль, что для тебя все закончилось так плохо. – Лиз поняла, что когда успокаиваешь человека, брошенного своим любовником, пол не имеет значения. – Катя, могу я задать тебе один по-настоящему нескромный вопрос?
– После того, что мы обсуждали?
– Хорошо, – Лиз ерзала на стуле. – Если тебя всегда тянуло к женщинам, ну ты знаешь, э-э, как бы сказать, тебя влекло ко мне или Джоанне?
Катя нисколько не колебалась.
– Совершенно нет. Вы с Джо мне как сестры. А я против кровосмешения. – Она улыбнулась. – Я ведь такая же, как и была раньше, и надеюсь, между нами ничего не изменится.
– Разумеется, нет, – заявила Лиз. – Мы так поразились не потому, что ты лесбиянка, а потому, что никогда не могли бы даже такое предположить.
Катя открыла рот, но Лиз ее перебила.
– Я знаю, что ты собираешься сказать. Дейвина и ее работа усложняли все дело. Мы теперь поняли, что это была не только твоя личная тайна. Я думаю, что если бы ты была с кем-нибудь не таким известным, ты бы нам сказала. Мы же подруги, иначе и быть не может. О’кей?
Катя, широко улыбнулась.
– О’кей.
Лиз еще раз позвонила в редакцию. Там было все по-прежнему. Семья Берроуз исчезла, а Эндрю написал для второй редакции номера заметку, что бывший министр здравоохранения встретится в понедельник утром с «главным кнутом» и сообщит ему имя предательницы.
– Передовица не так хороша, как хотелось бы, – сказала Лиз Кате, – но это лучшее, что я могла сделать за такое короткое время.
Они видели, что толпа журналистов все еще бродит у входа в больницу. Лиз пришла идея.
– Давай попросим бригаду скорой помощи прихватить тебя с собой, когда они поедут по следующему вызову. Вот мой ключ, оставайся на ночь у меня. Мне нужно заехать в редакцию и «обмыть» номер.
Лиз ждали на ее столе две бутылки марочного шампанского, охлаждающиеся в ведерках со льдом, и номера конкурентов, вышедшие во второй редакции.
– Босс, слава Богу, вы вернулись, мы здесь умираем от жажды, – засмеялся Джефф.
Пока Лиз просматривала газеты, сотрудники поздравляли друг друга с выходом номера. Тони среди них не было, вероятно, он был в баре редакции.
Кто-то уже собирался произнести тост, когда Боб Ховард показал на экран телевизора, работающего с выключенным звуком. На экране появилась первая страница «Кроникл». Кто-то включил звук, и они услышали, что диктор рассказывал про их передовицу. Передовица «Гэзетт» в пресс-обзоре не упоминалась.
Помещение наполнилось радостными возгласами, и Лиз подняла свой бокал.
– За лучшую сенсацию в городе, – про себя она еще поднимала этот бокал за здоровье Джоанны к ее ребенка.
Когда сотрудники начали расходиться, Лиз сняла трубку. Она набрала оксфордский номер Дэвида. Его по-прежнему не было. Огорченная Лиз взяла свою сумочку и прошла к выходу через опустевший отдел новостей. Это был особенный и нелегкий день. Как жалко, что ее родители не могут порадоваться ее триумфу. Сидя на переднем сиденье редакторского «мерседеса» рядом с водителем, который вез ее домой, Лиз заснула.
Глава девятнадцатая
Жив ли еще ребенок Джоанны?
Этот вопрос Катя и Лиз не решались произносить вслух, но его и так можно было без труда прочитать на их лицах, когда в воскресенье после обеда они вошли в палату Джоанны.
По телефону сестра категорически отказалась говорить о состоянии здоровья Джоанны, и встревоженные подруги поспешили к ней в больницу. Торопливо проходя по зеленому коридору в палату Джоанны, они старались не обращать внимания на других пациентов, посетителей, медсестер и докторов, которые, узнав Катю, заметно оживились.
Лиз все еще никак не могла избавиться от чувства вины и постоянно спрашивала себя, не случился ли у Джоанны выкидыш из-за того, что она переживала за Катю по поводу этой злосчастной статьи? И кто знает, как отразится передовица, опубликованная в «Гэзетт», на карьере Кати? Увидев заголовок в «Гэзетт», Катя сразу же стала звонить своим родителям, чтобы предупредить их. Удар был смягчен опровержением, которое поместила на первой странице «Кроникл» и, кроме того, родителей Кати немного утешило то, что их дочь подала иск в суд.
Лиз и Катя, войдя в палату Джоанны, услышали чьи-то горькие рыдания. Они ошеломленно переглянулись, но тут же облегченно вздохнули, увидев, что плачет другая женщина, а Джоанна молча лежит на спине, устремив взгляд в потолок, несчастная и одинокая.
Взглянув на ее бледное лицо, подруги испугались, что произошло самое худшее.
– Джо, – произнесла Лиз, наклоняясь к Джоане и целуя ее. – Мне так жаль.
Катя, ничего не говоря, взяла Джоанну за руку.
Джоанна попыталась улыбнуться.
– Не волнуйтесь, девочки, думаю, все будет в порядке. Врачи говорят, что если я оставшиеся три месяца буду соблюдать постельный режим, то с ребенком все будет хорошо.
– Замечательно.
– Отлично. – Подруги были просто счастливы.
– Сегодня мне собираются наложить шов на шейку матки, – продолжала Джоанна. – Скоро меня придет осмотреть хирург.
– Ты боишься? – спросила Катя.
– Доктор Бишофф предупреждала меня, что такое может случиться.
– Тебя положили в хорошую больницу.
Джоанна тяжело вздохнула.
– Да в общем я сама виновата. Не надо было летать в Нью-Йорк, не надо было приезжать на церемонию вручения премии «БАФТА», а с работы надо было приходить пораньше. Я злюсь из-за того, что сама себя до вела до такого состояния.
– Ну, не надо так себя винить. Просто тебе не повезло. Тебе от природы досталась такая предрасположенность. Как ты себя чувствуешь? – спросила Катя.
– Кровотечение прекратилось этой ночью, и мне стало намного лучше, но меня волнует, что врачи категорически запретили мне двигаться. Мне даже нельзя вставать, чтобы сходить по маленькому. Я должна лежать, пока не родится ребенок. Как, интересно, я отсюда смогу редактировать журнал?
– Да, это практически невозможно, – медленно произнесла Лиз. – Но, может быть, ты попробуешь работать по другому методу – не станешь беспокоиться из-за каждого заголовка и из-за каждой статьи отдельно, а будешь осуществлять только общее руководство.
– А как быть с крупными статьями и обложкой? – возразила Джоанна. – Я ведь должна этим заниматься!
Некоторое время они сидели молча, напряженно думая над создавшейся проблемой. Наконец Катя, улыбнувшись, достала из своей сумки электронную записную книжку в кожаной обложке и помахала ею.
– Джо, но зато ты можешь, не вставая с больничной кровати, поговорить со всеми, кто тебе нужен. У тебя есть одни знакомые, у нас другие. Посмотри только на букву «Э», – продолжала Катя. – Эндрю, принц, домашний телефон и телефон на яхте; Энн, принцесса, лондонский телефон; …Эдвард…
Лиз тоже засунула руку в сумочку, ища свою электронную записную книжку.
– Берлускони, Сильвио, все номера; Бардо, Бриджит, оба ее телефона в Сент-Тропезе… Под буквой «К», так, Кейн, Майкл; Каролина, принцесса, ее телефонные номера в Монако и Сент-Реми-де-Прованс.
Они выжидающе посмотрели на свою неважно выглядевшую беременную подругу.
Джоанна признательно улыбнулась.
Они ей в ответ, конечно, тоже.
Лиз вдруг пришла в голову ужасная мысль: неужели же еще совсем недавно она была готова пожертвовать этой дружбой? Страх за Джоанну и ее будущего ребенка отодвинул всю журналистику с ее преходящими проблемами на второй план. Лиз дала себе торжественную клятву – она больше никогда и ничем не будет жертвовать ради своей карьеры.
Взволнованная медсестра, просунув голову в дверь, робко спросила:
– Мисс Крофт, вы не могли бы подписать эту открытку для детской палаты? Ее разыграют в лотерею.
– Конечно, – ответила Катя.
Три подруги еще улыбались, когда дверь открылась снова, и они не сразу поверили своим глазам. Высокий, худой, загорелый мужчина держал в руках громадный букет, для которого, наверное, был опустошен целый цветочный магазин.
– Джордж! – У Джоанны выступили слезы.
– Моя бедная дорогая Джо, – сказал он и, положив розы на кровать, дотронулся до ее плеча. – Боже мой, как я перепугался!
Затем Джордж, больше не говоря ни слова, наклонился к жене и прижался щекой к ее щеке – Джоанна даже зажмурилась от удовольствия. Катя и Лиз в это время уже выходили на цыпочках из палаты.
Джордж, нежно погладив Джоанну по щеке, принялся целовать ее глаза, нос, губы.
– Любимая моя, я тебе хочу сказать, – глядя в ее глаза, произнес он, – что больше никогда не оставлю тебя одну. Теперь я буду как следует заботиться о тебе.
Джоанна довольно кивнула.
Джордж присел.
– Я добирался всю ночь и готов, наверное, убить за чашку чая. Думаешь, мне придется это сделать?
Она засмеялась. Хорошо, что он вернулся домой.
Перед резиденцией премьер-министра на Даунинг-стрит припарковался синий «роувер» «главного кнута». Он сам лично сидел за рулем машины.
Полицейский у входа, один из многочисленной охраны, призванной нести службу у резиденции премьера двадцать четыре часа в сутки, переминался с ноги на ногу, чтобы не заснуть. По воскресеньям как обычно было невыносимо скучно. Хорошо хоть не было дождя. И хорошо, что сегодня осуществлялось хоть какое-то движение.
Сам премьер подъехал только час назад. Полицейский немного удивился, увидев, что «главный кнут» выходит из машины со стороны водителя. Полицейский был со стажем и сразу догадался в чем дело. Сам вел машину, усмехнулся он про себя, значит, не имел возможности вызвать личного шофера. Как и члены королевской семьи, партийные лидеры больше не доверяют телефонам. Полицейский всегда поражался, каким образом удается сохранять в тайне по-настоящему важные встречи – ведь когда они иногда случаются, фоторепортеры, журналисты и им подобные не показываются даже близко.
Фергус решил, что он потратил достаточно времени, подыскивая подходящую замену Чарли Мейсу. Обладая нетерпеливым характером, он привык заключать сделки быстро или не заключать их вовсе.
В час ночи с воскресенья на понедельник, находясь на своей вилле на Лазурном берегу, он набрал номер редакции «Кроникл» и распорядился разбудить секретаршу редактора и попросить ее забронировать для Чарли билет на первый же самолет, вылетающий из Маками. Фергус хотел, чтобы он к пяти вечера был в здании редакции «Кроникл».
Лиз Уотерхаус он просил прибыть туда в шесть часов.
А Николь Уэлсли должка там быть в восемь.
Потягивая кофе с горячим тостом, бывший министр здравоохранения делится с парламентским организатором своими подозрениями в отношении Розмари Берроуз.
– Вы всегда интересовались, кто это может быть. Мне напомнил о ней журналист из «Кроникл». Они следят за ней.
Охота за информатором набирала обороты.
После того как детей увез школьный автобус, Дейвина начала упаковывать свои вещи в четыре больших чемодана. Она не могла воспользоваться министерской машиной, чтобы перевезти их из Уорикшира на Роланд-Мьюс. Использование служебных машин в личных целях было запрещено. Да это было бы и неразумно. В палате общин сразу пойдут разговоры, и к обеду весь парламент будет знать, что у нее нелады с мужем. Вещи может отвезти садовник. Попозднее.
Дейвина закрыла чемоданы, и быстрой походкой направилась к своей машине. Шофер должен отвезти ее в Лондон, где она будет проводить совещание в своем министерстве. Когда она ушла, к Хьюго приехал архитектор с проектом перепланировки дома.
Лиз еще раз попробовала дозвониться до Дэвида Линдена. Ей уже начинало казаться, что их ночь любви была просто плодом ее воображения. Включая и его напоминание о себе в субботу. Снова никто не отвечает. Черт, куда он мог уйти в такую рань?
В пробном тираже номера «Лондон ивнинг геральд» была сделана попытка развить тему про информатора из палаты общин, а кроме того на первой полосе сразу же бросался в глаза заголовок: «ТЕЛЕЗВЕЗДА И МУЖ МИНИСТРА». Этой теме была посвящена двухстраничная статья с новыми подробностями приписываемого Кате романа с добавлением опровержения из «Кроникл».
Это был отличный способ перепечатать все пошлые подробности, заимствованные из статьи в «Гэзетт», без риска быть обвиненными в клевете. Журналистам «Ивнинг геральд» как-то удалось найти фотографии, где Катя была снята, вместе с Джоанной и Лиз на Майорке, а потом на церемонии вручения премии «БАФТА», а также были приведены такие факты из их биографий, про которые они сами уже забыли.
Тони был в такой ярости, что испортил своим настроением семье все воскресенье. Мало того, что материал, которому он отдал столько сил, был напечатан у конкурентов, но еще и его так называемый редактор поместила на первую страницу в первую колонку опровержение этой статьи. Ну ладно, она ему заявила, что «TB-Утро» планировало снять документальный сюжет о Дейвине. Это еще как-то объясняло звонки, указанные в счете за телефон. Может быть.
Ну а как насчет самого веского доказательства, записки? Тут Лиз так и не дала им вразумительного ответа. Нет, к опровержению Тони отнесся с большим подозрением.
Он знал не хуже других, что лучший способ защиты – это нападение, и сознавая, что правда на его стороне, решил для себя, что как только Фергус вернется из Франции, он сразу же с ним поговорит.
Сделав вид, что он случайно встретил владельца у входа в «Кроникл», Тони поинтересовался, не сможет ли тот уделить ему немного своего драгоценного времени.
Сидя за столом напротив Фергуса, Тони с неохотой признал, что передовица про информатора из палаты общин получилась неплохой, хотя они и не могли назвать ее имя.
– Очень жаль, что нельзя было пождать до следующей недели, тогда бы статья получилась гораздо лучше.
– А какую же передовицу вы поместили бы тогда в этот номер? – спросил Фергус. Тони почувствовал, как кровь бросилась ему в лицо. Сейчас или никогда!
– Я бы поместил статью про Катю Крофт и Хьюго Томаса, – ответил он. – Я знаю, мы напечатали опровержение, но я уверен, что зря, у нас на руках все доказательства. Лиз опубликовала его, потому что Катя – ее лучшая подруга. Я бы хотел получить ваше разрешение опубликовать эту историю на следующей неделе. Конечно, этот материал «Гэзетт» поместила уже в своем номере с большим тиражом, но наша статья будет куда лучше.
– Те двое подали на «Гэзетт» в суд, – холодно отреагировал Фергус. – Зачем нам эти неприятности. Оставь этот материал.
Тони пока не добился своего. Но он знал характер Фергуса: часто тот говорил сгоряча и есть еще шанс его убедить, хотя на этот раз произнесенные им слова были слишком резкими и не допускали возражения.
– Знаете, то, что я собираюсь сказать, мне не хочется говорить, но я чувствую, что это мой долг перед газетой. Не очень давно у Лиз было психическое расстройство.
Он протянул фотографию страницы из книги записи пациентов психиатрической клиники на Майорке, где фамилия Лиз была обведена красным фломастером.
Пока Фергус изучал этот снимок, по его лицу невозможно было ничего прочитать. Тони продолжал:
– Она лечилась в клинике для больных с нервными расстройствами. На прошлой неделе перепады ее настроения имели для газеты неприятные последствия и из-за этого же мы потеряли много времени при подготовке статьи о Розмари Берроуз. Меня просто интересует, выдержит ли Лиз нервное напряжение, связанное с работой редактора.
Фергус откинулся в кресле, теребя в руке карандаш. Он немного помолчал, прежде чем ответить:
– Я думаю, выдержит. Это было не столько психическое расстройство, сколько нервный срыв после того, как ее мать покончила жизнь самоубийством. И кроме того прошло уже двенадцать лет. Лиз говорила мне об этом на прошлой неделе. Я не думаю, что при подготовке передовицы это сыграло какую-то роль, и не думаю, что это вообще проявится в будущем. – На лице Фергуса появилось подобие улыбки. – Я думаю, ваш главный долг перед газетой состоит в том, чтобы оказывать ей всяческую поддержку, и я знаю, что могу на вас положиться.
После этого взволнованный Тони позвонил Чарли. Телефон в его номере не отвечал. Тони еще больше занервничал, когда ему сказали, что Чарли уже выехал из гостиницы.
Синий лимузин, везший адвоката из компании «Фаррар и Кº» и его помощника, остановился перед входом больницы Святой Терезы, где уже ждала толпа репортеров.