412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Уильям Джонстоун » Детские игры » Текст книги (страница 23)
Детские игры
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 03:42

Текст книги "Детские игры"


Автор книги: Уильям Джонстоун


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 23 (всего у книги 23 страниц)

Глава тридцать девятая

Карл потребовал, чтобы к особняку пригнали землеройные машины. Он настаивал на том, чтобы все угли и пепел, оставшиеся после побоища, засыпать в грузовики и увезти куда-нибудь подальше, где впоследствии залить бетоном и уж тогда захоронить навеки.

– Мальчик мой, а это не лишнее? – опешил Эдгар.

– Нет. Если в них останется хоть искорка жизни, – и Карл обвел рукой пожарище, – они восстанут из пепла и вернутся. – Прищурившись, он взглянул на Коннерса и добавил – Вы хотите рискнуть?

Тот отрицательно замотал головой.

– Ни в коем случае.

– Я только что связался с Байроном Винстоном, – сообщил Дейли, подходя к Карлу. – Он намеревается собственной персоной прибыть к нам на вертолете, чтобы выяснить обстановку в округе.

– Когда же произойдет енто знаменательное событие? – усмехнулся Джим.

– Часа через два, я полагаю.

Карл блаженно растянулся в кузове грузовика, подложив под голову рулон толя.

– Когда послышится шум вертолета, я сам проснусь, – бросил он. – А пока что я, пожалуй, вздремну часок-другой.

Он закрыл глаза и уже через пару минут спал богатырским сном.

* * *

Прилетевших на вертолете агентов ФБР Карл встречал и раньше – именно они явились тогда в округ Рад– жер после гибели его отца. Однако ни представителя ЦРУ, ни сотрудников Агентства по Национальной Безопасности следователю ни разу не доводилось видеть. Карл с первого взгляда раскусил Байрона Винстона. «Редкий пустомеля, да к тому же еще и выскочка с колоссальными амбициями», – подумал следователь.

Стоя в сторонке и отхлебывая горячий кофе из пластикового стаканчика, он прислушивался к обрывкам разговора. Лично его пока никто не доставал ни с какими вопросами, а уж сам-то Карл ни при каких обстоятельствах не стал бы давать этим людям интервью.

Хотя прекрасно понимал, что рано или поздно к нему все равно подойдет какой-нибудь хмырь из вновь прибывших и еще успеет доконать расспросами.

К следователю приблизился один из охранников Коннерса и поинтересовался:

– В городе осталось наших полдюжины. Мы еще нужны вам?

– То, что я собираюсь сделать, не совсем законно.

Охранник осклабился:

– А я-то не догадывался!

– Понимаете, в лесах вокруг дома еще бродят недобитые сатанисты.

– Ясно.

– Волки на нашей стороне, их я прошу не трогать.

Мужчина кивнул, а потом добавил:

– Это самая странная и непонятная операция, в которой мне когда-либо приходилось участвовать.

– Вас прислал сюда президент компании?

– Эта неважно. Главное – мы всем сердцем хотели помочь, кроме того, мы – истинные христиане. – Он произнес все это на одном дыхании, и на его лице не дрогнул ни единый мускул.

После этого мужчина подошел к своей машине и, взяв в руку микрофон, что-то передал по рации. Затем кинух микрофон на сиденье и, достав из машины небольшой кожаный футляр, направился к повороту на дороге, где присел на корточки и в таком положении принялся поджидать кого-то.

Карл наблюдал, как охранник вытащил из футляра глушитель и прикрутил его к стволу пистолета. Через некоторое время к нему подъехали две машины. Оттуда выскочили дюжие молодцы. Они перемолвились парой слов и, уверенно зашагав в лес, очень скоро скрылись в чаще.

Карл перевел взгляд в сторону Батлера. Клубы густого черного дыма, видимого за несколько миль, медленно поднимались к небу. Карл ничуть не удивился, увидев это, так как прекрасно понимал, откуда идет такой дым.

Рация в автомобиле Дейли запищала, и лейтенант бегом бросился к машине. Выслушав сообщение, он вернулся к Карлу.

– Мне только что передали, что сбежавшие уголовники атаковали здание школы… по неизвестным причинам. И прежде чем преступников перестреляли, им удалось поджечь здание. Как я уже сказал, далеко мерзавцы не ушли – всех их настигли пули.

– Я в этом и не сомневался.

– Вот такие дела.

– Кому-нибудь удалось спастись во время пожара?

– Очень немногим.

– А что с детьми?

– Их успели перевести в другое надежное место как раз перед тем, как школу атаковали эти ублюдки.

– Похоже, все было продумано заранее* и о детишках кто-то здорово пекся, не так ли?

– Теперь всеми делами заправляют государственные чиновники, которых прислало правительство, Карл. Мы тут ни при чем.

– Ну эти-то вообще все напортят. Так, впрочем, было всегда. Ведь по их милости немало крови пролилось и в Раджере.

– Я ни на секунду не сомневался в этом. – Дейли обернулся. – А куда подевались наши храбрецы?

– Они в лесу.

– Значит, все позади, или по крайней мере должно скоро закончиться?

– Очень скоро. Но еще предстоит финал. Дьявол не так-то просто сдает свои рубежи.

Дейли недовольно крякнул.

– А люди сейчас наверняка как ни в чем не бывало выходят из домов. И обо всем – молчок. Ничего не видели, ничего не слышали, да? – предположил Карл.

– Откуда вам это известно? – изумился Дейли. – Вы же все время находились здесь!

– Мне приходилось видеть подобное и раньше.

– И что же, все повторится?

– Видимо, да. И не один раз.

– Можно попросить вас об одной услуге?

– Я вас слушаю.

– А можно в следующий раз устроить все так, чтобы все это происходило уже не в Виргинии?

Карл натянуто улыбнулся:

– Хорошо, я постараюсь.

Дейли вздохнул. Он чертовски вымотался и даже не пытался скрывать свою усталость.

– Мы еще не победили в этой войне. Я угадал?

– Все верно. Но впереди последнее сражение. А в следующий раз все будет проходить совершенно по– другому.

– Я вас не понимаю. Откуда это может быть известно?

Минута длилась бесконечно долго, прежде чем Карл снова заговорил:

– Здесь существует некий ритм. И если заниматься этим долгое время, то его можно почувствовать. Все происходит как бы в виде определенных циклов. На сей раз дьявол решил взять насилием, но получил достойный отпор. Значит, в следующий раз методы его будут более изощренными. Может быть, война разразится на уровне психологии – у кого первого нервы сдадут. Не забывайте, мне не раз приходилось встречаться с сектантами, и я досконально изучил историю сатанизма всех времен. Сатана не слишком жалует меня, поскольку мне удалось раскусить его методику.

– Слава Богу, что это не меня выбрал Отец небесный, – вздохнул полицейский. – Похоже, моя стихия – регулировать уличное движение.

– Нет уж. Сатана теперь знает вас, и вы занесены в его черный список. Так что могу только посоветовать быть предельно осторожным. Не погрязните в ежедневной рутине. Не подставляйте спину. И подозревайте всех и вся.

– Здорово, только как объяснить свое поведение родным и близким?

– Ну, как-нибудь выкрутитесь. Тут уж на карту поставлена ваша жизнь.

В этот момент к ним подошел помощник губернатора и в упор уставился на Карла. Тот перехватил его пристальный взгляд, и через некоторое время помощник нервно заморгал.

– Если я правильно понял, то вы, молодой человек, многое сделали для того, Чтобы поскорее нормализовать обстановку после… ну, того несчастного случая, так сказать.

– Но борьба еще не закончилась.

– В самом деле? – Байрон, растягивая слова, изумленно поднял брови.

Карл вдруг подумал: «Интересно, сколько же времени тренировался этот трепач перед зеркалом, чтобы добиться такого выражения лица?»

– Да, именно так, – подтвердил следователь.

– Да? А мне кажется, что у нас все давно позади.

– Может быть, вам стоит напомнить, с кем нам пришлось здесь сражаться? Обратите внимание, НАМ, а не ВАМ.

Байрон вспыхнул, и глаза его сузились до щелочек.

– Что-то мне не нравится ваша интонация, молодой человек.

– А мне плевать на то, что вам нравится, а что – нет. Просто сейчас вы находитесь в весьма опасной зоне, глубокоуважаемый помощник губернатора. Тут все еще обитают незнамо сколько земных и потусторонних приверженцев Князя Тьмы. А если вы и в самом деле думаете, что дьявол так просто уступит нам свои позиции, то, значит, голова у вас забита отборнейшим дерьмом, что я, впрочем, сразу же и предположил.

– Хотите кого-то запугать, Гаретт? Все уже кончено!

– Да вы просто круглый идиот, – заключил Карл и, отвернувшись, зашагал прочь. Дейли поспешил вслед за ним.

Нервно озираясь по сторонам, помощник губернатора отыскал взглядом стоящего неподалеку Джима и раздраженным, визгливым голосом выпалил:

– Шериф Хант! Приказываю вам немедленно арестовать этого наглого молодого человека!

– Вы приказываете мне? – хмыкнул Джим и как ни в чем не бывало сунул в рот щепотку жевательного табака. – Это с какой же стати?

Винстон хотел было что-то добавить, но запнулся и закрыл рот.

К дому подкатили еще несколько машин из города^ в одной из них находилась Ди. Она сразу же подошла к Карлу и нежно обняла его.

– Тебе не стоило так торопиться, – заговорил Карл и тут же виновато улыбнулся – Нет, я, конечно, счастлив, что ты снова со мной…

– Ты хреново выглядишь, Карл. Просто как выжатый лимон.

– Да нет, со мной все в порядке. Я даже успел урвать пару часиков и вздремнуть. А что в городе?

– Все животные вернулись к хозяевам и, похоже, ведут себя вполне нормально. Собаки гоняются за кошками или спят на крыльце, а коты лениво расхаживают по улицам или греются на солнышке. Все закончилось, Карл?

Карл посмотрел на солнце и прикинул, что сейчас, должно быть, уже часов одиннадцать.

– Понимаешь, Ди, дьявол хитер и изворотлив, бестия есть бестия. И если он задумал очередную пакость, то устроит ее прямо средь бела дня.

– Скажи, а в дом заходить сейчас безопасно? – спросила девушка и, глянув на покосившееся здание, добавила – Вернее, в ту его часть, которая еще осталась после сегодняшней ночи.

– Нет. Правда, сам-то я туда заглядывал, и мне даже удалось прихватить из кабинета твою незаконченную рукопись и все документы, которые тебе, вероятно, еще понадобятся для писанины. Я их передал твоему отцу. Извини, я их слегка помял, приходилось выкидывать их наружу прямо из окна.

– И что же будет теперь, Карл?

– Я предлагаю немного перекусить и подождать, когда дьявол сам сделает первый шаг.

– Ты так просто об этом говоришь, словно дьявол здесь частый гость.

– Извини, я вовсе не хотел, чтобы к этому привыкали. Но мне действительно интересно, что же Сатана задумал на сей раз. Что за лебединую песню исполнит он напоследок?

– А ты не боишься, что он… решил избавиться от тебя за все твои подвиги?

– Не – исключено, – согласился Карл. – Но это он успеет сделать в любой момент. И к тому же я почему– то уверен, что он обожает меня. На свой лад, разумеется.

– Обожает? – Ди не поверила собственным ушам.

– Именно. Пока что он не смог одолеть меня. А дьяволу нравится настоящая борьба. Он так часто побеждает, что настоящий вызов ему особенно дорог.

– Ты так говоришь, как будто жалеешь, что война окончилась.

– Нет, конечно же, нет, – поспешил успокоить девушку Карл. – Это был нелегкий бой. По крайней мере для меня.

– Выходит, такие сражения будут продолжаться? – взволнованно спросила Ди, когда они шагали к дороге. Теперь она была уверена, что молодой следователь умышленно не подходит близко к дому. Остальные тоже держались на почтительном расстоянии от особняка.

– Да, Ди. Сражения еще предстоят. И если ты хочешь, чтобы мы с тобой были вместе, ты должна принять это как аксиому и научиться жить с такой мыслью.

Ди поцеловала его на глазах у всех присутствующих. Разумеется, этот поцелуй видел и сам Господь Бог и, по всей вероятности, дьявол.

– Я уже научилась, Карл.

* * *

Взрыв чудовищной силы сотряс окрестности, и дом взлетел на воздух. Ударная волна сбила людей с ног и повалила на траву. Обломки здания, глухо ударяясь о землю, разлетались на куски, словно разрывные снаряды. Карл схватил Ди в охапку и запихнул ее под ближайший автомобиль, а потом и сам залез под машину. Мощный «форд» надежно укрыл их. В ту же секунду под днище просунулась голова невесть откуда взявшегося Динго. Собака тут же пристроилась рядом с хозяйкой.

И вдруг земля под домом разверзлась, поглощая руины, а голубое небо помрачнело, мгновенно затянутое свинцово-серыми тучами. И тут из зияющей бездны взвился смерч. Он раскрутил обломки дома, камни и бревна и, безумствуя, начал раскидывать их во всех направлениях.

Один из чиновников, прилетевший вместе с помощ– губернатора, застыл во весь рост, онемев от ужаса и не в силах отвести взгляд от жуткого, захватывающего зрелища. В ту же секунду здоровенный кусок деревянного перекрытия снес ему голову. Тело еще несколько мгновений продолжало стоять, а потом, обмякнув, рухнуло наземь. Из обрубка шеи фонтаном хлынула кровь.

Зияющее отверстие постепенно разрасталось, и все, что находилось поблизости, сначала засасывалось в воронку, а потом выплевывалось наружу.

Внезапно оттуда повалил густой дым и из глубин, чуть ли не из самых земных недр, донеслись жалобные, душераздирающие вопли. Проклятые создания, бывшие когда-то людьми, стенали и взывали о пощаде, заключенные на веки вечные в геенну огненную.

Пламя отсвечивало у самого края бездны и постепенно опаляло почву на сотни футов от входа в преисподнюю.

Раскаленные добела валуны, некоторые размером с целый автомобиль, начали вылетать из трещины, а потом посыпались градом на грузовики, калеча их; полные бензобаки тут же взрывались от нестерпимой жары, и вскоре все вокруг окуталось черным дымом, который медленно возносился к небу.

Эдгар попытался залезть под «форд», который стоял на безопасном расстоянии от открывшейся бездны. Он чуточку подтолкнул Динго, но пес таким взглядом окинул непрошенного гостя, что Эдгар тут же выкинул из головы свою глупую затею и довольствовался местом рядом с Карлом.

– Вот это представление! – закричал Эдгар прямо в ухо следователю, чтобы тот смог его расслышать в ужасающем грохоте. – А ведь ты все точно предсказал!

Молодой человек кивнул.

Мало-помалу ветер начал стихать, ослабел и циклон. Крики грешников замолкали. Постепенно спала жара, и дым больше не клубился из бездны. Наступила тишина.

Первым из-под машины выбрался Карл и, выпрямившись, начал молча озирать окрестности. Его примеру последовали и другие люди, постепенно покидая свои убежища. Никто не разговаривал, боясь потревожить благоговейную тишину.

И тут раздался истошный вопль.

Мертвые костлявые руки Эрмы Барстоу вцепились в горло Байрона Винстона. А ее отрезанная голова билась о его лицо, отлетала, набирала скорость и снова колотила Байрона, при этом спутанные седые лохмы забивались в рот помощнику губернатора, а оскаленная в ухмылке голова злобно хохотала при каждом прикосновении к лицу Винстона.

Очень скоро оно покрылось кровью, а глаза несчастного начали вылезать из орбит от нехватки кислорода Карл подбежал к Байрону и крепко схватил за волосы голову старушки. Она попробовала было укусить его, но Карл начал раскручивать голову, как спортсмен, готовящийся метнуть ядро, а тем временем пастор Спеед и Джим пытались отцепить мертвые пальцы от горла Байрона.

Наконец Карл разжал руку, и голова полетела прямо в бездну, угодив в самый центр дьявольского кладбища Она мгновенно исчезла в огненном разломе.

Винстон замертво рухнул на землю, потому что пальцы так и не удалось отцепить от его истерзанного горла. Пришлось один за другим отламывать их.

А потом Карл собственноручно побросал их в адскую яму.

Стоя над телом погибшего Байрона, Джим заметил:

– Ну что ж, я думаю, из него все равно получился бы никудышный губернатор.

Из ямы донеслось шипение, словно кто-то с жаром поддержал мнение шерифа.

Глава сороковая

Карл осторожно приблизился к краю разверзшейся земли. На всякий случай следователя надежно привязали веревкой. Заглянув в огненное жерло, Карл увиде бездонную огненную пропасть. Потом, так же осторожно ступая, он вернулся к обочине дороги.

– Я завтра же пришлю сюда специальную бригаду строителей, – пообещал Эдгар. – Они возведут ограждения вокруг этой ямы, прикроют ее и, естественно, понатыкают везде предупредительных табличек. Больше, наверное, я не в силах ничего сделать.

– Этого вполне достаточно, – успокоил его Карл. – А если кто-то туда и угодит, что ж, сие останется целиком на совести этого бедолаги. Лично я терпеть не могу самоуверенных глупцов, которым наплевать на предупреждающие знаки. – Молодой человек оглянулся и только теперь заметил, что все правительственные чиновники благополучно дали деру. Они в мгновение ока умчались отсюда. – Что ж, тем проще. Этих, стало быть, уже и след простыл, – усмехнулся Карл.

– Ну теперь, слава Богу, уже все, – вздохнул отец Винсент.

– Не совсем, – поправил его Карл. – Пока не нашли старшего Стинсона с супругой. Неизвестно, кстати, сколько людей уже поменяли свою внешность. Правда, рано или поздно они все равно объявятся. Уж будьте готовы к тому, что время от времени у вас еще возникнут кое-какие неприятности.

– Карл, ты не мог бы здесь немного задержаться и помочь нам? – попросил Джим.

– Если ты об этом просишь, тогда конечно!

– Спасибо.

* * *

Впервые за долгое время всем тем, кто выжил после кровавых сражений, удалось наконец забраться в горячую ванну, отобедать всласть и завалиться отдыхать, зная, что теперь их уже никто не потревожит.

Дороги в округе Ривс по-прежнему были пока перекрыты. Борьба продолжалась. Сейчас Карл, Джим и их помощники добивали последних тварей, укрывающихся в домах и лесной чаще. Карл выследил фермера с суп* ругой, которых когда-то навестили беглые преступники, и опалил их из огнемета.

Правда, Чемпа и его жену так и не удалось найти.

– Наш папаша знает в этих лесах такие укромные уголки, что его сам черт там не отыщет, – признался Санни Карлу. – Очень даже может быть, что ни его, ни мамочку мы больше не увидим.

– А мне начхать на это, – мрачно заметил Жаба, окинув взглядом лес, простиравшийся прямо от их дома до горных вершин.

Кит с невинным выражением лица сидел на полянке перед домом и, обрывая лепесточки у цветов, напевал себе под нос какие-то нехитрые песенки. Он извлек из своих тайников изрядную порцию зелья и теперь, похоже, безмятежно возносился к небесам.

Останки Жанет были обнаружены в лесу и захоронены.

В тот же день покончил с собой Гари.

Аптекарь, гробовщик, владельцы газет и всевозможных магазинов, словом, все те, кто был замешан в деятельности секты, как ни в чем не бывало приступили к своим ежедневным обязанностям. Причем каждый из них громогласно рассуждал о прошедших событиях, открыто возмущаясь беспорядками и предлагая деньги и посильную помощь, чтобы как можно быстрее восстановить мир и спокойствие в округе.

– Карл, я их прощаю в последний раз, но енто помилование лишь до поры до времени. Скажем так, оно условное, – растолковывал Джим молодому человеку – Стоит кому-нибудь из них сделать шаг в сторону – и я тут же пристрелю его на месте. Уж енто я обещаю.

И Карл прекрасно понимал, что новый шериф не бросает слов на ветер. И, что еще более важно, сей факт принимали во внимание и сатанисты. Теперь, когда бразды правления округом перешли к Джиму Ханту, сектантам предстояло еще долго ходить перед новым шерифом на цыпочках.

Соня и Джесс накатали пространные статьи о том, как сбежавшие из тюрьмы уголовники держали весь округ в ежовых рукавицах и к каким роковым последствиям это привело. Правда, о деталях они умолчали, зато статьи удались на славу. Техевидение беспрестанно цитировало их, а многие газеты перепечатывали и постоянно ссылались на эти материалы. Сенсационный раж длился несколько дней, а потом так же внезапно затих. Сенсация в Америке – штука неживучая.

Доктор Роберт Дженкинс вернулся в Ричмонд и с той поры заделался в истинные христиане. Ни одна служба в церкви не обходилась без него.

Лчб, Питер, Джек, Бекки, Сюзи и Томми наотрез отказались возвращаться домой к родителям-сатанистам. Эдгар выделил кругленькую сумму, чтобы ребята смогли обосноваться в Ричмонде и продолжить свое образование в частной школе.

Когда Ди и Карл вместе с Динго, развалившимся на заднем сиденье, покидали город, девушка вдруг указала на группу подростков, сгрудившихся возле заброшенного дома. Один из мальчиков держал в руке аэрозольный баллончик с краской. Не обращая внимания на подъехавшую машину, он моментально изобразил на стене перевернутый крест. Уставившись на «ягуар», подросток злобно осклабился, высунул язык и, нахально почесав в паху, без колебаний вывел краской на стене число «666».

Ди заметила, как Карл стиснул зубы и лицо его посуровело. Она с досадой покачала головой:

– А я-то думала, что все уже позади, – задумчиво произнесла она, как только автомобиль миновал границу города. – Как же они могут так откровенно поклоняться дьяволу после всего, что произошло?

– Ди, мне кажется, те сорванцы – из начинающих. Во всяком случае, я надеюсь на это. А в подобных случаях имеет смысл обращаться к непревзойденному специалисту по этой части, к Джиму. Уж он-то сумеет выбить дурь из их глупых, отчаянных голов.

– А если нет?

И тогда Карл произнес слова, которые Ди так долго ждала от него:

– Что ж, тогда я вернусь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю