Текст книги "Смерть от воды"
Автор книги: Торкиль Дамхауг
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 26 страниц)
5
Поднялся ветер. Лисс долго сидела и смотрела в камин. Может, час, может, дольше. Огонь потух, но в крошечной комнате было так жарко, что она не стала добавлять дров.
Угли менялись все время – от ярко-оранжевого до черного и снова яркого. В мыслях всплыла какая-то картинка, она не знала, было ли это воспоминанием. Они с Майлин сидят перед камином: каждая – опустившись на одно колено. «Между поленьями стоит маленький человечек» – это был голос отца. «Дух огня?» – «Да, крошечный, сгорбленный. Он дует и дует на угли, потому что, когда они погаснут, он тоже исчезнет навсегда».
Она снова достала бутылку вина, попыталась протолкнуть пробку в горлышко. Сдалась и пошла на кухню, забралась на стул и вытащила пару маленьких бутылочек в дальнем углу шкафчика. В одной была водка, в другой оставался яичный ликер. Ей никогда не нравилась водка, он она вылила содержимое в стакан. Вкус был тошнотворный, но он приятно обжег горло и желудок. Потом Лисс достала пакет с едой из рюкзака. Упаковка хлебцев, яблоко, никакой начинки для бутербродов. Прислонившись задом к столу, жевала и заглатывала с остатками водки. Прислушивалась к хрусту ломающихся между зубами хлебцев и ветру, прорывавшемуся в трубу.
Вдруг она засомневалась в том, что обнаружила в книге, спрятанной на полке. Она достала ее и снова уселась в кресло перед камином. На обратной стороне обложки было написано что-то про автора. Шандор Ференци сражался с профессиональным лицемерием. Потом еще, что он был ранимым и самокритичным. Четвертый или пятый раз Лисс пролистала книгу. Никаких подчеркиваний или заметок на полях. Книга казалась только что купленной. Майлин взяла ее, чтобы здесь читать.
Лисс дошла до страницы, где посредине были какие-то буквы поверх печатного текста. Она подняла лампу и еще раз рассмотрела угловатый почерк: «Ильва и Йо». Буквы были размазаны – видимо, написаны углем. Она тут же вспомнила тело сестры в часовне Центральной больницы. Бледная восковая кожа, руки в морщинках, большой и указательный пальцы правой руки черные от грязи. Так вот, значит, как все произошло: именно здесь сидела Майлин в тот день, перед тем как ее убили. Она достала прогоревший уголек из камина… Лисс перевернула страницу. Там сестра написала остальное: «Ильва Рихтер и Йоханнес Вильям Вогт-Н.».
*
Сильным ударом Лисс разбила горлышко бутылки об угол раковины. Она пожертвовала одной футболкой, натянула ее на кружку и процедила вино. В бордовом пятне остались крошечные осколки стекла. Она опустошила первый бокал одним глотком. Второй отнесла к камину, достала блокнот.
Значит, Вильяма на самом деле зовут Йоханнес Вильям?
Ильва и Йо.
Она помнила, что имя Ильвы упоминалось в записи на диске. В интервью с восьмым пациентом.
Значит, Йо в твоих записях – это Вильям?
Тогда получается, Вильям был твоим пациентом. Почему он об этом никогда не упоминал?
Ильва Рихтер.
Это имя что-то ей говорило, она не могла вспомнить что. Она что-то где-то о ней прочла? Или это знакомая Майлин?
Почему ты написала ее имя в книге, которую взяла с собой? Почему тебе пришлось писать углем и прятать книгу на полке? Почему имя автора этой книги – были твои последние слова там, в фабричном цехе? Почему ты умчалась с дачи, не положив новых дров в камин? Почему ты поехала на встречу с Бергером, Майлин? Ты же понимала, что это опасно. Ты не я, ты всегда думаешь, куда отправляешься.
Она сидела и смотрела на духа, который боролся за жизнь в углях.
Вильям был твоим пациентом до того, как вы сошлись?
Искать помощи. Встретиться со страстью. Но ты собиралась за него замуж.
Спросить Вильяма.
Он был восьмым пациентом? Ты об этом хотела сообщить в «Табу» в тот вечер? Йо и Куртка.
Если Куртка – это Бергер, а Вильям – Йо… Вильям ищет нежности и защиты. Его использует черт. Черт подери Бергера. Он у черта.
Она встала – так разволновалась, что не могла усидеть на месте.
Кто такая Ильва Рихтер? Имеет ли Вильям к ней отношение?
Она достала телефон. Первый раз в жизни пожалела, что здесь нет связи. Не чтобы звонить в полицию, это подождет. Надо спросить Вильяма. Получить ответ, как все это связано… Майлин помогла Вильяму. Потому что она не могла его использовать. Майлин была сама доброта. Лисс осушила бокал. Мысль об этой доброте разбудила и в ней что-то похожее. Она решилась: надо поговорить с Вильямом прямо сейчас. Выяснить, верно ли все это. Подняться на гору, найти место, где ловится сеть, и позвонить. Оказаться там, наверху, в темноте и рассказать ему, что она нашла. Что она знала, как ему было плохо.
Она набросила куртку и достала снегоступы с полки над дверью. Она убила человека. Но чувствовала в себе доброту Майлин. Она была сильнее, чем все зло, содеянное Лисс.
6
Роар поставил миску с остатками вчерашнего томатного супа в микроволновку. В холодильнике он обнаружил два яйца, сваренных вкрутую. Он почистил одно и съел. Он хотел позвонить Викену сразу же, но не стал торопиться. Если звонок, которого он ждал, даст ему нужный ответ, у него будет туз в руках, который он раздобыл сам. Он никак не мог забыть мучительное совещание неделю назад. В этот раз он сыграет правильными картами, в правильной последовательности.
Когда микроволновка запищала, он достал миску, разрезал второе яйцо и положил его в суп. Вид белых лодочек, плавающих в зернистом оранжевом супе, навел его на мысли о том, что висело над ним несколько недель. Он обещал матери заехать, отвезти ее на кладбище и помочь прибраться на могиле, где все еще стоял выгоревший с Рождества факел. Мать была в прекрасной форме и могла отлично справиться сама, но ей было важно, чтобы они отправились туда вместе.
Телефон зазвонил. Он проглотил недожеванное яйцо и снял трубку.
– Арне Вогт-Нильсен. Я проверил, о чем вы просили.
– Отлично, – подбодрил его Роар, схватил ручку и записную книжку и отодвинул горячую миску с супом.
– Вы спрашивали о поездке на юг. Осенью девяносто шестого года. Все верно, я вывозил в тот год семью на Крит. В остальном мы чаще ездили на Кипр и пару раз в Турцию. Детям там больше нравилось, в Аланье, и отель был отличный.
Роар не интересовался турецкими курортами.
– Где на Крите вы были?
– Да местечко называлось Макригиалос. В принципе ничего, но далековато от аэропорта, и, знаете, пятьдесят градусов в автобусе, и серпантины; и плачущие дети и старухи, которых подняли на рассвете… – Что-то чмокнуло на другом конце.
– И это было в сентябре девяносто шестого?
– Именно, вылет седьмого, обратно – четырнадцатого, как указано в приложении к моей явке с повинной год спустя.
Роар не поддался искушению спросить, почему эта поездка фигурировала в его явке с повинной.
– Вы не помните, в этой поездке ничего не случилось? – Ему не терпелось поскорее услышать ответ, и он добавил: – Что-нибудь с кошкой?
– Да, блин. Такого не забудешь. Мы отправляемся за несколько тысяч километров, чтобы провести неделю семейного отдыха, и оказываемся бок о бок с самыми недовольными соседями на свете.
Роар напрасно попытался прервать последующие рассуждения о народе из Бергена, который считает, что владеет любым местом на земле, куда ступает его нога.
– Мужик был адвокатом, но от этого было не легче. Пришлось его успокоить тремя-четырьмя ударами. Он ворвался к нам и потребовал, чтобы я ответил, убил мой Йо эту кошку или нет и он ли привесил ее им на дверь. Я его выставил. На следующий день я спросил Йо, и он сказал, что дочка этого кретина сама все устроила, а теперь валит на него. – Он снова причмокнул, будто сосал леденец. – Но теперь ваша очередь рассказать, что вам надо. Вы же не ради повешенной на Крите кошки звоните? Кажется, вы служите в полиции Осло? Или я ошибся? Это защита животных?
Роар вдруг засомневался, понял ли он все правильно:
– Вы сказали, Йо? Речь идет о вашем сыне Вильяме?
– Точно. Мы всегда называли его Йо. Он крещен Йоханнесом Вильямом в честь меня, меня-то зовут Арне Йоханнес.
– Но теперь он называет себя Вильямом.
В трубке раздались какие-то клокочущие звуки. Роар не сразу понял, что Вогт-Нильсен смеется.
– Парень всегда был сам по себе. Когда он стал подростком, он решил называть меня Арне. Будто бы я не его родной отец. Некоторые дети увлекаются странными играми. Конечно, он это делал не всерьез. Но когда он уехал из дома после школы, он потребовал, чтобы его называли Вильямом. Утверждал, что никогда не будет отзываться на имя Йо.
– Значит, он рано уехал из дома?
– Именно. Осенью две тысячи третьего года. После окончания школы много ездил, пока не определился с местом. Он же не мог пролежать в кровати до конца жизни, так что я его выпроводил, придал парню скорости, помог ему получить права и купить машину. А потом отправил узнавать насчет учебы. Парень всегда был с головой, и аттестат у него был просто отличный, уж будьте уверены.
– Вы говорите, он много ездил… Он был в Бергене?
– Может быть. Он собирался учиться где-нибудь подальше от дома. Это было на пользу всем. В конце концов он осел в Осло, учится на юриста. А теперь скажите, зачем вы звоните. Если не скажете, разговор окончен.
*
Викен сидел на пассажирском сиденье.
– Группа захвата будет готова через пять минут. Едем за ними.
– Вооруженная? – спросил Роар.
– Так точно. Речь идет о парне, который убил троих или даже четверых.
Роар выехал из ворот Полицейского управления, свернул к краю тротуара.
– Вы с самого начала сомневались в показаниях сожителя, – сказал он и без обид признался в правоте Викена.
Инспектор воспринял слегка закамуфлированную похвалу совершенно спокойно.
– Мы можем быть уверены, что папаша ему не позвонит? – поинтересовался он.
– Я повторил ему три раза, – ответил Роар и заглушил двигатель. – Уверен, он все понял. К тому же он уже очень давно не общался с Вильямом.
– Другими словами, отношения между отцом и сыном не самые сердечные.
– Очевидно, нет. За много лет до отъезда из дома Вильям отрицал, что Арне – его настоящий отец.
Викен взглянул на Роара:
– Когда он уехал?
– Перед самым Рождеством в две тысячи третьем году. Семья живет в Тёнсберге. Вильям отправился учиться в Осло.
– Значит, он разорвал отношения сразу после убийства Ильвы Рихтер.
Снова пошел мокрый снег. Ветер швырял хлопья на лобовое стекло, и Роар включил дворники. Викен повторил свой психологический портрет убийцы Ильвы Рихтер: человек ее возраста с очень похожим происхождением, резко изменил жизнь после преступления.
– Я спрашивал отца точнее о времени вокруг убийства Ильвы, – сказал Роар. – Он помнит, что Вильям в ту осень получил права. Отец помог ему купить машину, и тот много на ней путешествовал.
– В том числе заезжал в Берген, – прокомментировал Викен и взглянул на часы. – С нами поедут пятеро. Мы берем не мачо с дробовиком. Но если зажать парня в угол, может случиться все, что угодно.
– У него может быть оружие.
– Могу поспорить, что нет. Но гадать в этом деле не стоит.
Завидев две полицейские машины, выезжающие из ворот, Роар завел двигатель. Когда они покатили по улице, он сказал:
– Вы правы насчет перемен в жизни. Он не только уехал из дома и порвал отношения с семьей, он еще и имя поменял.
Викен обернулся:
– Он ведь все еще Вогт-Нильсен?
Роар рассказал, как Вильям перестал отзываться на имя Йо после переезда.
– Вот именно, – заметил Викен, словно именно этого и ждал. – Еще и имя сменил сразу после убийства Ильвы. А что-нибудь еще про семью известно?
Роар пересказал слова Анны Софии Рихтер и добавил:
– Отец с большим рвением рассказывал, что у Вильяма есть младшие брат и сестра, они живут дома и отлично справляются.Мать в хосписе, судя по всему.
– Правда? Она не может быть очень старой.
– Мне было некогда углубляться.
– Конечно. Не зря потратил время, Роар. Солидная работа. Зачет.
Он усмехнулся собственной иронии, но Роар заметил, как Викен на самом деле доволен. Он резко повернул руль, когда с края скользкого тротуара на дорогу съехал велосипедист.
– Черт! – крикнул он. – Если хотите кончить жизнь самоубийством, не вмешивайте меня!
– Роль Бергера в этом деле в высшей степени неясна, – сказал инспектор и, кажется, совершенно не заметил чуть было не случившейся аварии.
Роар прибавил скорость и проскочил перекресток на красный свет, чтобы поспеть за группой захвата.
– Может, и правда то, что он сам говорил? – предположил он. – Возможно, Майлин хотела встретиться с ним, чтобы обсудить практические вопросы, связанные с программой.
– А какая связь между Бергером и Вильямом Вогт-Нильсеном?
– Вильям хотел повесить убийство на Бергера. Навестил его, прихватил несколько волосков и подложил кольцо в его машину.
– Чтобы так поступить, надо было очень хорошо быть с ним знакомым.
– Или установить отношения с Бергером после убийства Майлин.
Роар считал свои аргументы убедительными.
– Когда Бергер понял, что происходит, он не собирался просто отправиться в полицию, он хотел разоблачить убийцу прямо перед камерой.
Викен произнес:
– Если там зарыто что-то еще, придется попросить помощи у Вильяма Вогт-Нильсена.
Машины группы захвата остановились с двух сторон от дома. Роар свернул на тротуар чуть поодаль, на узкой улице. Они видели, как у дома люди в форме разбиваются на группы и окружают здание. Часы на приборной доске показывали двадцать три шестнадцать. Через минуту Викен принял в наушник донесение.
– Они входят, – отрапортовал он.
Две фигуры в форме поднялись на крыльцо и скрылись в доме.
– Дверь была открыта, – констатировал Викен.
«Вот, значит, арест», – подумал Роар. Вполне может быть, инспектор захочет, чтобы Хорват присутствовал на допросе. Про Викена говорили, что он очень лихо вытаскивает признания.
На часах было двадцать три тридцать две, когда дверь в доме широко распахнулась.
– Закончили, – сказал Викен и шагнул из машины в сугроб.
– Взяли? – спросил Роар, догнав его.
Инспектор приложил руку к наушнику, прислушался:
– Никого нет. Позвони еще раз отцу. Узнай, не предупредил ли он все-таки сына.
Когда Роар зашел в коридор, Викен спускался по лестнице.
– По всему дому свет. Компьютер включен и кофеварка. И дверь, как ты слышал, была не заперта. Что сказал отец?
– Клянется, что не связывался с Вильямом.
Инспектор зашел в гостиную, потрогал дверь в сад:
– Заперта изнутри. Если верить отцу, то Вогт-Нильсен отбыл по небольшому срочному делу. Сомнительно, чтобы кто-то другой мог его предупредить. – Он стоял и смотрел на садик. – Этот сарай с инструментами надо обыскать прямо сегодня.
– Вряд ли он там что-то спрятал, – встрял Роар, – он не дурак.
Викен слегка наклонил голову:
– Я хочу знать, каких инструментов мы там ненайдем. Если хозяева дома расскажут нам, чего не хватает. Например, кувалды.
7
Даже угли погасли в камине. «Маленький дух исчез навсегда», – подумала Лисс. Может, даже произнесла, тихо, сама себе. Она подняла пустую кружку, в которую процеживала вино. И водки тоже не было. Даже бутылка с яичным ликером опустела. Ей не хотелось больше пить. Хотелось исчезнуть, потому что она еще не устала… За окном ничего не видно, но ветер усилился, она слышала его в трубе, он принялся что-то ей сердито внушать, и она чувствовала, что снег все падает. Снова эта мысль, что снег никогда не перестанет, покроет всю дачу. Что ее не найдут, пока не раскопают весь дом. Или только весной, когда снег растает. А она все так и будет сидеть в этом кресле перед камином, в той же позе. Сердце заледенеет, все токи в теле прекратятся, мысли замрут на полуслове.
Она опять достала блокнот.
Ты была нужна Вильяму, Майлин. Ты хотела, чтобы ему снова стало хорошо. Поэтому ты была с ним. Ты перешла границу. Не надо было. Но ты сделала это, чтобы ему помочь.
Вильяму, кажется, стало легче от ее звонка.
Он рад, что я знаю, что случилось с Курткой. У Вильяма была ты, Майлин. У Йоханнеса Вильяма. Теперь у него нет никого. Могу я кому-нибудь помочь? Я убила человека, как мне сделать кому-нибудь хорошо?
Вдруг она встала, сняла с полки альбом со старыми фотографиями, пролистала до портрета бабушки. Ее звали Элисабет. Глаза на черно-белой фотографии были более выразительными, чем у нее самой. Бабушке тогда было между сорока и пятьюдесятью. В два раза дальше Лисс зашла она в эту невозможную жизнь.
Элисабет быстро сгорела. Пыталась вырваться. Но так и не смогла. Элисабет превратилась в Лисс. Кто-то должен нести черноту дальше, Майлин. Ты всегда распространяла вокруг себя свет. Я – тьму. Все, чего я касаюсь, замерзает.
Она захотела в туалет, неуверенно сунула ноги в сапоги, накинула куртку. Фонарика не взяла. Знала все здесь на ощупь. Ветер ударил ей в лицо, когда она завернула за угол. Крошечные ледяные иголки кололи глаза, отчего она не могла их открыть. Они таяли и стекали по щекам. Она что-то услышала. Прислушалась. Будто ветер подхватил ее шаги и теперь отбросил звук обратно. Она прошла по глубокому снегу, открыла дверь, пробралась к сиденью, подняла крышку, уселась на холодный стульчак. Мокрый порыв ветра пронесся через туалет.
Потом она снова стояла снаружи и прислушивалась. Ветер и этот звук, который точно не ветер, который приближается. «Это не мои шаги по снегу, – подумала она. – Шаги приближаются сзади». Две руки обхватили ее. И она будто бы их ждала. Тем не менее попыталась вырваться. Одна рука ее ударила. Боль побежала по шее вниз. Словно от укуса змеи. Горело и отдавало теплом в плечо и внутрь груди.
– Стой тихо, – прошептал он ей в ухо. – Стой тихо, и все будет хорошо.
Она лежала на спине на диване. Смотрела, как снег залетает в комнату. Она не мерзла. Снежное одеяло было теплое и укутывало ее.
Он стоял посреди комнаты, спиной к ней, подбросил дров, чтобы камин разгорелся. Не двигая тяжелой головой, она следила глазами за его контурами. От талии до темных волос, свисавших мокрыми прядями.
Она смогла открыть рот, постаралась сделать так, чтобы губы издавали звуки, которые могут превратиться в слова:
– Что… ты со мной сделал?
Эхо ее слов вернулось с раскатом. Он не обернулся.
– Укол. Он тебе поможет. Тебе будет хорошо.
«Вильям, – попыталась она сказать, – Йоханнес Вильям, Йо. Нам будет хорошо. Вместе».
Она открыла глаза, насколько смогла. Начала мерзнуть. В комнате темно. Только угли в камине. Не видела его, но знала: он там. Слышала его дыхание.
Руки были во что-то всунуты. Сцеплены вместе. Она лежала в углу дивана, голая. Рот, кажется, опух.
– Вильям.
Она услышала какой-то звук у стола. Он сидел там. Все еще в куртке, как она заметила, капюшон надвинут на голову.
– Я мерзну, – выдавила она.
– Лучше мерзнуть. Тогда будет не так больно. Холод – как наркоз. – В его голосе появились новые интонации. Не совсем новые, но раньше они были еле заметны.
– Зачем ты всадил этот укол?
Он обернулся к ней:
– Мне больше нравится, когда мы разговариваем так. Тихо и спокойно. – Он что-то бросил на каминную полку. – Я вижу по списку звонков, что ты, кроме меня, никому не звонила вечером. У нас много времени.
– Можешь снять наручники?
Он прищелкнул языком.
– Теперь будет так, – сказал он, как ей показалось, с огорчением. – Привыкнешь. Как Майлин.
Она закрыла глаза. Она все еще старалась избегать этой мысли. Мысли, что не Бергер убил Майлин.
– Ты позвонил мне в то утро. После того, как она исчезла. Я слышала, как ты огорчен.
Он встал, пересек комнату и остановился перед ней. Она видела абрис его челюсти, тени глазниц.
– Не надо было ей докапываться до Ильвы.
Лисс заерзала:
– Ильва? Ты с ней связан?
Он пожал плечами:
– Был.
– И Майлин это обнаружила?
– Да.
Он подошел к камину, перевернул почти догоревшее полено, и оно снова вспыхнуло.
– В каком-то из ее журналов была статья о нераскрытом убийстве. Только когда она прочитала ее, она стала догадываться о связи. Перед тем как ехать сюда в тот день, она сидела и искала что-то в Сети. Услышав, что я вернулся, она вышла, удалила ссылки. Но я все достал, пока она была в ванной. Масса старых статей про Ильву. Она тайком это читала.
Лисс пыталась поймать мысли, которые медленно роились вокруг, никак не могла связать их и то, о чем говорил Вильям.
– Больше двух лет прошло с тех пор, как я ей рассказал об Ильве. На первых сеансах в кабинете на улице Вельхавена. И у нее на диске все еще оставались записи, хотя она обещала их удалить. Удалить все, что было рассказано о Куртке.
Наконец-то Лисс все схватила: распечатка, найденная здесь, в наволочке. Девушка в Бергене и была Ильва. О ней писали в газетах много лет назад. Ее убили.
– Ты же был на работе, когда исчезла Майлин, – прошептала она, потому что вероятность, что эти мысли не связаны, еще оставалась. – А потом дома у мамы и Таге.
Он снова подошел поближе:
– Это ты так думаешь. Все так думают. Но когда она собиралась сюда накануне, она заехала на почту, чтобы положить деньги на счет. Я побежал туда. Ждал ее в машине. Она могла бы сбежать, обнаружив меня, но села в машину. В сумке у нее была куча распечаток об Ильве и о том, что случилось тогда в Бергене. Я прервал ее, когда пришел домой, а теперь она зашла на почту и снова зарылась в Сеть. Поэтому я поехал с ней. Я был с ней, когда ей было больно.
– Это было здесь? – проговорила Лисс.
– Что было здесь?
– Ты проткнул Майлин глаза шприцем.
– Не шприцем. Штопором. Мне пришлось его ввинтить.
Он наклонился над ней, глаза были едва видны. Тело Лисс слишком отяжелело, чтобы двигаться.
– Со мной ты так же собираешься поступить?
Он не ответил.
– Ты не хочешь, чтобы я тебя видела?
– Заткнись, – сказал он, и она вздрогнула.
Это новое в его голосе разрослось и вытеснило все остальное. Она попыталась собраться, чтобы что-то сказать. Что-то, что остановит происходящее, развернет его в другую сторону.
– Майлин же отсюда уехала. Она исчезла на следующий вечер.
Он засмеялся. Она этого не видела, только услышала приглушенные звуки.
– Подумай об этом, пока я прогуляюсь в сарай. Не удивлюсь, если ты придумаешь, как отсюда выбраться. Ты, вообще-то, не такая дура. Жаль, ты так и не научилась пользоваться головой.
Она услышала, как он запер входную дверь.
«В этот момент ты сделала запись в той книге, Майлин, пока он выходил в сарай? Подошла к камину и достала кусочек угля. Может, ты уже и не видела».
От наркотика, который он ввел, ее накрыло, отпустило и снова накатило. С каждым разом Лисс становилась все более отстраненной и сонной. Следовать за этими волнами, ничего больше не хотеть. «Я позабочусь о тебе». В темноте всплыла картинка: Майлин голая, крепко связана, из глаз течет кровь. «С тобой такого не случится, Лисс».
Она перевернулась на бок, встала на ноги. У кухонного шкафчика все еще стоял стул. Одной ногой она подтолкнула его к столу, забралась. Вперед спиной. Вывернулась так, что задвижка на окне оказалась под наручниками, потянула. Она отскочила. До верхней задвижки ей было не достать. Лисс вытянулась, вцепилась в нее зубами и рванула, как рыба, заглатывающая блесну. Задвижка наполовину сдвинулась. Она закусила еще раз, раскрыла и отодвинула ее языком.
Окно примерзло. Она навалилась на него всем весом. Оно не поддалось. Она отклонилась назад и со всей силы ударила головой по поперечине. Окно распахнулось.
Ее босые ноги, ступавшие по снегу, не чувствовали холода. «Только не к сараю, Лисс! Надо в другую сторону, прочь от дачи». Она выскочила с веранды, пробежала немного в сторону озера, бросилась за дерево, стала карабкаться наверх, к скале, там ветер сдувал снег, земля там прочнее, там можно было встать и бежать. Она наткнулась на сугроб, упала и не смогла подняться. Что-то потекло в глаза, она потерлась лицом о снег, он окрасился темным. Лисс встала на четвереньки и поползла. Кажется, сзади раздались шаги, которые она слышала раньше. Она лежала не двигаясь, прислушивалась к ветру. Потом продолжила ползти, метр вверх по склону, потом еще один, перекатилась через край и оказалась на вершине скалы.
Он стоял перед ней, прислонившись к стволу сосны. Причмокнул грустно, когда она попыталась встать.
– Лисс. Я же тебе говорил.
Он наклонился к ней, держа в руке топор.
– Тебе от меня никуда не деться, – прошептал он. – Пока я не разрешу.